[gnome-commander] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Basque language
- Date: Mon, 22 Nov 2010 17:15:01 +0000 (UTC)
commit a11e544ee25f357095f4d6270e46c843ca6b3f84
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Mon Nov 22 18:20:39 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 606 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 323 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1168e45..b388cd7 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
# Basque translation of gnome-commander
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -8,11 +8,11 @@
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-18 22:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 22:17+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-22 18:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-22 18:20+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "A two paned file manager"
msgstr "Bi paneleko fitxategi-kudeatzailea"
#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:353
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:768
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:758
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "Ez dago errore-azalpen erabilgarririk"
#. destroy model automatically with view
#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1347
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2017
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "Editatu profila"
msgid "_Name"
msgstr "_Izena"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:189
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:187
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:215
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:213
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press escape to cancel."
@@ -303,49 +303,49 @@ msgstr ""
"Laster-tekla bat editatzeko, egin klik dagokion errenkadan eta idatzi "
"bizkortzaile berria edo sakatu Ihes tekla bertan behera uzteko."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:342
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Laster-tekla"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:345
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:343
msgid "Keyboard shortcut for selected action"
msgstr "Hautatutako ekintzaren laster-tekla"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:353
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:351
msgid "User action"
msgstr "Erabiltzailearen ekintza"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:360
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
msgid "Optional data"
msgstr "Aukerako datuak"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:487
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:485
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
msgstr "\"%s\" laster-tekla jadanik \"%s\"(e)k hartuta dauka."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:488
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "Esleitu laster-tekla _berriro"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:491
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Gatazka laster-tekletan"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:494
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "Laster-tekla berriro esleitzeak \"%s\"-(e)tik ezabatuko du."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:550
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:548
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Laster-tekla baliobagea."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:625
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
msgid "Do nothing"
msgstr "Ez egin ezer"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Laster-markatutako bide-izena"
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editatu laster-marka"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:526
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:525
msgid ""
"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
"valid UTF-8 encoding"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
"Direktorio baten laster-marka ezartzeko, direktorio horren bide-izen osoak "
"baliozko UTF-8 kodeketan egon behar du"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:533
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:532
msgid "New Bookmark"
msgstr "Laster-marka berria"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Testu-ikuspegia:"
msgid "Number view:"
msgstr "Zenbaki-ikuspegia:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1368
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1387
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "_Pasahitza:"
msgid "_Domain name:"
msgstr "_Domeinuaren izena:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1190
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
msgid "Remote Server"
msgstr "Urruneko zerbitzaria"
@@ -790,17 +790,17 @@ msgstr "Lantaldeak eta ostalariak bilatzen"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Joan hona: Samba sarea"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1192 ../src/gnome-cmd-data.cc:1193
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1603 ../src/gnome-cmd-data.cc:1905
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1194 ../src/gnome-cmd-data.cc:1195
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1606 ../src/gnome-cmd-data.cc:1908
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Estekatu hona: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1468
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1470
msgid "Audio Files"
msgstr "Audioko fitxategiak"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1476
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1478
msgid "CamelCase"
msgstr "CamelCase"
@@ -836,12 +836,12 @@ msgid "Abort"
msgstr "Abortatu"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1223 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Retry"
msgstr "Saiatu berriro"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1223 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Skip"
msgstr "Saltatu"
@@ -858,13 +858,13 @@ msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategia ordeztu nahi duzu?"
msgstr[1] "Hautatutako %d fitxategiak ordeztu nahi dituzu?"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:851 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:870 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1223 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
#: ../src/utils.cc:528 ../src/utils.cc:556
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -960,8 +960,8 @@ msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Ireki honekin: %s"
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:435
-msgid "Open With..."
-msgstr "Ireki honekin..."
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Ireki _honekin..."
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:441
msgid "E_xecute"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Izena aldatu"
#. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1187
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
msgid "Send files"
msgstr "Bidali fitxategiak"
@@ -1002,8 +1002,8 @@ msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietateak..."
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:505
-msgid "Other..."
-msgstr "Besterik..."
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Beste _aplikazioa..."
