[gnome-control-center] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Gujarati Translations
- Date: Wed, 31 Mar 2010 05:48:29 +0000 (UTC)
commit 4508f040cb3bc5435d80315b474cc2a91da227ee
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Wed Mar 31 11:18:20 2010 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 786 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 404 insertions(+), 382 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 8d394fb..21e48ee 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of gnome-control-center.gnome-2-28.gu.po to Gujarati
+# translation of gnome-control-center.master.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit redhat com>, 2006, 2007, 2009.
# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-28.gu\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 14:49+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 11:06+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -240,25 +240,25 @@ msgstr "તમાર� ���ળ� � મધ�યમા� ન હત�,
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "તમાર� ���ળ�ન� દ�ર �ર�, �ન� તમાર� ���ળ�ન� �સવાન�� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "�મ�� પસ�દ �ર�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
msgid "No Image"
msgstr "��� �મ�� નથ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "Images"
msgstr "�િત�ર�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
msgid "All Files"
msgstr "બધ� ફા�લ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr ""
"સરનામાપà«?સà«?તિàª?ા àª?ાણàª?ારà«? મà«?ળવવાનà«? પà«?રયતà«?ન àª?રતà«? વàª?તà«? àªà«?લ હતà«?\n"
"�વ�લ�ય�શન ડ��ા સર�વર પ�ર�����લ નિય�ત�રિત �ર� શ�ત� નથ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
msgstr "સરનામા પ�સ�તિ�ા ��લવામા� �સમર�થ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s વિશ�"
@@ -344,138 +344,141 @@ msgstr "���ળ� �ાપ પ�રવ�શ ન� સ��રિય
msgid "Full Name"
msgstr "પ�ર�� નામ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
msgid "Hom_e:"
msgstr "�ર (_e):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgid "Home"
msgstr "�ર"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
msgid "IC_Q:"
msgstr "ICQ (_Q):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
msgid "Instant Messaging"
msgstr "ત�ર�ત સ�દ�શાવ�યવહાર"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
msgid "Job"
msgstr "��બ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
msgid "M_SN:"
msgstr "MSN (_S):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
msgid "P.O. _box:"
msgstr "P.O. box (_b):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
msgid "P._O. box:"
msgstr "P.O. box (_O):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
msgid "Personal Info"
msgstr "�ાન�� �ાણ�ાર�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
msgid "Select your photo"
msgstr "તમાર� ફ��� પસ�દ �ર�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "રા��ય/સામ�રા��ય (_v):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
msgid "Telephone"
msgstr "��લિફ�ન"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "User name:"
msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
msgid "Web"
msgstr "વ�બ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
msgid "Web _log:"
msgstr "વ�બ લ�� (_l):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Wor_k:"
msgstr "�ામ (_k):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
msgid "Work"
msgstr "�ામ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
msgid "Work _fax:"
msgstr "�ામના સ�થળ� ફ���સ (_f):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
msgid "Zip/_Postal code:"
msgstr "��પ/પ�સ��લ ��ડ (_P):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
msgid "_Address:"
msgstr "સરનામ�� (_A):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
msgid "_Department:"
msgstr "વિàªàª¾àª? (_D):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
msgid "_Groupwise:"
msgstr "��થપ�રમાણ� (_G):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Home page:"
msgstr "�ર પાન�� (_H):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Home:"
msgstr "�ર (_H):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
msgid "_Jabber:"
msgstr "��બર (_J):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_Manager:"
msgstr "વ�યવસ�થાપ� (_M):"
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Mobile:"
msgstr "મ�બા�લ (_M):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_Profession:"
msgstr "ધ�ધ� (_P):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_State/Province:"
msgstr "રા��ય/સામ�રા��ય (_S):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Title:"
msgstr "શ�ર�ષ� (_T):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
msgid "_Work:"
msgstr "�ામ (_W):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
msgid "_Yahoo:"
msgstr "યાહ� (_Y):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "��પ/પ�સ��લ ��ડ (_Z):"
@@ -511,7 +514,7 @@ msgstr ""
"શ�� તમ� તમાર� ર��સ��ર થય�લ ���ળ�ન� �ાપ� ન� �ાઢ� ના��વા મા��� �� ત�થ� ���ળ�ન� �ાપ પ�રવ�શ ન� "
"નિષ���રિય થય�લ હ�ય?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "પ�ર� થ� �ય�!"
