[glom] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated German translation
- Date: Mon, 29 Mar 2010 14:19:19 +0000 (UTC)
commit bc782abace81679eca4682b59e8328736f88f6c1
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Mon Mar 29 16:19:10 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 574 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 292 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b5cd1cc..4dc7638 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 22:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 16:18+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/application.cc:281 ../glom/glom_developer.glade.h:152
+#: ../glom/application.cc:281 ../glom/glom_developer.glade.h:148
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:597
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
@@ -217,12 +217,10 @@ msgstr "_Layout-Werkzeugleiste anzeigen"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
#: ../glom/application.cc:666 ../glom/application.cc:675
-#| msgid "Open Failed."
msgid "Open Failed"
msgstr "Ã?ffnen gescheitert"
#: ../glom/application.cc:667
-#| msgid "The document could not be opened."
msgid "The document could not be found."
msgstr "Das Dokument konnte nicht gefunden werden."
@@ -236,13 +234,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:726 ../glom/frame_glom.cc:2356
-#: ../glom/frame_glom.cc:2432
+#: ../glom/application.cc:726 ../glom/frame_glom.cc:2358
+#: ../glom/frame_glom.cc:2434
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung gescheitert"
-#: ../glom/application.cc:726 ../glom/frame_glom.cc:2356
-#: ../glom/frame_glom.cc:2432
+#: ../glom/application.cc:726 ../glom/frame_glom.cc:2358
+#: ../glom/frame_glom.cc:2434
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an incorrect "
"user name or password, or maybe the postgres database server is not running."
@@ -391,11 +389,11 @@ msgstr "Datenbank-Titel fehlt"
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Sie müssen einen Titel für die neue Datenbank angeben."
-#: ../glom/application.cc:2353 ../glom/frame_glom.cc:2081
+#: ../glom/application.cc:2353 ../glom/frame_glom.cc:2083
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Ordner besteht bereits"
-#: ../glom/application.cc:2353 ../glom/frame_glom.cc:2082
+#: ../glom/application.cc:2353 ../glom/frame_glom.cc:2084
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -495,13 +493,12 @@ msgstr "Datensatz löschen"
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
#. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:162
+#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:157
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:55
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:51
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:52
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:88
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_export.cc:52
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_secondaryfields.cc:50
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:49
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:45
@@ -520,7 +517,7 @@ msgstr ""
#. Title column:
#: ../glom/box_reports.cc:94
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:59
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:52
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:101
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:46
@@ -595,7 +592,6 @@ msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s auf %s (per %s)"
#: ../glom/filechooser_export.cc:32
-#| msgid "Export To File."
msgid "Export to File"
msgstr "In Datei exportieren"
@@ -709,7 +705,6 @@ msgid "There is no table in to which data could be imported."
msgstr "Es gibt keine Tabelle, in welche Daten importiert werden können."
#: ../glom/frame_glom.cc:875
-#| msgid "Open a Document"
msgid "Open CSV Document"
msgstr "CSV-Dokument öffnen"
@@ -796,7 +791,6 @@ msgid "The new related table has been created."
msgstr "Die neue Bezugstabelle wurde erstellt."
#: ../glom/frame_glom.cc:1390 ../glom/glom.glade.h:19
-#| msgid "_Edit Tables"
msgid "Edit Tables"
msgstr "Tabellen bearbeiten"
@@ -818,23 +812,27 @@ msgstr "Operator"
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2050
+#: ../glom/frame_glom.cc:1916 ../glom/glom_developer.glade.h:167
+msgid "Print Layouts"
+msgstr "Druck-Layouts"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:2052
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Datenbank-Daten werden initialisiert"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2059
+#: ../glom/frame_glom.cc:2061
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Datenbankserver wird gestartet"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2067
+#: ../glom/frame_glom.cc:2069
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Datenbankserver wird angehalten"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2086
+#: ../glom/frame_glom.cc:2088
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2087
+#: ../glom/frame_glom.cc:2089
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
@@ -842,17 +840,17 @@ msgstr ""
"Beim Erstellen des Ordners für die neuen Datenbank-Dateien ist ein Fehler "
"aufgetreten."
