[gbrainy] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Update Catalan translation
- Date: Mon, 1 Nov 2010 14:32:28 +0000 (UTC)
commit 1b9b15000cfb79a5c0bccdd15f0f60fe4d68e281
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Mon Nov 1 15:34:36 2010 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 536 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 270 insertions(+), 266 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 17fa4d0..2d23ad8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-31 22:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-31 22:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 15:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -550,349 +550,352 @@ msgstr "Una tortuga està dins d'una closca i una carta està dins d'un sobre."
msgid "Abstinence"
msgstr "Abstinència"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#. Translators: Acrophobia of having a panic attack
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
msgid "Acrophobia"
msgstr "Acrofòbia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
msgid "Agoraphobia"
msgstr "Agorafòbia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
msgid "Aircraft"
msgstr "Aeronau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
msgid "Airline"
msgstr "AerolÃnia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
msgid "Amphibians"
msgstr "Amfibis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
msgstr ""
"Un artista l'obra del qual ha esdevingut l'estil que defineix aquest gènere "
"és?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
msgid ""
"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
"piece of isolated land that is surrounded by water."
msgstr ""
-"Un oasi és una à rea aïllada de la vegetació en un desert i una illa és un "
-"tros de terra aïllada que es troba aïllada per l'aigua."
+"Un oasi és una à rea aïllada de vegetació en un desert i una illa és un tros "
+"de terra que es troba aïllada per l'aigua."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
msgid "Ant / Vertebrate"
msgstr "Formiga / Vertebrat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
msgid "Anthophobia"
-msgstr "Anthophobia"
+msgstr "Antrofòbia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#. Translators: Anthropophobia is fear of people
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
msgid "Anthropophobia"
msgstr "Antropofòbia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
msgid "Apple"
msgstr "Poma"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
msgid "Attic"
msgstr "Golfa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
msgid "Authority"
msgstr "Autoritat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
msgid "Bagpipes"
msgstr "Gaita"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
msgid "Basketball"
msgstr "BÃ squet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
msgid "Beach"
-msgstr "Plaja"
+msgstr "Platja"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
msgid "Birds"
msgstr "Ocells"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
msgid "Broken"
msgstr "Que no funciona"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
msgid "Bunker"
msgstr "Búnquer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
msgid "Carbon"
msgstr "Carboni"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
msgid "Cardiology"
msgstr "Cardiologia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
msgid "Cellulose"
msgstr "Cel·lulosa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "Chicken / Bird"
msgstr "Pollastre / Au"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
msgid "Chord"
msgstr "Corda"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
msgid "Coast"
msgstr "Costa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "Collectivism"
msgstr "Col·lectivisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
msgid "Condemn"
msgstr "Condemnar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
msgid "Connoisseur"
msgstr "Expert"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
msgid "Conspirator"
msgstr "Conspirador"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
msgid "Contradictory"
msgstr "Contradictori"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
msgid "Corn"
msgstr "Blat de moro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
msgid "Cousin"
msgstr "CosÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
msgid "Crocodile"
msgstr "Cocodril"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
msgid "Cycling"
msgstr "Ciclisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
msgid "Decagon"
msgstr "Decà gon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
msgid "Deer"
msgstr "Cérvol"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
msgid "Democracy"
msgstr "Democrà cia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "Dog / Cat"
msgstr "Gos / Gat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
msgid "Enneagram"
msgstr "Enneagrama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
msgid "Envelop"
msgstr "Sobre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
msgid "Erroneous"
msgstr "Erroni"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "Fish"
msgstr "Peix"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "Fishes"
msgstr "Peixos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "Flower"
msgstr "Flor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "Fork"
msgstr "Forquilla"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
msgid "Fossil"
msgstr "Fòssil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
msgid "Frog"
msgstr "Granota"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid "Gallon"
msgstr "Galó"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
msgid "Grain"
msgstr "Gra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "Grape"
msgstr "Raïm"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "Hangar"
msgstr "Hangar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
msgid "Has no relation"
msgstr "No té cap relació"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "Hectogram"
msgstr "Hectogram"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "Hematology"
msgstr "Hematologia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
msgid "Hide"
msgstr "Amagar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
msgid "His father"
msgstr "El seu pare"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "His mother"
msgstr "La seva mare"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "Homeless"
msgstr "Sense sostre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
msgid "Horse / Pony"
msgstr "Cavall / Poni"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
msgid "Hyena"
msgstr "Hiena"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
msgid "Hypochondria"
msgstr "Hipocondria"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
msgid "Icon"
msgstr "icona"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
msgid "Icosagon"
msgstr "Icosà gon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
msgid "Ignore"
msgstr "ignorar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "Innovator"
msgstr "innovador"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "Insects"
msgstr "Insectes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "Ironic"
msgstr "Irònic"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "Island"
msgstr "Illa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgstr "�s l'únic que no utilitza una pilota en el joc."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "It is the only one that is not a carnivore."