@@ -519,8 +522,8 @@ msgstr "પ�ર� થ� �ય�!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "'%s' �પ�રણ ન� દા�લ �ર� શ�ાય� નહિ�"
@@ -528,20 +531,20 @@ msgstr "'%s' �પ�રણ ન� દા�લ �ર� શ�ાય� ન
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "'%s' �પ�રણ પર ���ળ�ન� પ�ડવાન�� શર� �ર� શ�ાય� નહિ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "���પણ ���ળ��ાપ વા��નાર ન� દા�લ �ર� શ�ાય� નહિ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� મદદ મા�� તમારા સિસ��મ વહ�વ��ર�તા ન� સ�પર�� �ર�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "���ળ��ાપ પ�રવ�શ ન� સ��રિય �ર�"
@@ -550,7 +553,7 @@ msgstr "���ળ��ાપ પ�રવ�શ ન� સ��રિય
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -559,11 +562,11 @@ msgstr ""
"���ળ� �ાપ દા�લ �રવાન�� સ��રિય �રવા મા��, તમાર� તમારા ���ળ� �ાપ�ના� �� ન� સ���રહ �રવાન� "
"�ર�ર પડશ�, '%s' �પ�રણન� મદદથ�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "વા��નાર પર ���ળ� ન� �સ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
msgid "Place finger on reader"
msgstr "વા��નાર પર ���ળ� ન� મ���"
@@ -648,7 +651,7 @@ msgstr "સત�તાધિ�ાર�ત!"
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
@@ -660,70 +663,70 @@ msgstr ""
msgid "That password was incorrect."
msgstr "ત� પાસવર�ડ ���� હત�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
msgid "Your password has been changed."
msgstr "તમાર� પાસવર�ડ બદલા� �ય�લ ��."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "સિસà«?àª?મ àªà«?લ: %s."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
msgid "The password is too short."
msgstr "પાસવર�ડ ��બ ����� ��."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
msgid "The password is too simple."
msgstr "પાસવર�ડ ��બ સરળ ��."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "��ના �ન� નવા પાસવર�ડ� ��દમ સર�ા ��."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "નવ� પાસવર�ડ ���ડા �ન� વિશિષ�� ���ષર� સમાવત� હ�વ� � ����."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "નવા �ન� ��ના પાસવર�ડ� સર�ા ��."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "%s લાવવામા� �સમર�થ: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "બ���ન�ડ લ�ન�� �રવામા� �સમર�થ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
msgid "A system error has occurred"
msgstr "સિસà«?àª?મ àªà«?લ àª?દà«?દàªàªµà«? હતà«?"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
msgid "Checking password..."
msgstr "પાસવર�ડ ��ાસ� રહ�યા ���..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "તમાર� પાસવર�ડ બદલવા મા�� <b>પાસવર�ડ બદલ�</b> ��લિ� �ર�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� <b>નવ� પાસવર�ડ</b> ��ષ�ત�રમા� તમાર� પાસવર�ડ લ��."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� <b>નવ� પાસવર�ડ પા�� લ��</b> ��ષ�ત�રમા� તમાર� પાસવર�ડ ફર�થ� લ��."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "બ� પાસવર�ડ� સર�ા નથ�."
@@ -832,11 +835,11 @@ msgstr "પ�રાધાન�યવાળા �ાર�ય��રમ� (
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "��યાર� તમ� પ�રવ�શ� �� ત�યાર� ��યા� સ�લઠલ��ષણ�ન� સ��રિય �રવા મા�� પસ�દ �ર�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "વ�લપ�પર �મ�ર�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
msgid "All files"
msgstr "બધ� ફા�લ�"
@@ -886,35 +889,35 @@ msgstr "પહ�લાન� ફ�ન�� વાપર�"
msgid "Use selected font"
msgstr "પસ�દ �ર�લ ફ�ન�� વાપર�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "વપરાશ�ર�તા �ન��રફ�સ ફા�લ ન� લ�ડ �ર� શ�ાય� નહિ�: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "સ�થાપન �રવા મા��ન� થ�મન�� ફા�લનામ સ�પષ�� �ર�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
msgid "filename"
msgstr "ફા�લનામ"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "બતાવવા માàª?à«?ના પાનાàª?નà«? નામ સà«?પષà«?àª? àª?રà«? (થà«?મ|પાશà«?વàªàª¾àª?|ફà«?નà«?àª?|àª?નà«?àª?રફà«?સ)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:908
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "પાન��"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer"
@@ -925,7 +928,7 @@ msgstr "મà«?ળàªà«?ત નિરà«?દà«?શàª?"
