[release-notes/gnome-2-30] Update Czech translation
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-2-30] Update Czech translation
- Date: Wed, 31 Mar 2010 15:41:47 +0000 (UTC)
commit 3d1a3421ddd362391dd1e7ec05cf42f080634cb5
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Wed Mar 31 17:41:25 2010 +0200
Update Czech translation
help/cs/cs.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 files changed, 55 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 8a665c7..dee102e 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-31 16:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -642,15 +642,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/rndevelopers.xml:142(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<application>Brasero</application> now has GObject-introspection support for "
"<application>libbrasero-media</application> and <application>libbrasero-burn."
"</application>"
msgstr ""
-"Brasero rozdÄ?lilo své knihovny a nástroje do dvou balÃků, "
-"<classname>libbrasero-burn</classname> a <classname>libbrasero-utils</"
-"classname>."
+"<application>Brasero</application> nynà podporuje GObject-introspection v "
+"<application>libbrasero-media</application> a <application>libbrasero-burn."
+"</application>"
#: C/rndevelopers.xml:146(para)
msgid ""
@@ -1148,6 +1147,10 @@ msgid ""
"the remote client and then you can type in passwords and other information "
"knowing you are connected securely."
msgstr ""
+"<application>Vinagre</application>, prohlÞeÄ? vzdálené plochy v prostÅ?edà "
+"GNOME, pÅ?idal podporu tunelovánà SSH, které umožÅ?uje pÅ?istupovat ke vzdálenému "
+"poÄ?ÃtaÄ?i tunelem SSH. Na vzdáleném klientu je zapotÅ?ebà mÃt úÄ?et SSH, a pak už "
+"můžete bez obav v bezpeÄ?à zadávat hesla a dalÅ¡Ã choulostivá data."
#: C/rnusers.xml:240(para)
msgid ""
@@ -1156,6 +1159,9 @@ msgid ""
"enabling JPEG compression. These options are available in the connection "
"dialog in Vinagre."
msgstr ""
+"PÅ?ipojovánà ke klientům s pomalým pÅ?ipojenÃm bylo usnadnÄ?no možnostà zvolit si nižšà "
+"hloubku barev, Ä?Ãmž se uÅ¡etÅ?à pÅ?enosové pásmo. Dále je možné zapnout kompresi "
+"JPEG. Tyto možnosti jsou v programu Vinagre dostupné v dialogu pÅ?ipojenÃ."
#: C/rnusers.xml:246(para)
msgid ""
@@ -1166,10 +1172,16 @@ msgid ""
"your IP address to the user you are trying to connect to, the remote client "
"can connect to you."
msgstr ""
+"PÅ?idán byl nový režim naslouchánÃ, který umožÅ?uje zvolenému vzdálenému poÄ?ÃtaÄ?i "
+"aktivnÄ? se pÅ?ipojit k vaÅ¡emu poÄ?ÃtaÄ?i. Tuto možnost ocenÃte v pÅ?ÃpadÄ?, že je mezi "
+"poÄ?ÃtaÄ?i "
+"umÃstÄ?n firewall nebo smÄ?rovaÄ?, a nelze tak použÃt bÄ?žnou metodu spojenÃ. Vzdálený "
+"klient se tak může pÅ?ipojit použitÃm režimu naslouchánà a poskytnutÃm vlastnà IP adresy "
+"vzdálenému uživateli."
#: C/rnusers.xml:257(title)
msgid "But Wait, There's Moreâ?¦"
-msgstr "Ale to jeÅ¡tÄ? nenà vÅ¡echno..."
+msgstr "Ale to jeÅ¡tÄ? nenà vÅ¡echnoâ?¦"
#: C/rnusers.xml:259(para)
msgid ""
@@ -1184,6 +1196,8 @@ msgid ""
"New fonts can be installed by double-clicking the font in "
"<application>Nautilus</application>."
msgstr ""
+"Nová pÃsma lze nainstalovat dvojitým kliknutÃm na pÃsmo v "
+"aplikaci <application>Nautilus</application>."
#: C/rnusers.xml:268(para)
msgid ""
@@ -1193,12 +1207,19 @@ msgid ""
"the new completion framework. The spell check plugin now has the ability to "
"check comments and strings in programming languages."
msgstr ""
+"<application>Gedit</application> vylepÅ¡il podporu integrace s operaÄ?nÃm systémem "
+"<trademark class=\"registered\">Mac OS</trademark> X a zásuvné moduly psané v jazyce "
+"Python lze nynà použÃvat i ve verzi pro Windows. Zásuvný modul Ã?ryvky byl pÅ?epracován a "
+"využÃvá jiný systém doplÅ?ovánÃ. Zásuvný modul kontroly pravopisu dokáže nynà kontrolovat "
+"komentáÅ?e a Å?etÄ?zce v programovacÃch jazycÃch."
#: C/rnusers.xml:274(para)
msgid ""
"When you choose multiple keyboard layouts the status icon automatically "
"appears in the notification area."
msgstr ""
+"PÅ?i výbÄ?ru nÄ?kolika rozloženà klávesnice je stavová ikona automaticky zobrazena "
+"v oznamovacà oblasti."
