[file-roller] Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
- Date: Tue, 30 Mar 2010 16:00:08 +0000 (UTC)
commit 83d87d45487cf4dd81d5f1875bf4a7c0d744398f
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date: Tue Mar 30 17:59:09 2010 +0200
Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
po/nl.po | 547 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 288 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 23d7fe4..1b96b9c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Kees van den Broek <kvdb NOSPAMkvdb net>
# Hongli Lai <hongli telekabel nl>
# Tino Meinen <a t meinen chello nl> 2004, 2006â??2008.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2009
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-26 14:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-26 14:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,34 +57,43 @@ msgstr ""
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Geen uitvoerbaar item"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Bestand met opgeslagen configuratiebestand opgeven"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Sessiebeheer-ID opgeven"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Sessiebeheer-opties:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Sessiebeheer-opties tonen"
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
+#: ../src/fr-window.c:5377
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Archiefbeheer"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Archieven maken en wijzigen"
+
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Voorkeuren openen"
@@ -94,41 +103,41 @@ msgid "C_reate"
msgstr "_Maken"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Nieuw archief maken"
+msgid "Compress"
+msgstr "Comprimeren"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4617
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "Splitten in _volumina van"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Archief:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Splitsen in _volumina van"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
#: ../data/ui/password.ui.h:3
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Bestandenlijst ook ver_sleutelen"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5749
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Bestandsnaam:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
msgid "_Location:"
msgstr "_Locatie:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
msgid "_Other Options"
msgstr "_Overige instellingen"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
@@ -140,26 +149,22 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wachtwoord vereist</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:365
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
msgid "_All files"
msgstr "_Alle bestanden"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:351
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
msgid "_Files:"
msgstr "_Bestanden:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:372
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
msgid "_Selected files"
msgstr "_Geselecteerde bestanden"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "voorbeeld: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "Archief_type:"
-
#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "A_vailable application:"
msgstr "_Beschikbare toepassing:"
@@ -215,81 +220,74 @@ msgstr[1] ""
msgid "_Update"
msgstr "_Bijwerken"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958
-#: ../src/fr-window.c:5327
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Archiefbeheer"
-
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Archieven maken en wijzigen"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
msgid "Extract Here"
msgstr "Hier uitpakken"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgstr "Het geselecteerde archief uit op de huidge locatie uitpakken"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
msgid "Extract To..."
msgstr "Uitpakken inâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Archief aanmakenâ?¦"
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+msgid "Compress..."
+msgstr "Comprimerenâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Een archief met de geselecteerde objecten maken"
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Een gecomprimeerd archief met de geselecteerde objecten maken"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
-#: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
+#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kon het archief niet aanmaken"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:304
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "U dient een archiefnaam op te geven."
-#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:199
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in deze map."
-#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961
-#: ../src/fr-window.c:6139
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:198
+#: ../src/dlg-package-installer.c:241 ../src/dlg-package-installer.c:250
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/fr-archive.c:891
+#: ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archieftype wordt niet ondersteund."
-#: ../src/actions.c:246
+#: ../src/actions.c:249
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Het oude archief kan niet verwijderd worden."
-#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5158
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
msgid "All archives"
msgstr "Alle archieven"
-#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
msgid "Last Output"
msgstr "Laatste uitvoer"
-#: ../src/actions.c:838
+#: ../src/actions.c:844
msgid ""
"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -301,7 +299,7 @@ msgstr ""
"de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije "
"keuze) een latere versie."
-#: ../src/actions.c:842
+#: ../src/actions.c:848
msgid ""
"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -313,7 +311,7 @@ msgstr ""
"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene "
"Publieke Licentie voor meer details."
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:852
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -324,15 +322,15 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
"1301 USA"
-#: ../src/actions.c:856
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:862
+msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:863
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Archiefbeheer voor Gnome."
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:866
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wouter Bolsterlee\n"
@@ -342,11 +340,11 @@ msgstr ""
"Hongli Lai\n"
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:128
+#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Kon de bestanden niet aan archief toevoegen"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "U beschikt niet over de rechten om bestanden te lezen in de map â??%sâ??"