-#: ../glom/frame_glom.cc:2091
+#: ../glom/frame_glom.cc:2093
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Datenbankserver konnte nicht gestartet werden"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2092
+#: ../glom/frame_glom.cc:2094
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr ""
"Beim Versuch, den Datenbankserver zu starten, ist ein Fehler aufgetreten."
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2904
+#: ../glom/frame_glom.cc:2906
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -938,86 +936,82 @@ msgid "<b>Parts</b>"
msgstr "<b>Teile</b>"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:21
-msgid "<b>Print Layouts</b>"
-msgstr "<b>Druck-Layout</b>"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:22
msgid "<b>Relationship:</b>"
msgstr "<b>Beziehung:</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:23
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:22
msgid "<b>Relationships</b>"
msgstr "<b>Beziehungen</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:24
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:23
msgid "<b>Report name:</b>"
msgstr "<b>Berichtname:</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:25
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:24
msgid "<b>Reports</b>"
msgstr "<b>Berichte</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:26
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:25
msgid "<b>Select Field</b>"
msgstr "<b>Feld auswählen</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:27
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:26
msgid "<b>Select Relationship</b>"
msgstr "<b>Beziehung auswählen</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:28
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:27
msgid "<b>Sort Fields</b>"
msgstr "<b>Felder sortieren</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:29
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:28
msgid "<b>Source Language:</b>"
msgstr "<b>Ausgangssprache:</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:30
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:29
msgid "<b>Summary Field</b>"
msgstr "<b>Feldübersicht</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:31
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:30
msgid "<b>Table:</b>"
msgstr "<b>Tabelle: </b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:32
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:31
msgid "<b>Tables</b>"
msgstr "<b>Tabellen </b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:33
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:32
msgid "<b>Target Language:</b>"
msgstr "<b>Zielsprache:</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:34
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:33
msgid "<b>Text Formatting</b>"
msgstr "<b>Textformatierung</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:35
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:34
msgid "<b>Text</b>"
msgstr "<b>Text</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:36
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:35
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Titel:</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:37
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:36
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>Titel</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:38
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:37
msgid "<b>Translations</b>"
msgstr "<b>Ã?bersetzungen</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:39
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:38
msgid "<b>User</b>"
msgstr "<b>Benutzer</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:40
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:39
msgid "<b>Users</b>"
msgstr "<b>Benutzer</b>"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:41
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:40
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
"\n"
@@ -1027,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Welchen Namen soll dieses Modul erhalten?"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:44
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:43
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
"\n"
@@ -1037,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Welchen Benutzer möchten Sie zu dieser Gruppe hinzufügen?"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:47
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:46
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
"\n"
@@ -1047,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte wählen Sie ein Datum, das Sie in dieses Feld eingeben."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:50
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:49
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
"\n"
@@ -1059,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"Aus welcher Sprache möchte Sie als Startpunkt für die aktuelle �bersetzung "
"eine Kopie erstellen?"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:53
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:52
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
"\n"
@@ -1069,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Welchen Namen soll diese Gruppe erhalten?"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:56
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:55
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
"\n"
@@ -1083,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"notwendigen Zugriffsrechte. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem "
"Systemadministrator in Verbindung."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:59
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:58
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">First User</span>\n"
"\n"
@@ -1098,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"dass Sie das Passwort geheim halten, da die Kenntnis des Passwortes Zugriff "
"auf Ihre Daten von anderen Rechnern im Netzwerk ermöglicht."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:62
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:61
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
"\n"
@@ -1108,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die Sprache des Ausgangstextes wurde erkannt als:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:65
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:64
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
"\n"
@@ -1131,39 +1125,39 @@ msgstr ""
"B. Menüs oder Dialogfenster, nur übersetzt werden, wenn Glom auf einem "
"Rechner gestartet wird, der die entsprechende Sprache verwendet."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:70
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:69
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:44
msgid "Add Button"
msgstr "Knopf hinzufügen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:71
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:70
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:42
msgid "Add Notebook"
msgstr "Reitermappe hinzufügen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:72
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:71
msgid "Add Related Calendar"
msgstr "Bezugskalender hinzufügen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:73
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:72
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:41
msgid "Add Related Records"
msgstr "Bezugsdatensätze hinzufügen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:74
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:73
msgid "Add Related Table"
msgstr "Bezugstabelle hinzufügen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:75
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:74
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:45
msgid "Add Text"
msgstr "Text hinzufügen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:76
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:75
msgid "Add _Group"
msgstr "_Gruppe hinzufügen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:77
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:76
msgid ""
"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
"button is clicked."