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:76 ../src/utils.cc:844
#, c-format
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "Directory name:"
msgstr "Direktorio-izena:"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1023
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1030
msgid "File name:"
msgstr "Fitxategi-izena:"
@@ -1157,91 +1157,91 @@ msgstr[1] "%s / %d - %d direktorio hautatuetan"
msgid "%s free"
msgstr "%s libre"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:605 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:612 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ireki _fitxa berrian"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:611
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:618
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "_Freskatu fitxa"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:622
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Kopiatu fitxa beste _panelean"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:621 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:621
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:628 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:621
msgid "_Close Tab"
msgstr "It_xi fitxa"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:625 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:627
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:632 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:627
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "Itxi fitxa _guztiak"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:629
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:636
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Itxi _bikoiztutako fitxak"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:961
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:968
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
msgid "No file name entered"
msgstr "Ez da fitxategi-izenik sartu"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:995
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1002
msgid "No file name given"
msgstr "Ez da fitxategi-izenik eman"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1026
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1033
msgid "New Text File"
msgstr "Testu-fitxategi berria"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1164
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1171
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Esteka sinbolikoaren izena:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1177
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1223 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Sortu esteka sinbolikoa"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:873
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1223
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:892
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:912
msgid "Skip all"
msgstr "Saltatu guztiak"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1287
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1294
msgid "Filter:"
msgstr "Iragazkia:"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:603
msgid "Unknown file type"
msgstr "Fitxategi-mota ezezaguna"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:611
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:604
msgid "Regular file"
msgstr "Fitxategi erregularra"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:612 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:904
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:605 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:904
msgid "Directory"
msgstr "Direktorioa"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:613
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:606
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:614
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:607
msgid "UNIX Socket"
msgstr "UNIX socket-a"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:608
msgid "Character device"
msgstr "Karaktere-gailua"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:609
msgid "Block device"
msgstr "Blokeatu gailua"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:617
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:610
msgid "Symbolic link"
msgstr "Esteka sinbolikoa"
@@ -1254,8 +1254,8 @@ msgid "_Text File"
msgstr "_Testu-fitxategia"
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
-msgid "_New..."
-msgstr "Berr_ia..."
+msgid "_New"
+msgstr "_Berria"
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
msgid "_Paste"
@@ -1479,93 +1479,90 @@ msgstr "_Pluginak"
msgid "_Help"
msgstr "Lag_untza"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424
msgid "F3 View"
msgstr "F3 Ikusi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426
msgid "F4 Edit"
msgstr "F4 Editatu"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428
msgid "F5 Copy"
msgstr "F5 Kopiatu"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430
msgid "F6 Move"
msgstr "F6 Eraman"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
msgid "F7 Mkdir"
msgstr "F7 Sortu dir."
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:441
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
msgid "F8 Delete"
msgstr "F8 Ezabatu"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:436
msgid "F9 Search"
msgstr "F9 Bilatu"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:445
-msgid "F10 Quit"
-msgstr "F10 Irten"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:767
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:757
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander -- ROOT PRIBILEGIOAK"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
msgid "Up one directory"
msgstr "Igo direktorio bat"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
msgid "Go to the oldest"
msgstr "Joan zaharrenera"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162
msgid "Go back"
msgstr "Joan atzera"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
msgid "Go forward"
msgstr "Joan aurrera"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
msgid "Go to the latest"
msgstr "Joan azkenera"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "Kopiatu fitxategi-izenak (MAIUS -> bide-izen osoa, ALT -> URIak)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
msgid "Cut"
msgstr "Ebaki"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1186
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "Editatu (MAIUS -> dokumentu berriak)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1188 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
msgid "Open terminal"
msgstr "Ireki terminala"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1191
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
msgid "Drop connection"
msgstr "Deskonektatu"
@@ -1604,130 +1601,138 @@ msgid "Single click unselects files"
msgstr "Egin klik bakarra ditxategiak desautatzeko"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:104
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Saguaren erdiko botoia"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:111
+msgid "Opens new tab"
+msgstr "Fitxa berria irekitzen du"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:119
msgid "Right mouse button"
msgstr "Saguaren eskuineko botoia"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
msgid "Shows popup menu"
msgstr "Laster-menua erakusten du"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:111
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
msgid "Selects files"
msgstr "Fitxategiak hautatzen ditu"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:134
msgid "Match file names using"
msgstr "Fitxategi-izenak parekatzeko erabili:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
msgid "Shell syntax"
msgstr "Shell sintaxia"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:141
msgid "Regex syntax"
msgstr "Adierazpen erregularren sintaxia"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:134