#: C/rnusers.xml:278(para)
msgid ""
@@ -1206,6 +1227,9 @@ msgid ""
"using <application>PackageKit</application> if an archive you are trying to "
"open does not have the correct archive support installed."
msgstr ""
+"Program <application>File Roller</application> nainstaluje všechny nezbytné "
+"balÃÄ?ky pomocà <application>PackageKit</application>, pokud nenà dostupná "
+"odpovÃdajÃcà podpora archivu, který je právÄ? otevÃrán."
#: C/rnusers.xml:282(para)
msgid ""
@@ -1214,15 +1238,18 @@ msgid ""
"<application>PackageKit</application> and has support for searches using "
"<application>Tracker</application>."
msgstr ""
+"Program <application>Brasero</application> nynà umožÅ?uje pÅ?esnÄ?jÅ¡Ã kopÃrovánà CD "
+"se zásuvným modulem cdda2wav. Brasero je nynà také integrováno s aplikacà "
+"<application>PackageKit</application> a podporuje vyhledávánà pomocà aplikace "
+"<application>Tracker</application>."
#: C/rnusers.xml:287(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<application>GNOME Terminal</application> now has support for unlimited "
"scrollback, scrollback saving and bold colors."
msgstr ""
-"Z <application>MultimediálnÃho systému GNOME</application> byla odstranÄ?na "
-"podpora vumeter, CDDB a GNOME-CD."
+"<application>Terminál GNOME</application> podporuje neomezenou historii "
+"posunovánà a ukládánà Å?ádek historie posunovánÃ, a také tuÄ?né barvy."
#: C/rnusers.xml:291(para)
msgid ""
@@ -1233,6 +1260,12 @@ msgid ""
"supported. For a full list of feature support, <ulink url=\"http://www."
"libimobiledevice.org/\">libmobiledevice homepage</ulink>."
msgstr ""
+"ZaÅ?Ãzenà <trademark class=\"registered\">iPod</trademark> a <trademark class="
+"\"registered\">iPod Touch</trademark> jsou nynà Ä?ásteÄ?nÄ? podporovány v gvfs dÃky "
+"knihovnÄ? <application>libimobiledevice</application>. Synchronizace hudby, pÅ?Ãstup "
+"k datům a stahovánà fotografià by mÄ?lo být podporováno plnÄ?. Ã?plný seznam "
+"podporovaných vlastnostà naleznete na <ulink url=\"http://www."
+"libimobiledevice.org/\">domovské stránce libmobiledevice</ulink>."
#: C/rnusers.xml:297(para)
msgid ""
@@ -1240,6 +1273,9 @@ msgid ""
"Functions are now typed, such as <userinput>s_i_n</userinput> for sine "
"instead of <userinput>k</userinput>."
msgstr ""
+"<application>gcalctool</application> nabÃzà nové, jednoduÅ¡Å¡Ã uživatelské rozhranÃ. "
+"Funkce, jako napÅ?. <userinput>s_i_n</userinput> znaÄ?Ãcà sinus, jsou nynà psány "
+"namÃsto zadávánà <userinput>k</userinput>."
#: C/rnusers.xml:301(para)
msgid ""
@@ -1247,6 +1283,8 @@ msgid ""
"outstanding bug in that when you change your screen resolution, applets will "
"no longer randomly change position."
msgstr ""
+"Vedle mnoha opravených chyb byla v Panelu GNOME opravena dlouhodobá chyba, "
+"pÅ?i které se applety libovolnÄ? pÅ?eskupovaly po zmÄ?nÄ? rozliÅ¡enà obrazovky."
#: C/rnusers.xml:306(para)
msgid ""
@@ -1255,12 +1293,17 @@ msgid ""
"Keyboard Indicator will now automatically appear in your tray via gnome-"
"system-daemon."
msgstr ""
+"Z <application>Appletů GNOME</application> byl odstranÄ?n indikátor klávesnice. "
+"PoužÃváte-li vÃce jak jedno rozloženà klávesnice, zobrazà se indikátor klávesnice v "
+"systémové oblasti automaticky dÃky využità gnome-system-daemon."
#: C/rnusers.xml:311(para)
msgid ""
"GNOME Keyboard Preferences in the GNOME Control Center has an updated "
"graphical user interface."
msgstr ""
+"PÅ?edvolby klávesnice GNOME v OvládacÃm centru GNOME nabÃzà nové grafické "
+"uživatelské rozhranÃ."
#: C/rnusers.xml:314(para)
msgid ""
@@ -1268,6 +1311,9 @@ msgid ""
"as Swell Foop. Swell Foop and Gnibbles both have a new 3D accelerated engine "
"based on Clutter."
msgstr ""
+"Ve Hrách GNOME doÅ¡lo k pÅ?ejmenovánà hry Gnometris na Quadrassel a Stejný GNOME se nynà "
+"nazývá Swell Foop. Swell Foop a Ä?ervÃci podporujà akcelerovanou grafiku ve 3D s využitÃm "
+"technologie Clutter."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]