@@ -355,58 +353,58 @@ msgstr "U beschikt niet over de rechten om bestanden te lezen in de map â??%sâ??
msgid "Add Files"
msgstr "Bestanden toevoegen"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:228
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Alleen toevoegen indien nieuwer"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:214
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
msgid "Add a Folder"
msgstr "Een map toevoegen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:229
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Inclusief submappen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:230
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "_Symbolische verwijzingen naar een map zijn uitsluiten"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233 ../src/dlg-add-folder.c:239
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "voorbeeld: *.o; *.bak"
# Inclusief de bestanden/bestanden bijsluiten/bijvoegen
-#: ../src/dlg-add-folder.c:234
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
msgid "Include _files:"
msgstr "Bestanden _bijsluiten:"
# exclusief de bestanden:
-#: ../src/dlg-add-folder.c:240
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Bestanden _uitsluiten:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:246
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Mappen _uitsluiten:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:250
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
msgid "_Load Options"
msgstr "Voorkeuren _openen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:251
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Voorkeuren o_pslaan"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:252
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "_Reset Options"
msgstr "Opties he_rstellen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:880
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
msgid "Save Options"
msgstr "Voorkeuren opslaan"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:881
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
msgid "Options Name:"
msgstr "Optienaam:"
@@ -415,7 +413,7 @@ msgstr "Optienaam:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Geef het wachtwoord voor het archief â??%sâ??."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7196
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -426,18 +424,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192
-#: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
+#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
msgid "Please use a different name."
msgstr "Gebruik een andere naam."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
"folder."
msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in de doelmap."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6491
+#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -448,70 +446,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u deze aanmaken?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6500
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Nieuwe map"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:128 ../src/fr-window.c:6520
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:275
+#: ../src/dlg-batch-add.c:276
msgid "Archive not created"
msgstr "Archief niet gemaakt"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:322
+#: ../src/dlg-batch-add.c:324
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Het archief bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overschrijven"
-#: ../src/dlg-extract.c:133 ../src/dlg-extract.c:151 ../src/dlg-extract.c:178
-#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Archief niet uitgepakt"
-#: ../src/dlg-extract.c:179 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "U heeft geen rechten om archieven in de map â??%sâ?? uit te pakken."
-#: ../src/dlg-extract.c:334 ../src/dlg-extract.c:432 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
msgid "Extract"
msgstr "Uitpakken"
-#: ../src/dlg-extract.c:383
+#: ../src/dlg-extract.c:380
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: ../src/dlg-extract.c:399
+#: ../src/dlg-extract.c:396
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "_Mappen opnieuw aanmaken"
-#: ../src/dlg-extract.c:403
+#: ../src/dlg-extract.c:400
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Bestaande bestanden o_verschrijven"
-#: ../src/dlg-extract.c:407
+#: ../src/dlg-extract.c:404
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Oudere bestanden niet uitpakken"
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:449
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:462
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:97
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Interne fout bij het zoeken naar toepassingen:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"Er is geen toepassing geïnstalleerd voor â??%sâ??-bestanden.\n"
+"Wilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:265
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "Kon dit bestandstype niet openen"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:268
+msgid "_Search Command"
+msgstr "_Zoekopdracht"
+
#: ../src/dlg-prop.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
@@ -555,51 +570,91 @@ msgstr "Bestand â??%sâ?? in archief â??%sâ?? bijwerken?"
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Bestanden in archief â??%sâ?? bijwerken?"
-#: ../src/fr-archive.c:1225
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "Bestands_formaat: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Alle ondersteunde bestanden"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "Op extensie"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "Bestandsformaat"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Extensie(s)"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
-msgid "The file doesn't exist"
-msgstr "Het bestand bestaat niet"
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"De toepassing kon niet achterhalen welk bestandsformaat u wilt gebruiken "
+"voor â??%sâ??. Gebruik een bekende extensie in de bestandsnaam of maak handmatig "
+"een keuze voor een bestandsformaat in onderstaande lijst."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Bestandsformaat werd niet herkend"
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+# opdrachtregelopdracht
+#: ../src/fr-archive.c:871
+msgid "File not found."
+msgstr "Bestand niet gevonden."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1934
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "U beschikt niet over juiste de rechten."
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:1934
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Dit archieftype kan niet bewerkt worden."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:1946
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "U kunt een archief niet aan zichzelf toevoegen."