msgid "Install"
msgstr "સ�થાપન �ર�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
#, c-format
msgid ""
@@ -945,7 +948,7 @@ msgstr "ફ�ન�� લા�� �ર�"
msgid "Revert Font"
msgstr "ફ�ન��ન� પા�ા મ�ળવ�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
@@ -953,31 +956,31 @@ msgstr ""
"વરà«?તમાન થà«?મ પાશà«?વ àªàª¾àª? àª?નà«? ફà«?નà«?àª?નà«?àª? સà«?àª?ન àª?રà«? àª?à«?. પણ, àª?à«?લà«?લà«? લાàª?à«? પડà«?લ ફà«?નà«?àª? સà«?àª?ન પાàª?ા મà«?ળવà«? "
"શ�ાય ��."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr "વરà«?તમાન થà«?મ પાશà«?વ àªàª¾àª?નà«?àª? સà«?àª?ન àª?રà«? àª?à«?. પણ, àª?à«?લà«?લà«? લાàª?à«? પડà«?લ ફà«?નà«?àª? સà«?àª?ન પાàª?ા મà«?ળવà«? શàª?ાય àª?à«?."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "વરà«?તમાન થà«?મ પાશà«?વ àªàª¾àª? àª?નà«? ફà«?નà«?àª?નà«?àª? સà«?àª?ન àª?રà«? àª?à«?."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr "હાલન� થ�મ ફ�ન��ન� સ��ન �ર� ��. પણ, ��લ�લ� લા�� પડ�લ ફ�ન�� સ��ન પા�ા મ�ળવ� શ�ાય ��."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "વરà«?તમાન થà«?મ પાશà«?વ àªàª¾àª?નà«?àª? સà«?àª?ન àª?રà«? àª?à«?."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "��લ�લ� લા�� પાડ�લ ફ�ન�� સ��ન પા�� મળ� શ�� ��."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "વર�તમાન થ�મ ફ�ન��ન�� સ��ન �ર� ��."
@@ -985,8 +988,8 @@ msgstr "વર�તમાન થ�મ ફ�ન��ન�� સ��ન
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:647
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
msgid "Custom"
msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ"
@@ -1019,7 +1022,9 @@ msgid "C_ustomize..."
msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ બનાવ� (_u)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Centered"
+#, fuzzy
+#| msgid "Centered"
+msgid "Center"
msgstr "��ન�દ�રિત"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
@@ -1048,22 +1053,9 @@ msgstr "વિ�ત� (_e)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "ડ�સ����પના ફ�ન�� (_k):"
+msgstr "ડ�સ����પ ફ�ન�� (_k):"
-# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
-# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
-# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Edit"
-msgstr "ફ�રફાર"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fill screen"
-msgstr "સà«?àª?à«?રà«?નનà«? àªàª°à«?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "ફ�ન��ન� �ા� �પવાન� વિ�ત�"
@@ -1071,279 +1063,262 @@ msgstr "ફ�ન��ન� �ા� �પવાન� વિ�ત�"
# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
msgid "Fonts"
msgstr "ફ�ન��"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "વધારà«? પાશà«?વ àªàª¾àª?à«? àª?નલાàª?ન મà«?ળવà«?"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
msgid "Get more themes online"
msgstr "વધાર� થ�મ� �નલા�ન મ�ળવ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "Gra_yscale"
msgstr "��ર�સ���લ (_y)"
#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Hinting"
msgstr "હિ�����"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "�ડ� ઢાળ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "Icons"
msgstr "�િહ�ન�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Icons only"
msgstr "�િહ�ન� ફ��ત"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Interface"
-msgstr "�ન��રફ�સ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Large"
msgstr "વિશાળ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "મ�ન�� �ન� સાધનપ�����"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "N_one"
msgstr "��� � નહિ� (_o)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "ર�� સ�પષ�� �રવા મા�� સ�વાદ ��લ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "Pointer"
msgstr "નિર�દ�શ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Preview"
-msgstr "પ�ર�વદર�શન"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "R_esolution:"
msgstr "ર���લ�ય�શન (_R):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "Rendering"
msgstr "ર�ન�ડર���"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Save Theme As..."
