[tomboy] Fixes to Catalan translation



commit c087cfa1382fa7d13af01626ba53ba2173e430b0
Author: Jordi Serratosa <jordis lists gmail com>
Date:   Mon Mar 29 20:26:07 2010 +0200

    Fixes to Catalan translation

 po/ca.po |  156 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index edaccd2..8ad4ecd 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy 1.1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 10:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 19:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,12 +30,12 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
 msgstr "Factoria de miniaplicacions del Tomboy"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:568
+#: ../Tomboy/Tray.cs:573
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Notes del Tomboy"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
-#: ../Tomboy/Tray.cs:263
+#: ../Tomboy/Tray.cs:268
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "S_incronitza les notes"
 
@@ -44,12 +44,12 @@ msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
+#: ../Tomboy/Tray.cs:282
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:272
+#: ../Tomboy/Tray.cs:277
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferències"
 
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid "List of pinned notes."
-msgstr "Llista de notes recordatòries"
+msgstr "Llista de notes recordatòries."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 msgid ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
 "addin."
 msgstr ""
 "Identificador únic per al complement de servei de sincronització de notes "
-"actualment configurat"
+"actualment configurat."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
 msgid ""
@@ -579,7 +579,7 @@ msgid ""
 "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
 "in the Tomboy note menu."
 msgstr ""
-"Llista separada per espais en blanc de URI de les notes que sempre han "
+"Llista separada per espais en blanc d'URI de les notes que sempre han "
 "d'aparèixer en el menú de notes del Tomboy."
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "_Tanca"
 msgid "Close this window"
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:289
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:294
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Insereix marca horària"
 # N.T.: En català "dilluns, 13 novembre, 10:30"
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:221 ../Tomboy/Preferences.cs:146
+#: ../Tomboy/Applet.cs:227 ../Tomboy/Preferences.cs:146
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd, d MMMM, H:mm"
 
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Establiu el navegador predeterminat i torneu-ho a provar"
 
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Cerca totes les notes"
 
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Crea una nota nova"
 msgid "{0} (new)"
 msgstr "{0} (nova)"
 
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:138
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
 msgid "Recent Notes"
 msgstr "Notes recents"
 
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "Suprimeix el bloc de notes seleccionat"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:259
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Blocs de notes"
 
@@ -1220,22 +1220,22 @@ msgstr "Bloc de notes"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "_Bloc de notes nou..."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1569
+#: ../Tomboy/Note.cs:1578
 msgid "Really delete this note?"
 msgstr "Segur que voleu suprimir aquesta nota?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1572
+#: ../Tomboy/Note.cs:1581
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
 msgstr[0] "Segur que voleu suprimir {0} nota?"
 msgstr[1] "Segur que voleu suprimir {0} notes?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1583
+#: ../Tomboy/Note.cs:1592
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Si suprimiu una nota la perdreu definitivament."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1611
+#: ../Tomboy/Note.cs:1620
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr ""
 "detalls de l'error a {1}."
 
 #
-#: ../Tomboy/Note.cs:1627
+#: ../Tomboy/Note.cs:1636
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "S'ha produït un error en desar les dades de la nota."
 
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Adéu!"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:259
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
 msgid ""
 "<note-content>Start Here\n"
 "\n"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 "internal>Utilització dels enllaços al Tomboy</link:internal> se subratlla "
 "automàticament. Feu clic a l'enllaç per a obrir la nota.</note-content>"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:278
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Tomboy\n"
 "\n"
@@ -1381,22 +1381,22 @@ msgstr ""
 "s'enllaçarà automàticament.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:293 ../Tomboy/NoteManager.cs:361
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:368
 msgid "Start Here"
 msgstr "Comenceu aquí"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:298
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
 msgid "Using Links in Tomboy"
 msgstr "Utilització dels enllaços al Tomboy"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:438
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:445
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "Nota nova {0}"
 
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:511 ../Tomboy/NoteManager.cs:603
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:518 ../Tomboy/NoteManager.cs:611
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Descriviu la vostra nota nova aquí."
 
