[tomboy] Fixes to Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Fixes to Catalan translation
- Date: Mon, 29 Mar 2010 18:26:14 +0000 (UTC)
commit c087cfa1382fa7d13af01626ba53ba2173e430b0
Author: Jordi Serratosa <jordis lists gmail com>
Date: Mon Mar 29 20:26:07 2010 +0200
Fixes to Catalan translation
po/ca.po | 156 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index edaccd2..8ad4ecd 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy 1.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 10:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 19:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,12 +30,12 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Factoria de miniaplicacions del Tomboy"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:568
+#: ../Tomboy/Tray.cs:573
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Notes del Tomboy"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
-#: ../Tomboy/Tray.cs:263
+#: ../Tomboy/Tray.cs:268
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "S_incronitza les notes"
@@ -44,12 +44,12 @@ msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
+#: ../Tomboy/Tray.cs:282
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:272
+#: ../Tomboy/Tray.cs:277
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid "List of pinned notes."
-msgstr "Llista de notes recordatòries"
+msgstr "Llista de notes recordatòries."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
"addin."
msgstr ""
"Identificador únic per al complement de servei de sincronització de notes "
-"actualment configurat"
+"actualment configurat."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
msgid ""
@@ -579,7 +579,7 @@ msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
msgstr ""
-"Llista separada per espais en blanc de URI de les notes que sempre han "
+"Llista separada per espais en blanc d'URI de les notes que sempre han "
"d'aparèixer en el menú de notes del Tomboy."
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "_Tanca"
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca aquesta finestra"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:289
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:294
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Insereix marca horà ria"
# N.T.: En català "dilluns, 13 novembre, 10:30"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:221 ../Tomboy/Preferences.cs:146
+#: ../Tomboy/Applet.cs:227 ../Tomboy/Preferences.cs:146
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, d MMMM, H:mm"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Establiu el navegador predeterminat i torneu-ho a provar"
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
msgid "Search All Notes"
msgstr "Cerca totes les notes"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Crea una nota nova"
msgid "{0} (new)"
msgstr "{0} (nova)"
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:138
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
msgid "Recent Notes"
msgstr "Notes recents"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Suprimeix el bloc de notes seleccionat"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:259
msgid "Notebooks"
msgstr "Blocs de notes"
@@ -1220,22 +1220,22 @@ msgstr "Bloc de notes"
msgid "_New notebook..."
msgstr "_Bloc de notes nou..."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1569
+#: ../Tomboy/Note.cs:1578
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquesta nota?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1572
+#: ../Tomboy/Note.cs:1581
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
msgstr[0] "Segur que voleu suprimir {0} nota?"
msgstr[1] "Segur que voleu suprimir {0} notes?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1583
+#: ../Tomboy/Note.cs:1592
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Si suprimiu una nota la perdreu definitivament."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1611
+#: ../Tomboy/Note.cs:1620
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"detalls de l'error a {1}."
#
-#: ../Tomboy/Note.cs:1627
+#: ../Tomboy/Note.cs:1636
msgid "Error saving note data."
msgstr "S'ha produït un error en desar les dades de la nota."
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Adéu!"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:259
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"internal>Utilització dels enllaços al Tomboy</link:internal> se subratlla "
"automà ticament. Feu clic a l'enllaç per a obrir la nota.</note-content>"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:278
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
@@ -1381,22 +1381,22 @@ msgstr ""
"s'enllaçarà automà ticament.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:293 ../Tomboy/NoteManager.cs:361
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:368
msgid "Start Here"
msgstr "Comenceu aquÃ"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:298
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Utilització dels enllaços al Tomboy"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:438
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:445
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Nota nova {0}"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:511 ../Tomboy/NoteManager.cs:603
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:518 ../Tomboy/NoteManager.cs:611
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Descriviu la vostra nota nova aquÃ."