@@ -1171,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"Knopf hinzufügen. Bearbeiten Sie den Knopf, um das Skript zu bestimmen, "
"welches beim Anklicken des Knopfs gestartet wird."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:78
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:77
msgid ""
"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
"together, such as fields."
@@ -1179,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"Eine Gruppe hinzufügen, welche andere Layout-Elemente enthalten kann. "
"Benutzen Sie diese Gruppe, um Elemente wie Felder zu gruppieren."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:79
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:78
msgid ""
"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
"the user to edit that value."
@@ -1187,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"Ein Layout-Element hinzufügen. Dieses zeigt die Daten eines Feldes im "
"Datensatz und erlaubt dem Benutzer das Bearbeiten des Wertes."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:80
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:79
msgid ""
"Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
"from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
@@ -1198,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"das Layout-Element bearbeiten müssen, um die zu benutzende Beziehung und die "
"anzuzeigenden Felder der Bezugstabelle festzulegen."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:81
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:80
msgid ""
"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and the "
@@ -1209,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"Element bearbeiten müssen, um die zu benutzende Beziehung und die "
"anzuzeigenden Felder der Bezugstabelle festzulegen."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:82
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:81
msgid ""
"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
"layout items, but only one page will be visible at one time."
@@ -1218,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"Layout-Elemente enthalten, jedoch ist nur eine Seite zu einem Zeitpunkt "
"sichtbar."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:83
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:82
msgid ""
"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
@@ -1229,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"Bildfeld eines Datensatzes oder um verschiedene Bilder für jedes Feld zu "
"zeigen."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:84
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:83
msgid ""
"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
"the same for every record viewed."
@@ -1237,69 +1231,61 @@ msgstr ""
"Text zu einem Layout hinzufügen, z.B. als Erklärung oder als Warnung. Der "
"Text ist der gleiche Text für jeden betrachteten Datensatz."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:85
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:84
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
msgid "Allow Editing"
msgstr "Bearbeiten zulassen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:86
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:85
msgid "Also show:"
msgstr "AuÃ?erdem anzeigen:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:87
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:86
msgid "Alternative Color for Negative Values"
msgstr "Alternative Farbe für negative Werte:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:88
-msgid "Auto-increment"
-msgstr "Zähler automatisch erhöhen"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:89
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:87
msgid "Auto-increment values"
msgstr "Werte automatisch erhöhen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:90
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:88
msgid "Automatic:"
msgstr "Automatisch:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:91
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:89
msgid "Background Color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:92
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:90
msgid "Border Width (ems)"
msgstr "Randbreite (in em)"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:93
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:91
msgid "Button Script"
msgstr "Schalter-Skript"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:94
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:92
msgid "C_reate"
msgstr "A_nlegen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:95
-msgid "Calculate Value"
-msgstr "Wert berechnen"
-
#. Translators: This is the verb
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:97
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:94
msgid "Check"
msgstr "Prüfen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:98
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:95
msgid "Choices From Related Records"
msgstr "Auswahl von Bezugsdatensätzen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:99
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:96
msgid "Choose Date"
msgstr "Datum wählen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:100
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:97
msgid "Choose User"
msgstr "Benutzer wählen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:101
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:98
msgid ""
"Click this check box to use a different foreground color to display negative "
"values."
@@ -1307,25 +1293,25 @@ msgstr ""
"Wählen Sie dieses Ankreuzfeld aus, falls Sie eine andere Vordergrundfarbe für "
"negative Werte verwenden möchten."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:99
msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
msgstr ""
"Wählen Sie dieses Ankreuzfeld aus, falls Sie nicht die Vorgabe-"
"Hintergrundfarbe verwenden möchten."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:103
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:100
msgid "Click this check box to use a non-standard font."