@@ -1434,27 +1434,29 @@ msgstr "Canvia el nom dels enllaços"
 msgid "Note Title"
 msgstr "Títol de la nota"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:115
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:123
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
 msgid "Select None"
 msgstr "No seleccionis res"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:140
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Avançat"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:143
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
 msgid "Always show this _window"
 msgstr "Mostra sempre aquesta finestra"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:151
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
 msgid "Never rename _links"
 msgstr "No canviïs mai els noms dels _enllaços"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:159
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "Canvia sempre els noms dels _enllaços"
 
@@ -1712,7 +1714,7 @@ msgstr "Obr_e «Cerca totes les notes»"
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "Ser_vei:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1114
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
 msgid "Not configurable"
 msgstr "No configurable"
 
@@ -1727,44 +1729,44 @@ msgid "Minutes"
 msgstr "Minuts"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Avançat..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Els complements següents estan instal·lats"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
 msgid "Get More Add-Ins..."
 msgstr "Obté més complements..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Habilita"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:655
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Inhabilita"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:786
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Encara no està implementat"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:800
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
 #, csharp-format
 msgid "{0} Preferences"
 msgstr "{0} Preferències"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:939
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Escolliu el tipus de lletra de la nota"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:983
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Altres opcions de sincronització"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:989
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -1772,35 +1774,35 @@ msgstr ""
 "Quan es detecta un conflicte entre una nota local i una nota al servidor de "
 "sincronització configurat:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "Demana'm sempre que vull fer."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1000
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "Reanomena la nota local."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1004
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "Reemplaça la nota local amb l'actualització del servidor."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
 msgid "WARNING: Are you sure?"
 msgstr "Avís: n'esteu segur?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1152
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
 msgstr ""
 "No es recomana netejar els paràmetres de sincronització. Potser us vegeu "
-"forçats a sincronitzar de nou totes les notes al desar els paràmetres nous."
+"forçats a sincronitzar de nou totes les notes en desar els paràmetres nous."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "S'estan reiniciant els paràmetres de sincronització"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1167
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -1808,13 +1810,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Heu inhabilitat el servei de sincronització configurat. Es netejaran els "
 "paràmetres de sincronització. Potser us vegeu forçats a sincronitzar de nou "
-"totes les notes al desar els paràmetres nous"
+"totes les notes en desar els paràmetres nous"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
 msgid "Success! You're connected!"
 msgstr "S'ha establert la connexió"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1247
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
 msgid ""
 "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
 "them now?"
@@ -1822,7 +1824,7 @@ msgstr ""
 "El Tomboy està preparat per a sincronitzar les notes. Voleu sincronitzar-les "
 "ara?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1270
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
@@ -1831,65 +1833,65 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error. Reviseu la informació i torneu-ho a provar. El fitxer "
 "{0} us pot ser útil."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
 msgid "Error connecting :("
 msgstr "S'ha produït un error en connectar: ("
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1359
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
 msgid "Version:"
 msgstr "Versió:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1366
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1373
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "Dependències del complement:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Cerca:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Darrer canvi"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
 msgid "Matches"
 msgstr "Coincidències"
 
 # csharp-format
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
 #, csharp-format
 msgid "{0} match"
 msgid_plural "{0} matches"
 msgstr[0] "{0} coincidència"
 msgstr[1] "{0} coincidències"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
 #, csharp-format
 msgid "Total: {0} note"
 msgid_plural "Total: {0} notes"
 msgstr[0] "Total: {0} nota"
 msgstr[1] "Total: {0} notes"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
 #, csharp-format
 msgid "Matches: {0} note"
 msgid_plural "Matches: {0} notes"
 msgstr[0] "Coincidències: {0} nota"
 msgstr[1] "Coincidències: {0} notes"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
@@ -1905,11 +1907,11 @@ msgstr "Desenvolupament principal:"
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Col·laboradors:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:403
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1917,16 +1919,16 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2009 Altres\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Una senzilla aplicació d'escriptori, fàcil d'usar, per a prendre notes."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
 msgid "Homepage"
 msgstr "Pàgina inicial"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:533
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:536
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1937,7 +1939,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
 "\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:545
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:548
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1953,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 "  --search [text]\t\tObre la finestra de cerca totes les notes amb el text "
 "de la cerca.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:558
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1967,7 +1969,7 @@ msgstr ""
 "  --start-here\t\t\tMostra la nota «Comenceu aquí»\n"
 "  --highlight-search [text]\tCerca i ressalta el text a la nota oberta\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:572
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "Versió {0}"
@@ -1976,7 +1978,7 @@ msgstr "Versió {0}"
 msgid " (new)"
 msgstr " (nova) "
 
-#: ../Tomboy/Tray.cs:282
+#: ../Tomboy/Tray.cs:287
 msgid "_About Tomboy"
 msgstr "_Quant al Tomboy"
 
@@ -2125,7 +2127,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en connectar al servidor."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198
 msgid "FUSE could not be enabled."
-msgstr "No s'ha pogut habilitar el FUSE"
+msgstr "No s'ha pogut habilitar el FUSE."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
 msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]