msgstr "થ�મન� � ર�ત� સ���રહ�..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Save _As..."
msgstr "� ર�ત� સ���રહ� (_A)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Save _background image"
msgstr "પાશà«?વ àªàª¾àª? àª?િતà«?ર સàª?àª?à«?રહà«? (_b)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Scaled"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Scaled"
+msgid "Scale"
msgstr "માપ થય�લ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "મ�ન��મા� �િહ�ન� બતાવ� (_j)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Small"
msgstr "નાન��"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Smoothing"
msgstr "લ�સ�� �રવાન��"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Solid color"
msgstr "���� ર��"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Stretch"
+msgstr "શ�ધ�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "સબ પિ��સ�લ (LCDs) (_p)"
+msgstr "�પપિ��સ�લ (LCDs) (_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "સબ પિ��સ�લ લ�સા બનાવ� (LCDs) (_p)"
+msgstr "�પપિ��સ�લ લ�સા બનાવ� (LCDs) (_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Subpixel Order"
msgstr "�પપિ��સ�લ ��રમ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Text"
msgstr "લ�ાણ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Text below items"
msgstr "વસ�ત�� હ�ઠળ લ�ાણ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Text beside items"
msgstr "વસ�ત�� ન� ન��� લ�ાણ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "Text only"
msgstr "લ�ાણ ફ��ત"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "વર�તમાન નિય�ત�રણ� થ�મ ર�� પદ�ધતિ�ન� �ધાર �પત� નથ�."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Theme"
msgstr "થ�મ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Tiled"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Tiled"
+msgid "Tile"
msgstr "લાદ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "સાધનપ���� બ�ન લ�બલ� (_b):"
-
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "VB_GR"
msgstr "VBGR (_G)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Vertical gradient"
msgstr "àª?àªà«? ઢાળ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Window Border"
msgstr "વિન�ડ�ન� �િનાર�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Zoom"
msgstr "નાન� મ��� �ર�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "_Add..."
msgstr "�મ�ર� (_A)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "_Application font:"
-msgstr "�ાર�ય��રમના ફ�ન�� (_A):"
+msgstr "�ાર�ય��રમ ફ�ન�� (_A):"
#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "_BGR"
msgstr "BGR (_B)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "_Description:"
msgstr "વર�ણન (_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "_Document font:"
msgstr "દસ�તાવ�� ફ�ન�� (_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "ફ�રફાર �ર� શ�ાય ત�વ� મ�ન� ����ાણ ��� (_E)"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
-# test-gnome/testgnome.xml.h:5
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-msgid "_File"
-msgstr "ફા�લ (_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "�����સ પહ�ળા�ન ફ�ન�� (_F):"
+msgstr "નિયત પહ�ળા� ફ�ન�� (_F):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "_Full"
-msgstr "પ�રા (_F)"
+msgstr "પ�ર�ણ (_F)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_Input boxes:"
msgstr "�નપ�� બ���સ (_I):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Install..."