msgstr ""
"Wählen Sie dieses Ankreuzfeld aus, falls Sie nicht die Vorgabe-Schriftart "
"verwenden möchten."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:101
msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
msgstr ""
"Wählen Sie dieses Ankreuzfeld aus, falls Sie nicht die Vorgabe-"
"Vordergrundfarbe verwenden möchten."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:105
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
msgid ""
"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
"relationship:"
@@ -1333,78 +1319,73 @@ msgstr ""
"Das Klicken des Zeilen-Knopfs bringt den Benutzer zur Tabelle, die durch "
"diese Beziehung bestimmt ist:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:106
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:103
msgid "Columns:"
msgstr "Spalten:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:107
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
msgid "Confirm Password"
msgstr "Passwort bestätigen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:108
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:105
msgid "Copy From Existing Translation"
msgstr "Aus vorhandener Ã?bersetzung kopieren"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:109
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:106
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:110
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:107
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
msgid "Create"
msgstr "Anlegen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:111
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:108
msgid "Create Group"
msgstr "Gruppe anlegen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:112
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:109
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Währungssymbol"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:113
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:110
msgid "Custom Choice List"
msgstr "Eigene Auswahlliste"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:114
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:111
msgid "Database Preferences"
msgstr "Datenbankeinstellungen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:115
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:112
msgid "Date Field:"
msgstr "Datumsfeld:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:116
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:113
msgid "Decimal Places"
msgstr "Dezimalstelle"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:117
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:114
msgid "Default Formatting"
msgstr "Standardformatierung"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:118
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:115
msgid "Display as radio buttons"
msgstr "Als Radioknöpfe anzeigen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:120
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:116
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:117
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:518
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:118
msgid "Export Format"
msgstr "Exportierungsformat"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:123
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:193
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:296
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:56
@@ -1412,55 +1393,55 @@ msgstr "Exportierungsformat"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:120
msgid "Field Calculation"
msgstr "Feldberechnung"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:125
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
msgid "Field Definition"
msgstr "Felddefinition"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:126 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:122 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
msgid "Field Definitions"
msgstr "Felddefinitionen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:123
msgid "Field Layout"
msgstr "Feld-Layout"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:71
msgid "Field Summary"
msgstr "Feldübersicht"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:125
msgid "Field:"
msgstr "Feld:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:130
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:126
msgid "Font:"
msgstr "Schriftart:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:131
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:55
msgid "Footer"
msgstr "FuÃ?zeile"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
msgid "Foreground Color:"
msgstr "Vordergrundfarbe:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
msgid "Formatting"
msgstr "Formatierung"
#. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:131
msgid "From Field:"
msgstr "»From«-Feld:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:377
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1424
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1451
@@ -1470,53 +1451,53 @@ msgstr "»From«-Feld:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:102
msgid "Group By"
msgstr "Gruppieren nach"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:134
msgid "Group By - Secondary Fields"
msgstr "Gruppieren nach - sekundäre Felder"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
msgid "Group By - Sort Fields"
msgstr "Gruppieren nach - Felder sortieren"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
msgid "Group Properties"
msgstr "Gruppeneigenschaften"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:55
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
msgid "Height (lines)"
msgstr "Höhe (Zeilen)"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "Horizontale Ausrichtung:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
msgid "Identify Original"
msgstr "Original identifizieren"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
msgid "Identify Source"
msgstr "Quelle identifizieren"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
msgid ""
"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
"language."
@@ -1524,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"Falls der Text derzeit nicht in dieser Sprache ist, dann wählen Sie bitte die "
"richtige Sprache"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
msgid ""
"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
@@ -1535,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"normalerweise ein solches verwenden - andernfalls wird ein Trennzeichen nur "
"verwendet, wenn dies in Ihren Landeseinstellungen angegeben ist."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:150
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
msgid ""
"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
"with a scrollbar."
@@ -1543,117 +1524,96 @@ msgstr ""
"Falls ausgewählt, so wird der Feldwert in einem mehrzeiligen Textfeld mit "
"Bildlaufleiste angezeigt."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
msgid "Image Object"
msgstr "Bildobjekt"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:153
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
#. be sensitive anyway
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:154
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:150
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:501
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:276
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
msgid "Locale:"
msgstr "Gebietsschema:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:157
-msgid "Lookup value when a field changes."
-msgstr "Wert suchen, wenn sich ein Feld ändert."