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:290
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-tar.c:301
msgid "Adding file: "
msgstr "Toevoegen van bestand:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Verwijderen van bestand:"
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:397
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
+#: ../src/fr-command-tar.c:418
msgid "Extracting file: "
msgstr "Uitpakken van bestand:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
+#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Verwijderen van bestand:"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kon volume â??%sâ?? niet vinden"
-#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
+#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Bestanden uit het archief verwijderen"
-#: ../src/fr-command-tar.c:471
+#: ../src/fr-command-tar.c:477
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Archief opnieuw comprimeren"
-#: ../src/fr-command-tar.c:644
+#: ../src/fr-command-tar.c:708
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Archief decomprimeren"
@@ -611,148 +666,149 @@ msgstr "_Toevoegen"
msgid "_Extract"
msgstr "_Uitpakken"
-#: ../src/fr-window.c:1495
+#: ../src/fr-window.c:1509
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d object (%s)"
msgstr[1] "%d objecten (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1500
+#: ../src/fr-window.c:1514
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d object geselecteerd (%s)"
msgstr[1] "%d objecten geselecteerd (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1568
+#: ../src/fr-window.c:1584
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: ../src/fr-window.c:1966
+#: ../src/fr-window.c:1982
msgid "[read only]"
msgstr "[alleen-lezen]"
-#: ../src/fr-window.c:2217
+#: ../src/fr-window.c:2233
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kan de map â??%sâ?? niet tonen"
-#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
msgid "Creating archive"
msgstr "Archief aanmakenâ?¦"
-#: ../src/fr-window.c:2284
+#: ../src/fr-window.c:2304
msgid "Loading archive"
msgstr "Archief inlezenâ?¦"
-#: ../src/fr-window.c:2287
+#: ../src/fr-window.c:2307
msgid "Reading archive"
msgstr "Archief lezenâ?¦"
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2313
msgid "Testing archive"
msgstr "Archief testenâ?¦"
-#: ../src/fr-window.c:2296
+#: ../src/fr-window.c:2316
msgid "Getting the file list"
msgstr "Bestandenlijst ophalenâ?¦"
-#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
msgid "Copying the file list"
msgstr "Bestandenlijst ophalenâ?¦"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2322
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Toevoegen van bestanden aan archiefâ?¦"
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2325
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Bestanden uit archief uitpakkenâ?¦"
-#: ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-window.c:2334
msgid "Saving archive"
msgstr "Archief opslaanâ?¦"
-#: ../src/fr-window.c:2470
+#: ../src/fr-window.c:2491
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Het archief _openen"
-#: ../src/fr-window.c:2471
-msgid "_Open the Destination"
-msgstr "Doelmap _openen"
+#: ../src/fr-window.c:2492
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "Bestanden _tonen"
-#: ../src/fr-window.c:2517
+#: ../src/fr-window.c:2538
msgid "Archive:"
msgstr "Archief:"
-#: ../src/fr-window.c:2677
+#: ../src/fr-window.c:2700
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Uitpakken succesvol voltooid"
# het aanmaken is succesvol verlopen/met succes afgerond
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2723
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archief succesvol aangemaakt"
-#: ../src/fr-window.c:2748
-msgid "wait please..."
+#: ../src/fr-window.c:2771
+msgid "please wait..."
msgstr "even geduldâ?¦"
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:2930
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitpakken van bestanden."
-#: ../src/fr-window.c:2908
+#: ../src/fr-window.c:2936
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kan â??%sâ?? niet openen"
-#: ../src/fr-window.c:2913
+#: ../src/fr-window.c:2941
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:2917
+#: ../src/fr-window.c:2945
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijden het verwijderen van bestanden uit het "
"archief."
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2951
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijden het toevoegen van bestanden aan het archief."
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2955
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het testen van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2959
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2963
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
# opdrachtregelopdracht
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2969
msgid "Command not found."
msgstr "Commando niet gevonden."
-#: ../src/fr-window.c:2944
+#: ../src/fr-window.c:2972
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Commando abnormaal afgesloten."
-#: ../src/fr-window.c:3140
+#: ../src/fr-window.c:3171
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultaten"
-#: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799
+#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
+#: ../src/fr-window.c:8216
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kon operatie niet uitvoeren"
-#: ../src/fr-window.c:3970
+#: ../src/fr-window.c:4019
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -760,65 +816,65 @@ msgstr ""
"Wilt u dit bestand aan het huidig archief toevoegen of het bestand openen "
"als een nieuw archief?"
-#: ../src/fr-window.c:4000
+#: ../src/fr-window.c:4049
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Wilt u een nieuw archief aanmaken met deze bestanden?"
-#: ../src/fr-window.c:4003
+#: ../src/fr-window.c:4052
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Nieuw archief aanmaken"
-#: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656
+#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#: ../src/fr-window.c:4614
+#: ../src/fr-window.c:4664
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../src/fr-window.c:4615
+#: ../src/fr-window.c:4665
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:4616
+#: ../src/fr-window.c:4666
msgid "Date Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
-#: ../src/fr-window.c:4626
+#: ../src/fr-window.c:4676
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/fr-window.c:5576
+#: ../src/fr-window.c:5626
msgid "Find:"
msgstr "Zoeken:"
-#: ../src/fr-window.c:5664
+#: ../src/fr-window.c:5713
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Mappendeelvenster sluiten"
-#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
#: ../src/ui.h:145
msgid "Open archive"
msgstr "Open archief"
-#: ../src/fr-window.c:5805
+#: ../src/fr-window.c:5854
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Open het recentst gebruikte archief"
-#: ../src/fr-window.c:6132
+#: ../src/fr-window.c:6178
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kan het archief â??%sâ?? niet opslaan"
-#: ../src/fr-window.c:7188
+#: ../src/fr-window.c:7339
msgid "The new name is void."
msgstr "De nieuwe naam is leeg."