msgstr "સ�થાપન �ર� (_I)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Medium"
msgstr "સાધારણ (_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Monochrome"
msgstr "મ�ન���ર�મ (_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "નામ (_N):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "_None"
msgstr "��� � નહિ� (_N)"
#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_RGB"
msgstr "RGB (_R)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "મà«?ળàªà«?તà«?માàª? પà«?નàª?સà«?યà«?àª?િત àª?રà«? (_R)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Selected items:"
msgstr "પસ�દિત વસ�ત�� (_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Size:"
msgstr "માપ (_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Slight"
msgstr "થ�ડ�� � (_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Style:"
msgstr "શ�લ� (_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "_Tooltips:"
msgstr "સાધનમદદ� (_T):"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_VRGB"
msgstr "VRGB (_V)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Window title font:"
msgstr "વિન�ડ� શ�ર�ષ�ના ફ�ન�� (_W):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Windows:"
msgstr "વિન�ડ� (_W):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "dots per inch"
msgstr "ર���લ�ય�શન (બિ�દ� પ�રતિ ���) (_d)"
@@ -1371,20 +1346,27 @@ msgstr "��ન�મ થ�મ પ����"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "ડà«?સà«?àª?àª?à«?પ પાશà«?વ àªàª¾àª? નથà«?"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
msgid "Slide Show"
msgstr "સ�લા�ડ બતાવ�"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
msgid "Image"
msgstr "�િત�ર"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
msgid "multiple sizes"
msgstr "�ણાબધા માપ�"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "પિ��સ�લ"
@@ -1394,7 +1376,7 @@ msgstr[1] "પિ��સ�લ�"
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -1405,6 +1387,31 @@ msgstr ""
"%s, %s\n"
"ફ�લ�ડર: %s"
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "%s, %s\n"
+#| "Folder: %s"
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"ફ�લ�ડર: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Images"
+msgid "Image missing"
+msgstr "�િત�ર�"
+
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
@@ -1472,11 +1479,11 @@ msgstr "�ામ�લા� ડિર����ર� બનાવવામ
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "નવ� થ�મ� સફળતાપ�ર�વ� સ�થાપિત �ર� દ�વામા� �વ� ��."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "સ�થાપન �રવા મા�� ��� થ�મ ફા�લન� ���યા સ�પષ�� થ� નથ�"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1485,11 +1492,11 @@ msgstr ""
"�મા� થ�મ સ�થાપિત �રવા મા�� �પ�રત� પરવાન��� ��:\n"
"%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
msgstr "થ�મ પસ�દ �ર�"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
msgid "Theme Packages"
msgstr "થ�મ પ�����"
@@ -1788,25 +1795,25 @@ msgstr "દ�શ�યમાન સહાય�"
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "રà«?પરà«?àª?ાàª?àª?ન સàª?àª?à«?રહવામાàª? àªà«?લ: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:678
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "મ���ય �ન��રફ�સ લાવ� શ��યા નહિ�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:680
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� �ાતર� �ર� �� �પ�લ�� ય���ય ર�ત� સ�થાપિત થય�લ ��"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "બતાવવા મા��ના પાના�ન� નામ સ�પષ�� �ર�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:912
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
msgid "- GNOME Default Applications"
msgstr "- GNOME મà«?ળàªà«?ત àª?ારà«?યàª?à«?રમà«?"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "સà«?લàªàª¤àª¾"
@@ -2117,85 +2124,89 @@ msgid "aterm"
msgstr "aterm"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "પસ�દ��� દર�શાવ�"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Drag the monitors to set their place"
-msgstr "ત�ના� સ�થાનન� સ�ય��િત �રવા મા�� મ�નિ�ર�ન� �����"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Include _panel"
msgstr "પ�નલન� સમાવ� (_P)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
msgid "Left"
msgstr "ડાબ��"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
msgid "Monitor"
msgstr "મ�નિ�ર"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "મા�સન� પસ�દ���"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
msgid "Normal"
msgstr "સામાન�ય"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "બ�ધ"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "On"
msgstr "પર"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "Panel icon"
msgstr "પ�નલ �િહ�ન"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "R_otation:"
msgstr "ફ�રવવાન�� (_o):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "દરન� તા�� �ર� (_f):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
msgid "Right"
msgstr "�મણ��"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr ""
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Upside-down"
msgstr "�સ�તવ�યસ�ત"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect Monitors"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Detect Monitors"
+msgid "_Detect monitors"
msgstr "મ�નિ�ર� ન� શ�ધ� (_D)"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "પ�રતિબિ�બ�ત સ���ર�ન� (_M)"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:"
msgstr "ર���લ�ય�શન (_R):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show displays in panel"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show displays in panel"
+msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "પ�નલમા� દર�શાવ�ન� બતાવ� (_S)"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "સ���ર�ન ર���લ�ય�શન બદલ�"
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr ""
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "દર�શાવ�"
+#, fuzzy
+#| msgid "Monitor"
+msgid "Monitors"
+msgstr "મ�નિ�ર"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
msgid "Upside Down"
@@ -2212,7 +2223,7 @@ msgstr "%d Hz"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643
msgid "Mirror Screens"
msgstr "પ�રતિબિ�બ�ત સ���ર�ન�"
@@ -2226,19 +2237,25 @@ msgstr "મ�નિ�ર: %s"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "મ�નિ�ર ર�પર��ા��નન� સ���રહ �ર� શ�ાય� નહિ�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "��યાર� ર�પર��ા��નન� દર�શાવવાન�� �મલમા� �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� સત�ર બસ ન� મ�ળવ� શ�ાય� નહિ�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
msgid "Could not detect displays"
msgstr "દર�શાવ�ન� શ�ધ� શ�ાય� નહિ�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "Could not get screen information"
msgstr "સ���ર�ન �ાણ�ાર� ન� મ�ળવ� શ�ાય� નહિ�"
@@ -2287,7 +2304,7 @@ msgstr "પ�રવ��ન� પ�ર�ાર."