-
#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:154
msgid "Main"
msgstr "Hauptteil"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
msgid "Module name:"
msgstr "Modulname:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
msgid "Multi-line"
msgstr "Mehrzeilig"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:158
msgid "Name of new related table:"
msgstr "Name der neuen Bezugstabelle:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
msgid "Name of new relationship:"
msgstr "Name der neuen Beziehung:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
msgid "No Choices"
msgstr "Keine Auswahl"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:167
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
msgid "None"
msgstr "Nichts"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:168 ../glom/glom.glade.h:31
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:162 ../glom/glom.glade.h:31
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:492
msgid "None selected"
msgstr "Nichts markiert"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1006
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "Reiter der Mappe"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:171 ../glom/glom.glade.h:35
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:165 ../glom/glom.glade.h:35
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primärschlüssel"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
msgid "Print Layout Editor"
msgstr "Editor für Druck-Layout"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
-msgid "Print Layouts"
-msgstr "Druck-Layouts"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
-msgid "Relationship"
-msgstr "Beziehung"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
msgid "Relationship:"
msgstr "Beziehung:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
msgid "Relationships Overview"
msgstr "�bersicht über Beziehungen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
msgid ""
"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
@@ -1663,57 +1623,57 @@ msgstr ""
"entfernt nicht das Feld aus der Tabelle, sondern das Feld wird nicht im "
"Layout dargestellt."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
msgid "Report Layout"
msgstr "Layout des Berichts"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
msgid "Restrict data to these choices"
msgstr "Daten auf diese Auswahlmöglichkeiten begrenzen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
msgid "Script name:"
msgstr "Skriptname:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
msgid "Secondary Fields:"
msgstr "Sekundäre Felder:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:88
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:415
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
msgid "Select Field"
msgstr "Feld auswählen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
msgid "Select Relationship"
msgstr "Beziehung auswählen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
msgid "Show Related Relationships"
msgstr "Zugehörige Beziehungen anzeigen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
msgid "Show Table Title"
msgstr "Tabellentitel zeigen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
msgid "Show child relationships"
msgstr "Kindesbeziehungen anzeigen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
msgid "Sort Fields:"
msgstr "Felder sortieren:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
msgid ""
"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
"another target locale."
@@ -1721,59 +1681,59 @@ msgstr ""
"Eine �bersetzung für diese Zielsprache starten, indem die Zeichenketten aus "
"einer anderen Zielsprache kopiert werden."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
msgid "Startup Script"
msgstr "Startskript"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
msgid "State/County:"
msgstr "Bundesland/Provinz:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
msgid "Street (Line 2):"
msgstr "StraÃ?e (Zusatz):"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
msgid "Street:"
msgstr "StraÃ?e:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
msgid "Summary Type:"
msgstr "Ã?bersichttyp"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
msgid "System Name:"
msgstr "Systemname:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
msgid "Table Name"
msgstr "Tabellenname"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:200 ../glom/glom.glade.h:42
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:192 ../glom/glom.glade.h:42
msgid "Table:"
msgstr "Tabelle:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
msgid "Table: "
msgstr "Tabelle: "
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
msgid "Test Translation"
msgstr "Ã?bersetzung testen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
msgid "Text Format"
msgstr "Textformat"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
msgid "Text Object"
msgstr "Textobjekt"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
msgid ""
"The field value will be the return value of the python function, which you "
"implement here."
@@ -1781,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"Das Feld hat erhält den Wert, der von der Python-Funktion zurückgeliefert "
"wird, die Sie hier implementieren."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
msgid ""
"These modules will be available to your button scripts and field calculations "
"via the python import keyword."
@@ -1789,11 +1749,11 @@ msgstr ""
"Diese Module werden über das Python-Import-Schlüsselwort für Ihre Knopf-"
"Skripte und Feldberechnungen verfügbar sein."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:208
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
msgid "This field will be used to decide which records to show in the calendar."