@@ -1434,27 +1434,29 @@ msgstr "Canvia el nom dels enllaços"
msgid "Note Title"
msgstr "TÃtol de la nota"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:115
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:123
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionis res"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:140
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Avançat"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:143
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
msgid "Always show this _window"
msgstr "Mostra sempre aquesta finestra"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:151
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
msgid "Never rename _links"
msgstr "No canviïs mai els noms dels _enllaços"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:159
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "Canvia sempre els noms dels _enllaços"
@@ -1712,7 +1714,7 @@ msgstr "Obr_e «Cerca totes les notes»"
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Ser_vei:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1114
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
msgid "Not configurable"
msgstr "No configurable"
@@ -1727,44 +1729,44 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avançat..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Els complements següents estan instal·lats"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "Obté més complements..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
msgid "_Enable"
msgstr "_Habilita"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:655
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
msgid "_Disable"
msgstr "_Inhabilita"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:786
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
msgid "Not Implemented"
msgstr "Encara no està implementat"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:800
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0} Preferències"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:939
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Escolliu el tipus de lletra de la nota"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:983
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Altres opcions de sincronització"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:989
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1772,35 +1774,35 @@ msgstr ""
"Quan es detecta un conflicte entre una nota local i una nota al servidor de "
"sincronització configurat:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Demana'm sempre que vull fer."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1000
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
msgid "Rename my local note."
msgstr "Reanomena la nota local."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1004
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Reemplaça la nota local amb l'actualització del servidor."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "AvÃs: n'esteu segur?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1152
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
msgstr ""
"No es recomana netejar els parà metres de sincronització. Potser us vegeu "
-"forçats a sincronitzar de nou totes les notes al desar els parà metres nous."
+"forçats a sincronitzar de nou totes les notes en desar els parà metres nous."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "S'estan reiniciant els parà metres de sincronització"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1167
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1808,13 +1810,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Heu inhabilitat el servei de sincronització configurat. Es netejaran els "
"parà metres de sincronització. Potser us vegeu forçats a sincronitzar de nou "
-"totes les notes al desar els parà metres nous"
+"totes les notes en desar els parà metres nous"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "S'ha establert la connexió"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1247
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
@@ -1822,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"El Tomboy està preparat per a sincronitzar les notes. Voleu sincronitzar-les "
"ara?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1270
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
@@ -1831,65 +1833,65 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error. Reviseu la informació i torneu-ho a provar. El fitxer "
"{0} us pot ser útil."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
msgid "Error connecting :("
msgstr "S'ha produït un error en connectar: ("
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1359
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1366
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1373
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Dependències del complement:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
msgid "Last Changed"
msgstr "Darrer canvi"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
msgid "Matches"
msgstr "Coincidències"
# csharp-format
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
msgstr[0] "{0} coincidència"
msgstr[1] "{0} coincidències"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
msgstr[0] "Total: {0} nota"
msgstr[1] "Total: {0} notes"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
msgstr[0] "Coincidències: {0} nota"
msgstr[1] "Coincidències: {0} notes"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -1905,11 +1907,11 @@ msgstr "Desenvolupament principal:"
msgid "Contributors:"
msgstr "Col·laboradors:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:403
msgid "translator-credits"
msgstr "Jordi Mas i Hernà ndez <jmas softcatala org>"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1917,16 +1919,16 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Altres\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Una senzilla aplicació d'escriptori, fà cil d'usar, per a prendre notes."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
msgid "Homepage"
msgstr "PÃ gina inicial"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:533
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:536
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1937,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:545
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:548
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1953,7 +1955,7 @@ msgstr ""
" --search [text]\t\tObre la finestra de cerca totes les notes amb el text "
"de la cerca.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:558
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1967,7 +1969,7 @@ msgstr ""
" --start-here\t\t\tMostra la nota «Comenceu aquû\n"
" --highlight-search [text]\tCerca i ressalta el text a la nota oberta\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:572
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versió {0}"
@@ -1976,7 +1978,7 @@ msgstr "Versió {0}"
msgid " (new)"
msgstr " (nova) "
-#: ../Tomboy/Tray.cs:282
+#: ../Tomboy/Tray.cs:287
msgid "_About Tomboy"
msgstr "_Quant al Tomboy"
@@ -2125,7 +2127,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en connectar al servidor."
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198
msgid "FUSE could not be enabled."
-msgstr "No s'ha pogut habilitar el FUSE"
+msgstr "No s'ha pogut habilitar el FUSE."
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]