# gtk/gtkinputdialog.c:238
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:467
+#: ../typing-break/drwright.c:431
msgid "Disabled"
msgstr "નિષ���રિય"
@@ -2295,16 +2312,16 @@ msgstr "નિષ���રિય"
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Unknown Action>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:954
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ ����ાણ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1096
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "નવા àª?à«?àª?àª?ાણà«?નà«? સàª?àª?à«?રહ àª?રવા દરમિયાન àªà«?લ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2314,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"����ાણ \"%s\" વાપર� શ�ાશ� નહિ� �ારણ �� ત� � ��ન� લ�વા મા�� વાપરવા મા�� �શ��ય બનશ�.\n"
"Control, Alt �થવા Shift ��વ� ��ન� �� � સમય� વાપરવાન� પ�રયાસ �ર� ���."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1205
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2323,16 +2340,16 @@ msgstr ""
"� ����ાણ \"%s\" પહ�લ�થ� \"%s\" મા�� વપરાય�લ\n"
"��"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1211
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "�� \"%s\" ન� ����ાણ�મા� ફર�થ� નિશ��ત �ર� ત�, \"%s\" ����ાણ� નિષ���રિય થય�લ હશ�."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1219
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
msgid "_Reassign"
msgstr "પ�ન:નિશ��ત �ર� (_R)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1339
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "àª?àª?ન ડà«?àª?ાબà«?àª?માàª? પà«?રવà«?àª?àª? સà«?યà«?àª?à«?ત ન àª?રવા દરમિયાન àªà«?લ :%s"
@@ -2418,7 +2435,7 @@ msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "�યાર� �� ન�ાર� દ�વામા� �વ� ત� બ�પ વ�ાડ� (_r)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Bounce Keys"
msgstr "બા�ન�સ ��"
@@ -2431,8 +2448,8 @@ msgid "Flash entire _screen"
msgstr "��� સ���ર�ન �બ�ાવ� (_s)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "સામાન�ય"
@@ -2458,121 +2475,121 @@ msgstr "સ����� ���"
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "ધ�વનિ� મા�� દ���ત� �ડ��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "પ�રવ�� (_c):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "���ણ�ન� મ�લતવ� રા�વાન� પરવાન�� �પ� (_o)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "�ડિય� ફ�ડબ�� (_F)..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "તપાસ� �� બ�ર���ન� મ�લતવ� રહ�વાન� પરવાન�� �� �� નહિ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "�ર�સર �બ��� ��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "�ર�સર લ�ાણ ��ષ�ત�ર�મા� �બ��� �� (_b)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "�ર�સર �બ��વાન� �ડપ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "D_elay:"
msgstr "વિલ�બ (_e):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "�� બ� �� ��સાથ� દબાવાય ત� sticky ��� ન� નિષ���રિય �ર� (_b)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "��યાર� લ�વાન� પરવાન�� ના હા�ય ત�યાર� બ�ર��ન� લા�ત� સમય"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "���ણ� લ�ાવવા પહ�લા� �ામ �રતા� લા�ત� સમય"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Fast"
msgstr "�ડપ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "��યાર� �� દબાવ� રા�� હ�ય ત�યાર� પ�નરાવર�તિત �� દબાણ. (_r)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "��બ�ર�ડન� પસ�દ���"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "��બ�ર�ડ મ�ડ�લ (_m):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "દ��ાવના વિ�લ�પ� (_O)..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Layouts"
msgstr "દ��ાવ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr "��બ�ર�ડના પ�નરાવર�તનથ� થતા ન��શાનથ� બ�વા મા�� �મ�� સમય પ�� સ���ર�નન� તાળ� લ�ાવ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Long"
msgstr "લા�બ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Mouse Keys"
msgstr "મા�સ ��"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
+
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Repeat Keys"