msgstr "Dieses Feld bestimmt, welche Einträge im Kalender angezeigt werden."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
msgid ""
"This will add a new table and add a relationship that refers to the new "
"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
@@ -1808,69 +1768,62 @@ msgstr ""
"Falls eine passende Bezugstabelle bereits existiert, so sollten Sie nun "
"abbrechen und stattdessen nur eine Beziehung hinzufügen."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
msgid "Town:"
msgstr "Stadt:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
msgid "Translations"
msgstr "Ã?bersetzungen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
msgid "Triggered by:"
msgstr "Ausgelöst durch:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
-msgid "Unique"
-msgstr "Eindeutig"
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:208
+#| msgid "Type:"
+msgid "Typ_e:"
+msgstr "T_yp:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
msgid "Use 1000s separator"
msgstr "Tausender-Trennzeichen verwenden"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
msgid "Use custom formatting"
msgstr "Benutzerdefinierte Formatierung verwenden"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
msgid "Use custom title:"
msgstr "Benutzerdefinierten Titel verwenden:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
msgid "Use default field title: "
msgstr "Standardfeldtitel verwenden"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
msgid "Use default formatting"
msgstr "Standardformatierung verwenden"
#. Append the View columns:
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:223 ../glom/glom.glade.h:43
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:214 ../glom/glom.glade.h:43
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:64
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
-msgid "User Entry"
-msgstr "Benutzereingabe"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:227
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
msgid ""
"When the button is clicked it will run the python function which you "
"implement here."
@@ -1878,14 +1831,14 @@ msgstr ""
"Wenn der Schalter angeklickt wird, wird die hier implementierte Python-"
"Funktion ausgeführt."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:228
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
msgid ""
"When the database is opened the python function implemented here will run."
msgstr ""
"Wenn die Datenbank geöffnet wird, wird die hier implementierte Python-"
"Funktion ausgeführt."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:229
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
msgid ""
"When this is checked the table's title will be shown at the top of the report "
"in addition to the report title."
@@ -1893,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"Falls ausgewählt, so wird der Tabellentitel zu Beginn des Berichts zusätzlich "
"zum Reporttitel angezeigt."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:230
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
msgid ""
"When this is selected you will see extra relationships in the Table list, "
"allowing you to choose fields from relationships in related tables, instead "
@@ -1903,31 +1856,85 @@ msgstr ""
"angezeigt, die es Ihnen erlauben, Felder aus Beziehungen von Bezugstabellen "
"auszuwählen, anstatt nur reguläre Felder aus diesen Bezugstabellen."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:231
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
msgid "Zip/Postal Code:"
msgstr "Postleitzahl:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:232
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
+#| msgid "Auto-increment"
+msgid "_Auto-increment"
+msgstr "_Automatisch erhöhen"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
+#| msgid "Calculate Value"
+msgid "_Calculate Value"
+msgstr "Wert bere_chnen"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
msgid "_Confirm Password"
msgstr "_Passwort bestätigen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:233
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:225 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:343
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
+#| msgid "Field:"
+msgid "_Field:"
+msgstr "_Feld:"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:227
+#| msgid "Lookup value when a field changes."
+msgid "_Lookup value when a field changes."
+msgstr "Wert suchen, wenn sich ein Fe_ld ändert."
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:228
+#| msgid "Name:"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:229
msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:230
+#| msgid "Primary Key"
+msgid "_Primary Key"
+msgstr "_Primärschlüssel"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:231
+#| msgid "Relationship:"
+msgid "_Relationship:"
+msgstr "Be_ziehung:"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:232
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:97
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:233
+#| msgid "Unique"
+msgid "_Unique"
+msgstr "Einde_utig"
+
#: ../glom/glom_developer.glade.h:234
msgid "_User"
msgstr "Be_nutzer"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:235
+#| msgid "User Entry"
+msgid "_User Entry"
+msgstr "Ben_utzereingabe"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:236
msgid "field name"
msgstr "Feldname"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:236
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:237
msgid "table name"
msgstr "Tabellenname"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:237
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:238
msgid "the title"
msgstr "der Titel"
@@ -1988,7 +1995,6 @@ msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#: ../glom/glom.glade.h:18
-#| msgid "Database"
msgid "Database:"
msgstr "Datenbank:"
@@ -2076,7 +2082,6 @@ msgid "_First line as title"
msgstr "_Erste Zeile als Titel"
#: ../glom/glom.glade.h:47
-#| msgid "_Host"
msgid "_Host:"
msgstr "Rec_hner:"
@@ -2085,7 +2090,6 @@ msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
#: ../glom/glom.glade.h:49
-#| msgid "_Password"
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
@@ -2094,12 +2098,10 @@ msgid "_Select"
msgstr "_Auswählen"
#: ../glom/glom.glade.h:51
-#| msgid "Show hidden tables"
msgid "_Show hidden tables"
msgstr "Ver_steckte Tabellen anzeigen"
#: ../glom/glom.glade.h:52
-#| msgid "_User"
msgid "_User:"
msgstr "Ben_utzer:"
@@ -2127,10 +2129,6 @@ msgstr "Keine Hilfe-Datei verfügbar"
msgid "Could not display help: "
msgstr "Hilfe kann nicht angezeigt werden: "
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:343
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:386
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
@@ -2522,6 +2520,10 @@ msgstr "Vertikale Gruppe"
msgid "Custom Title"
msgstr "Benutzerdefinierte Titel"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
+msgid "Relationship"
+msgstr "Beziehung"
+
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:302
msgid "Layout Item"
msgstr "Layout-Element"
@@ -3044,21 +3046,21 @@ msgid "Relationships"
msgstr "Beziehungen"
#. Don't allow adding of fields that already exist.