msgstr "Ã?s l'únic que no és un carnÃvor."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "It is the only one that is not a cereal."
msgstr "�s l'únic que no és un cereal."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "It is the only one that is not a fruit."
msgstr "�s l'única que no és una fruita."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
msgstr "�s l'única que no és una especialitat mèdica."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "It is the only one that is not a metal."
msgstr "�s l'únic que no és un metall."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "It is the only one that is not a reptile."
msgstr "�s l'únic que no és un rèptil."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
msgstr "�s l'únic que no és un instrument de vent i fusta."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
msgstr "�s l'únic que no està relacionat amb l'arquitectura."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
msgstr "�s l'única unitat que no pertany al sistema mètric."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid ""
"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
"any relative that has not been mentioned."
@@ -900,7 +903,7 @@ msgstr ""
"La cunyada de la germana del pare del Joan és també? No assumiu que en Joan "
"té cap parent que no s'hagi mencionat."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid ""
"John's mother's brother's brother-in-law is also is also? Do not assume that "
"John has any relative that has not been mentioned."
@@ -908,207 +911,207 @@ msgstr ""
"El cunyat del germà de la mare d'en Joan és també? No assumiu que en Joan té "
"cap parent que no s'hagi mencionat."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "Kilometer"
msgstr "Kilòmetre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "Lentils"
msgstr "Llenties"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "Liter"
msgstr "Litre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "Loner"
msgstr "Solitari"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
msgid "Lychee"
msgstr "Litxi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "Mango"
msgstr "Mango"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "Martyr"
msgstr "MÃ rtir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "Money"
msgstr "Diners"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "Oboe"
msgstr "Oboè"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "Obscure"
msgstr "Obscur"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "Offensive"
msgstr "Ofensiu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
msgid "Oligarchy"
msgstr "Oligarquia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "Olive"
msgstr "Oliva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "Onion"
msgstr "Ceba"
#. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "Ostentation"
msgstr "Ostentació"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "Pain"
msgstr "Dolor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "Paleontology"
msgstr "Paleontologia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "Person expelled from society"
msgstr "Persona rebutjada per la societat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "Pioneer"
msgstr "Pioner"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "Pleasure"
msgstr "Plaer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "Portico"
msgstr "Pòrtic"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
msgid "Positivism"
msgstr "Positivisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "Potato"
msgstr "Patata"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "Property"
msgstr "Propietat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "Psychiatry"
msgstr "Psiquiatria"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "Radius"
msgstr "Radi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "Related"
msgstr "Relacionat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
msgid "Repugnance"
msgstr "Repugnà ncia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurant"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "Rice"
msgstr "Arròs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "River"
msgstr "Riu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "Shame"
msgstr "Vergonya"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "Simplistic"
msgstr "Simplista"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "Snake"
msgstr "Serp"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "Sodium"
msgstr "Sodi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "Son-in-law"
msgstr "Gendre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "S'especialitza en malalties de la pell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "Sport"
msgstr "Esport"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "Suffers a skin disease"
msgstr "Pateix una malaltia de la pell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "Sugarcane"
msgstr "Canya de sucre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "Sweet corn"
msgstr "Blat de moro dolç"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
msgid "Synonym"
msgstr "Sinònim"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid "Table"
msgstr "Taula"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid "Tennis"
msgstr "Tennis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
msgid ""
"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
msgstr ""
"La doctrina ètica que considerà que només el que dóna plaer és un bé "
"intrÃnsec."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr "La primera paraula és un instrument i la segona allò que mesura."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
msgid ""
"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
"spiritual idea."