msgstr "પ�નરાવર�તિત ���"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "પ�નરાવર�તન ���ન� �ડપ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "મà«?ળàªà«?તà«?માàª? પà«?નàª?સà«?યà«?àª?િત àª?રà«? (_f)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "S_peed:"
msgstr "�ડપ (_p):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "દર�� વિન�ડ� મા�� લ���� �લ� �ર� (_l)"
-
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Short"
msgstr "����ાણ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Slow"
msgstr "ધ�મ�"
@@ -2581,55 +2598,68 @@ msgid "Typing Break"
msgstr "લ�વાન� બ�ર��"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "પ�રવ�� (_A):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "�િબ�ર�ડ ����ાણ� સાથ� સ�લઠલ��ષણ� ���લ થ� શ�� �� (_A)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "�ાલ� ���ણ સમયા�તર� (_B):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Delay:"
msgstr "વિલ�બ (_D):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "�મા� �ડપ� ન�લ� �� દબાણ �વ�ણ� (_I)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "લ�ાણ બ�ર�� મા�� સ���ર�નન� તાળ� લ�ાવ� (_L)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "ફ��ત લા�બ� �� દબાવવાન�� સ�વ��ાર� (_O)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Layout _Options..."
+msgid "_Options..."
+msgstr "દ��ાવના વિ�લ�પ� (_O)..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "��પ�ડન� મદદથ� પ����ર ન� નિય�ત�ર�ત �ર� શ�ાય �� (_P)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "પસ�દિત દ��ાવ� (_S):"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Separate _layout for each window"
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "દર�� વિન�ડ� મા�� લ���� �લ� �ર� (_l)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "�� સાથ� �� દબાવવાન�� દર�શાવ� (_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Speed:"
msgstr "�ડપ (_S):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "સ�ય��ના ��ાસણ� મા��ના� પ�ર�ાર (_T):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "�ાલ� �ાર�ય સમયા�તર� (_W):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "minutes"
msgstr "મિનિ��"
@@ -2683,13 +2713,7 @@ msgstr "�િબ�ર�ડ દ��ાવના વિ�લ�પ�"
msgid "Unknown"
msgstr "����ાત"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "મà«?ળàªà«?ત"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
msgid "Layout"
msgstr "દ��ાવ"
@@ -2703,6 +2727,11 @@ msgstr "વિ��ર�તા�"
msgid "Models"
msgstr "મ�ડ�લ�"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+msgid "Default"
+msgstr "મà«?ળàªà«?ત"
+
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "��બ�ર�ડ"
@@ -2744,11 +2773,11 @@ msgid "gesture|Disabled"
msgstr "નિષ���રિય થય�લ"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "બતાવવા મા��ના પાના�ન� નામ સ�પષ�� �ર�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
msgstr "- ��ન�મ મા�સ પસ�દ���"
@@ -2769,97 +2798,99 @@ msgid "D_rag click:"
msgstr "��લિ�ન� ����� (_r):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Disable touchpad while typing"
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "��યાર� �ા�પ �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ��પ�ડન� નિષ���રિય �ર� (_D)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "બ� ��લિ�ન� સમયસમાપ�તિ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Drag and Drop"
msgstr "����� �ન� ��ડ�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Dwell Click"
msgstr "Dwell ��લિ�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgstr "�ડ� સ���ર�લ��� ન� સ��રિય �ર� (_h)"
-
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "��પ�ડ સાથ� મા�સ ��લિ��ન� સ��રિય �ર� (_c)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _horizontal scrolling"
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "�ડ� સ���ર�લ��� ન� સ��રિય �ર� (_h)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "વધાર�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Locate Pointer"
msgstr "નિર�દ�શ� ન� સ�થિત �ર�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Low"
msgstr "ન���"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "મા�સન� દિશા"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "મા�સન� પસ�દ���"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Pointer Speed"