-#: ../src/fr-window.c:7192
+#: ../src/fr-window.c:7343
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "De nieuwe naam is hetzelfde als de oude."
-#: ../src/fr-window.c:7232
+#: ../src/fr-window.c:7383
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -829,7 +885,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/fr-window.c:7385
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -840,43 +896,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7301
+#: ../src/fr-window.c:7455
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7456
msgid "New folder name"
msgstr "Nieuw mapnaam"
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7456
msgid "New file name"
msgstr "Nieuwe bestandsnaam"
-#: ../src/fr-window.c:7306
+#: ../src/fr-window.c:7460
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kan map niet hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kan het archief niet hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7733
+#: ../src/fr-window.c:7895
msgid "Paste Selection"
msgstr "De selectie plakken"
-#: ../src/fr-window.c:7734
+#: ../src/fr-window.c:7896
msgid "Destination folder"
msgstr "Doelmap"
-#: ../src/fr-window.c:8321
+#: ../src/fr-window.c:8486
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Voeg bestanden aan een archief toe"
-#: ../src/fr-window.c:8365
+#: ../src/fr-window.c:8530
msgid "Extract archive"
msgstr "Archief uitpakken"
@@ -889,11 +945,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:430
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Opdracht_regel uitvoer"
-#: ../src/gtk-utils.c:784
+#: ../src/gtk-utils.c:767
msgid "Could not display help"
msgstr "Kon hulp niet tonen"
@@ -958,87 +1014,100 @@ msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
#: ../src/main.c:105
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Met lzip gecomprimeerde tar (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:107
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Met lzma gecomprimeerde tar (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Met lzop gecomprimeerde tar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:110
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Ongecomprimeerde tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:114
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Met compress gecomprimeerde tar (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:118
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Met xz gecomprimeerde tar (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:119
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:186
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Bestanden toevoegen aan het opgegeven archief en programma afsluiten"
-#: ../src/main.c:176
+#: ../src/main.c:187
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIEF"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:190
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "De naam voor het archief vragen, bestanden toevoegen en afsluiten"
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/main.c:194
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Archieven uitpakken naar de opgegeven map en programma afsluiten"
-#: ../src/main.c:184 ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
msgid "FOLDER"
msgstr "MAP"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:198
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Naam voor de doelmap vragen, bestanden uitpakken en afsluiten"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:202
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"Archieven uitpakken met archiefnaam als doelmap en het programma afsluiten."
+"De inhoud van de archieven uitpakken in de archiefmap en de toepassing "
+"afsluiten"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:206
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "De standaardmap voor het gebruik van '--add' en '--extract' opdrachten"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:210
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Doelmap aanmaken zonder toestemming te vragen"
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:292
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "Archief aanmaken en wijzigen"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:308
msgid "File Roller"
msgstr "File-roller"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Archief"
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand:"
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1062,7 +1131,7 @@ msgstr "_Recent bestand openen"
#: ../src/ui.h:41
msgid "Information about the program"
-msgstr "Informatie over het programma"
+msgstr "Informatie over de toepassing"
#: ../src/ui.h:44
msgid "_Add Files..."
@@ -1281,7 +1350,7 @@ msgid "Sort file list by type"
msgstr "Bestandenlijst op type sorteren"
#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
+msgid "by _Date Modified"
msgstr "op _wijzigingsdatum"
#: ../src/ui.h:264
@@ -1295,43 +1364,3 @@ msgstr "op l_ocatie"
#: ../src/ui.h:267
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Bestandenlijst sorteren op locatie"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Bestanden"
-
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "Archieftype:"
-
-#~ msgid "_Encrypt with password:"
-#~ msgstr "_Versleutelen met wachtwoord:"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Doelmap openen na uitpakken"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "Bestand _openen"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Het geselecteerde bestand openen"
-
-# Engels bug: Open Go to next visited location selected folder
-#~ msgid "Open Go to the next visited location selected folder"
-#~ msgstr "Ga naar de volgende locatie"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Pad:"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Het archief bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Overschrijven"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Onbekend type"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Symbolische verwijzing"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Alles selecteren"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]