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:55
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:333
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:335
msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
msgstr "Dieses Feld existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Feldnamen"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:59
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:61
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:263
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:265
msgid "Recalculation Required"
msgstr "Neuberechnung notwendig"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:264
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:266
msgid ""
"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
"the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -3068,15 +3070,15 @@ msgstr ""
"Werte in allen Datensätzen neu berechnen. Falls die Tabelle sehr viele "
"Datensätze enthält, kann dies einige Zeit in Anspruch nehmen."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:269
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:271
msgid "Recalculate"
msgstr "Neu berechnen"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:278
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:280
msgid "Invalid database structure"
msgstr "Ungültige Datenbankstruktur"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:279
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:281
msgid ""
"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data type "
"that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -3086,11 +3088,11 @@ msgstr ""
"hat einen Datentyp der von Glom nicht unterstützt wird. Eventuell kann Ihnen "
"Ihr Datenbankadministrator weiterhelfen."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:289
msgid "Primary key required"
msgstr "Primärschlüssel wird benötigt"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:290
msgid ""
"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
"You may set another field as the primary key instead."
@@ -3099,11 +3101,11 @@ msgstr ""
"einen Primärschlüssel verfügen muss. Sie können stattdessen ein anderes Feld "
"als Primärschlüssel setzen."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:300
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:302
msgid "Field contains empty values."
msgstr "Feld enthält leere Werte."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:300
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:302
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
"values."
@@ -3111,11 +3113,11 @@ msgstr ""
"Das Feld kann noch nicht als Primärschlüssel benutzt werden, da es leere "
"Werte enthält."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:309
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:311
msgid "Field contains non-unique values."
msgstr "Feld enthält nicht-eindeutige Werte."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:309
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:311
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
"that are not unique."
@@ -3124,11 +3126,11 @@ msgstr ""
"eindeutige Werte enthält."
#. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:314
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:316
msgid "Change primary key"
msgstr "Primärschlüssel ändern"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:317
msgid ""
"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
"the existing primary key?"
@@ -3136,12 +3138,12 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Feld als Primärschlüssel anstelle des "
"existierenden Primärschlüssels verwenden wollen?"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:320
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:322
msgid "Change Primary Key"
msgstr "Primärschlüssel ändern"
#. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
msgid "Field Name Already Exists"
msgstr "Feldname existiert bereits"
@@ -3230,6 +3232,12 @@ msgstr "Feld:"
msgid "(Notebook)"
msgstr "(Reitermappe)"
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_export.cc:52
+#| msgid "_Fields"
+msgid "Fields"
+msgstr "Felder"
+
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:346
msgid "Invalid Relationship"
msgstr "Ungültige Beziehung"
@@ -3489,6 +3497,10 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:46
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:38
@@ -3735,11 +3747,6 @@ msgstr ""
"diesen später auch in den Datenbankeigenschaten ändern. Der Name kann aus "
"beliebigen Zeichen bestehen."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:97
-#| msgid "Title:"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
-
#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and SQLite:
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:113
msgid ""
@@ -3858,6 +3865,9 @@ msgstr "Bericht fertiggestellt"
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "Der Bericht wird nun in Ihrem Webbrowser geöffnet."
+#~ msgid "<b>Print Layouts</b>"
+#~ msgstr "<b>Druck-Layout</b>"
+
#~ msgid "Choose a CSV file to open"
#~ msgstr "Wählen Sie eine zu öffnende CSV-Datei"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]