@@ -1116,59 +1119,59 @@ msgstr ""
"La prà ctica d'una autodisciplina austera a fi d'aconseguir una idea "
"espiritual o superior."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
msgid "The radius of a circle is half the diameter."
msgstr "El radi d'un cercle és la meitat del dià metre."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
msgstr "La paraula «taxidermista» s'usa per a definir una persona que?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "Penseu en els Ãtems utilitzats durant el joc."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
msgid "Titanium"
msgstr "Titani"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
msgid "Totalitarianism"
msgstr "Totalitarisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
msgid "Turtle"
msgstr "Tortuga"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
msgid "Unorthodox"
msgstr "No ortodox"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "Violin"
msgstr "ViolÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
msgid "Wealthy"
msgstr "Ric"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
msgid "Weapon"
msgstr "Arma"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "Què és una «alabarda»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
msgid "Wheat"
msgstr "Blat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr ""
"Quina de les següents frases defineix millor una persona que viu en "
@@ -1177,428 +1180,428 @@ msgstr ""
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
msgid "Which of the following sports is the odd one?"
msgstr "Quin dels següents esports és l'estrany?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
msgstr ""
"Quina de les següents paraules té el significat més proper a «ascetisme»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
msgstr ""
"Quina de les següents paraules té el significat més proper a «hedonisme»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
msgstr ""
"Quina de les següents paraules té el significat més proper a «oxÃmoron»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr "Quina de les següents paraules té el significat més proper a «censura»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
msgid "Which of the following words is the odd one?"
msgstr "Quina de les següents paraules és l'estranya?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
msgid "Which of the following words means fear of people?"
-msgstr "Quina de les següents paraules significa por a la gent?"
+msgstr "Quina de les següents paraules significa «por a la gent»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
msgid "Winery"
msgstr "Celler"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
msgid "Wolf"
msgstr "Llop"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
msgid "Works with dead animals"
msgstr "Treballa amb animals morts"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
msgid "Works with leather"
msgstr "Treballa amb pell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
msgid "Zinc"
msgstr "Zinc"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "avió | aeroplà | aeronau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
msgid "ankle"
msgstr "turmell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "art / galeria | drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
msgid "atlas"
msgstr "atles"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
msgid "bite"
msgstr "mossegar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
msgid "body | skin"
msgstr "cos | pell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
msgid "book | magazine | document"
msgstr "llibre | revista | document"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
msgid "box / open | banana"
msgstr "caixa / obrir | plà tan"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "pont / sobre | túnel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
msgid "burst | pop"
msgstr "rebentar | punxar"
#. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "botó / prémer | una clau (d'un pany)"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "gà bia | zoo | zoològic"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
msgid "camera"
msgstr "cà mera"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
msgid "car / garage | plane"
msgstr "cotxe / garatge | avió"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
msgid "car / road | train"
msgstr "cotxe / carretera | tren"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
msgid "chop"
msgstr "tallar | talar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
msgid "circle / semicircle | diameter"
msgstr "cercle / semicercle | dià metre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
msgid "coins"
msgstr "monedes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "compositor | cantautor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr "constel·lació / estrelles | arxipèlag"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
msgid "dance"
msgstr "dansa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
msgid "desert / oasis | sea"
msgstr "desert / oasis | mar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "plat / trencar | globus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "gos / domèstic | llop"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "colze / genoll | canell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
msgid "error / correct | damage"
msgstr "error / corregir | dany"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "cella / ull | bigoti"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
msgid "feet / two | toes"
msgstr "peus / dos | dits"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "peix / aquari | mico"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "peix / submarà | ocell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
msgid "five / pentagon | ten"
msgstr "cinc / pentà gon | deu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
msgid "fox / den | bird"
msgstr "guineu / cova | ocell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
msgid "glass / break | paper"
msgstr "vidre / trencar | paper"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "mans / agafar | dents"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "herbÃvor | herbivoria"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