msgstr "પ��ન��ર �ડપ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Scrolling"
msgstr "સ���ર�લ �ર� રહ�યા ��"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "દ�દિત�ય ��લિ� (_n):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "��યાર� Control �� દબાય�લ હ�ય ત�યાર� પ����રન� ���યાન� બતાવ�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Show click type _window"
msgstr "��લિ� પ�ર�ાર વિન�ડ�ન� બતાવ� (_w)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "પ�રદર�શન�ય દ�દિત�ય ��લિ�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "થ�ર�શ�લ�ડ (_e):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr "તમાર� ડબલ-��લિ� સ�ય��ન�ન� ��ાસ�, લા�� બલ�બ પર ડબલ-��લિ� ન� પ�રયત�ન �ર�."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
msgstr "��પ�ડ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "બ�- ���ળ� સ���ર�લ��� (_f)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr "તમ� ��લિ� પ�ર�ારન� પસ�દ �રવા મા�� Dwell ��લિ� પ�નલ �પલ��ન� વાપર� શ�� ��."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "પ�રવ�� (_A):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr "��યાર� �ા�પ �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ��પ�ડન� નિષ���રિય �ર� (_D)"
-
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
# gtk/gtkinputdialog.c:238
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
@@ -3035,24 +3066,19 @@ msgstr "બધા પ�ર�����લ� મા�� �� � પ�
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "તમારા વિન�ડ� વ�યવસ�થાપ� મા�� પસ�દ��� �ાર�ય��રમ શર� �ર� શ�તા નથ�"
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "Control (_o)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
msgid "_Alt"
msgstr "Alt (_A)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
msgid "H_yper"
msgstr "Hyper (_y)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (_u) (�થવા \"વિન�ડ� લ���\")"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "_Meta"
msgstr "Meta (_M)"
@@ -3229,50 +3255,50 @@ msgstr "�� true હ�ય, ત� નિય�ત�રણ-��ન�દ
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "��ન�મ ર�પર��ાન�� સાધન"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
msgid "_Postpone Break"
msgstr "વિરામ મ�લતવ� રા�� (_P)"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
msgid "Take a break!"
msgstr "વિરામ લ�!"
-#: ../typing-break/drwright.c:120
+#: ../typing-break/drwright.c:116
msgid "_Take a Break"
msgstr "વિરામ લ�(_T)"
-#: ../typing-break/drwright.c:476
+#: ../typing-break/drwright.c:440
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "પ��ના વિરામ મા�� %d મિનિ�"
msgstr[1] "પ��ના વિરામ મા�� %d મિનિ��"
-#: ../typing-break/drwright.c:480
+#: ../typing-break/drwright.c:444
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "પ��ના વિરામ મા�� �� �રતા મિનિ�"
-#: ../typing-break/drwright.c:563
+#: ../typing-break/drwright.c:526
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr " નà«?àª?à«?નà«? àªà«?લનà«? સાથà«? લàª?તા àª?àª?àª?વાના àª?à«?ણધરà«?મà«?ના સàª?વાદનà«? લાવવà«? શàª?à«?ય નથà«?àª? %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:580
+#: ../typing-break/drwright.c:543
msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
msgstr "Richard Hult <richard imendio com> દ�વારા લ�ાય�લ"
-#: ../typing-break/drwright.c:581
+#: ../typing-break/drwright.c:544
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "��ડર�સ �ાર�લસન દ�વારા �મ�રાય�લ �� ��ન�ડ�"
-#: ../typing-break/drwright.c:590
+#: ../typing-break/drwright.c:553
msgid "A computer break reminder."
msgstr "��મ�ય��રના વિરામ સમયન� યાદ �પાવનાર."
-#: ../typing-break/drwright.c:592
+#: ../typing-break/drwright.c:555
msgid "translator-credits"
msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
@@ -3363,10 +3389,6 @@ msgstr "��યા�ત� TrueType ફ�ન��� � થમ�બન�
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "��યા�ત� Type1 ફ�ન��� થમ�બન��લ ��"
-#: ../font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "�ળસ� ��તરા �પર �ડપથ� તપ��ર�યા ર��ન�� શિયાળ ��દ� ��. 0123456789"
-
#: ../font-viewer/font-view.c:289
msgid "Name:"
msgstr "નામ:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]