msgid "horticulture / plants | ornithology"
msgstr "horticultura / plantes | ornitologia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "hora / minut | minut"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "afamat / menjar | cansat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "caçador / rifle | fotògraf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "gel / lliscós | pegament"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
msgid "in | under | through"
msgstr "dins | sota | través"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
msgid "islands"
msgstr "illes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "lleopard / taques | tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
msgid "letter / word | page"
msgstr "lletra / paraula | pà gina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
msgid "lip | mouth"
msgstr "llavi | boca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
msgid "nest"
msgstr "niu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
msgid "nose"
msgstr "nas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
msgid "novel / author | song"
msgstr "novel·la / autor | cançó"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "taronja / fruita | espinac"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatria / canalla | numismà tica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
msgid "peel"
msgstr "pelar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
msgid "pessimist / optimist | poor"
msgstr "pessimista / optimista | pobre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "poemes / antologia | mapes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "trencaclosques / solucionar | joc"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
msgid "repair | fix"
msgstr "reparar | arreglar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "anell / dit | braçalet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "foca / aletes | ocells"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
msgid "second"
msgstr "segon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "pala / cavar | destral"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
msgid "sink"
msgstr "enfonsar | submergir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
msgid "sleep | rest"
msgstr "dormir | descansar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "xuclar / llengua | roncar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
msgid "sour"
msgstr "agre"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
msgid "stick / float | stone"
msgstr "pal / flotar | pedra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
msgid "sticky"
msgstr "enganxós | enganxifós | apegalós | pegallós"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
msgid "stripes"
msgstr "ratlles"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "sucre / dolç | vinagre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
msgid "talk / yell | dislike"
msgstr "parlar / cridar | desagradar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
msgid "tear | rip"
msgstr "estripar | trossejar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "llà grimes / ulls | suor"
# N.T: en català són vint dits ja que no tenim el concepte 'toes'
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
msgid "ten | 10"
msgstr "vint | 20"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tennis / esport | ballet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
msgid "thankful / ingratitude | despotism"
msgstr "agraït / desagraït | despotisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
msgid "theatre | theater"
msgstr "teatre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "termòmetre / temperatura | rellotge"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tigre / carnÃvor | vaca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
msgid "time"
msgstr "temps"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
msgid "toy / play | tool"
msgstr "joguina / jugar | eina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
msgid "track | railway | rails"
msgstr "via | ferrovia | rail"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "turn"
msgstr "girar"
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "tortuga / closca | carta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "vegetable"
msgstr "vegetal | verdura | hortalissa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "remolà / aigua | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "wild | savage"
msgstr "salvatge | feréstec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "win | play"
msgstr "guanyar | jugar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "wind | air"
msgstr "vent | aire"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "vi / raïm | rom"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "wings"
msgstr "ales"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "work"
msgstr "treballar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid "wrist | arm"
msgstr "canell | braç"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
msgid "write / pen | eat"
msgstr "escriure / bolÃgraf | menjar"
@@ -2658,11 +2661,12 @@ msgstr "Cub"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
#, csharp-format
msgid ""
-"When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
-"{0} drawn on it? Answer the number written on face."
+"The figure below, when folded as a cube, which face on the figure is "
+"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
msgstr ""
-"Quan es doblega com un cub, quina és la cara de la figura contrà ria a la que "
-"té un {0} dibuixat? Responeu amb el número escrit a la cara."
+"La figura de baix, quan es doblega com un cub, quina és la cara de la figura "
+"contrà ria a la que té un {0} dibuixat? Responeu amb el número escrit a la "
+"cara."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50
msgid ""
@@ -4051,8 +4055,8 @@ msgid ""
"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
"number."
msgstr ""
-"En quina cel·la es troba l'altra figura com la mostrada a baix? Responeu "
-"només el número de la cel·la."
+"En quina cel·la es troba l'altra figura com la mostrada a baix? Responeu amb "
+"el nombre de la cel·la."
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
msgid "Triangle"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]