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149
msgid "Sorting options"
msgstr "Ordenatzeko aukerak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:141
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuskula/minuskula"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:144 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:159 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
msgid "Quick search"
msgstr "Bilaketa bizkorra"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:162
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "KTRL+ALT+hizkiak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
msgstr "ALT+hizkiak (F10 teklarekin menura sarbidetzeko)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:169
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr "Bat etorri fitxategi-izenaren hasierarekin"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Bat etorri fitxategi-izenaren amaierarekin"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:180
msgid "Multiple instances"
msgstr "Hainbat instantzia"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
msgid "Don't start a new instance"
msgstr "Ez hasi instantzia berria"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:190
msgid "Save on exit"
msgstr "Gorde irtetzean"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:178
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:980
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:999
msgid "Directories"
msgstr "Direktorioak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:197
msgid "Tabs"
msgstr "Fitxak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:267
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:286
msgid "Size display mode"
msgstr "Tamaina bistaratzeko modua"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:271
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:290
msgid "Powered"
msgstr "Aurreratua"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:277
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:296
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:282
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:301
msgid "Grouped"
msgstr "Taldekatua"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:306
msgid "Plain"
msgstr "Soila"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:295
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
msgid "Permission display mode"
msgstr "Baimenak bistaratzeko modua"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:298
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:317
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Testua (rw-r--r--)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:303
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
msgid "Number (644)"
msgstr "Zenbakia (644)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:311
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:330
msgid "Date format"
msgstr "Data-formatua"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:333
msgid "Format:"
msgstr "Formatua:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:323
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:342
msgid "_Test"
msgstr "_Proba"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:326
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:345
msgid "Test result:"
msgstr "Probaren emaitza:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:353
msgid ""
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
"string."
@@ -1735,443 +1740,444 @@ msgstr ""
"Formatuaren katea nola ezarri jakiteko, ikus eskuliburuko \"strftime\" "
"orrialdea."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:419
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:438
msgid "Edit Colors..."
msgstr "Editatu koloreak..."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:463
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:482
msgid "Foreground"
msgstr "Aurreko planoa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:484
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:486
msgid "Default:"
msgstr "Lehenetsia:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:469
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:488
msgid "Alternate:"
msgstr "Txandakatu:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:471
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:490
msgid "Selected file:"
msgstr "Hautatutako fitxategia:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:473
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
msgid "Cursor:"
msgstr "Kurtsorea:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:554
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:573
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Editatu LS_COLORS paleta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:566
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:585
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:621
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
msgid "Foreground:"
msgstr "Aurreko planoa:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:623
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:642
msgid "Background:"
msgstr "Atzeko planoa:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
msgid "Black"
msgstr "Beltza"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
msgid "Red"
msgstr "Gorria"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:631
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
msgid "Green"
msgstr "Berdea"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:634
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
msgid "Yellow"
msgstr "Horia"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:643
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
msgid "Cyan"
msgstr "Cyana"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:646
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
msgid "White"
msgstr "Zuria"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
msgid "_Reset"
msgstr "_Berrezarri"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
msgid "With file name"
msgstr "Fitxategi-izenarekin"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
msgid "In separate column"
msgstr "Aparteko zutabean"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
msgid "In both columns"
msgstr "Bi zutabeetan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
msgid "No icons"
msgstr "Ikonorik ez"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
msgid "File type icons"
msgstr "Fitxategi-motaren ikonoak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:691
msgid "MIME icons"
msgstr "MIME ikonoak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:676
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Errespetatu gaiaren koloreak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
msgid "Modern"
msgstr "Modernoa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:697
msgid "Fusion"
msgstr "Fusioa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
msgid "Classic"
msgstr "Klasikoa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
msgid "Deep blue"
msgstr "Urdin sakona"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:681
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
msgid "Cafezinho"
msgstr "Brasilgo kafea"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:682
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
msgid "File panes"
msgstr "Fitxategi-panelak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
msgid "Font:"
msgstr "Letra-tipoa:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
msgid "Row height:"
msgstr "Errenkada-altuera:"
#. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Bistaratu fitxategi-luzapenak:"
#. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Modu grafikoa:"
#. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
msgid "Color scheme:"
msgstr "Kolore-eskema:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:760
msgid "Edit..."
msgstr "Editatu..."
#. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:767
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Koloreztatu fitxategiak LS_COLORS ingurune-aldagaiaren arabera"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:775
msgid "Edit colors..."
msgstr "Editatu koloreak..."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
msgid "MIME icon settings"
msgstr "MIME ikonoen ezarpenak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:777
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:796
msgid "Icon size:"
msgstr "Ikono-tamaina:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:779
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:798
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Eskalatze-kalitatea:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:781
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:800
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Gai-ikonoen direktorioa:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:802
msgid "Document icon directory:"
msgstr "Dokumentu-ikonoen direktorioa:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:854
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:873
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Berretsi ezabatu aurretik"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:862
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:881
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Kopiatu gainidatziz"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:865
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:885
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:884
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:904
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Modu isilean"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:869
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:889
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:888
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:908
msgid "Query first"
msgstr "Kontsultatu lehendabizi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:882
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:901
msgid "Move overwrite"
msgstr "Aldatu lekuz gainidatziz"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:969
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Ezkutatzeko fitxategi-motak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:972
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:991
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:976
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:995
msgid "Regular files"
msgstr "Fitxategi erregularrak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:984
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1003
msgid "Fifo files"
msgstr "Fifo fitxategiak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1007
msgid "Socket files"
msgstr "Socket fitxategiak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:992
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1011
msgid "Character devices"
msgstr "Karaktere-gailuak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:996
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1015
msgid "Block devices"
msgstr "Bloke-gailuak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1003
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1022
msgid "Also hide"
msgstr "Ezkutatu halaber"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1025
msgid "Hidden files"
msgstr "Ezkutuko fitxategiak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1009
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1020
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1028
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1039
msgid "Backup files"
msgstr "Babeskopia-fitxategiak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1032
msgid "Symlinks"
msgstr "Esteka sinbolikoak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1135
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikazioa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1138
msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "Erabili GNOMEren gako-sorten kudeatzailea autentifikatzean"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1127
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
msgid "Anonymous FTP access"
msgstr "FTP anonimoaren sarbidea"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1130
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1325
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1344
msgid "Label:"
msgstr "Etiketa:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1327
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1346
msgid "Command:"
msgstr "Komandoa:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1329
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1730
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1348
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1749
msgid "Icon:"
msgstr "Ikonoa:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1350
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1369
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Hainbat fitxategi maneia ditzake"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1354
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1373
msgid "Can handle URIs"
msgstr "URIak maneia ditzake"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1358
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1377
msgid "Requires terminal"
msgstr "Terminala behar du"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1365
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
msgid "Show for"
msgstr "Erakutsi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1393
msgid "All directories"
msgstr "Direktorio guztiak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1379
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1398
msgid "All directories and files"
msgstr "Direktorio eta fitxategi guztiak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
msgid "Some files"
msgstr "Fitxategi batzuk"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1393
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1412
msgid "File patterns"
msgstr "Fitxategi-ereduak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1415
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
msgid "New Application"
msgstr "Aplikazio berria"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1425
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
msgid "Edit Application"
msgstr "Editatu aplikazioa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1502
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1521
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
-msgstr "Deskargatu beti urruneko fitxategiak kanpoko programetan ireki aurretik"
+msgstr ""
+"Deskargatu beti urruneko fitxategiak kanpoko programetan ireki aurretik"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
msgid "MIME applications"
msgstr "MIME aplikazioak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1508
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1527
msgid "Standard programs"
msgstr "Programa estandarrak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1511
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1530
msgid "Viewer:"
msgstr "Ikustailea:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1513
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532
msgid "Editor:"
msgstr "Editorea:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1515
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1534
msgid "Differ:"
msgstr "Diferentziatzailea:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1517
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1536
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminala:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Erabili barneko ikustailea"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1538
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Beste gogoko aplikazio batzuk"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1564
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1724
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1743
msgid "Alias:"
msgstr "Aliasa:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1726
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1745
msgid "Device:"
msgstr "Gailua:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1728
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
msgid "Mount point:"
msgstr "Muntatze-puntua:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1771
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1790
msgid "New Device"
msgstr "Gailu berria"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1784
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1803
msgid "Edit Device"
msgstr "Editatu gailua"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1861
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2053
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1880
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2072
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1871
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1890
msgid "Alias"
msgstr "Aliasa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1901
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1920
msgid "Show only the icons"
msgstr "Erakutsi ikonoak soilik"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1905
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1924
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Saltatu muntatzea (erosoa 'super-mount'ekin)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2037
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2023 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2042 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Format"
msgstr "Formatua"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2028
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2047
msgid "Layout"
msgstr "Diseinua"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2033
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2052
msgid "Confirmation"
msgstr "Berrespena"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2038
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2057
msgid "Filters"
msgstr "Iragazkiak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2043
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2062
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2048
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2067
msgid "Programs"
msgstr "Programak"
@@ -2927,63 +2933,63 @@ msgstr "Erroko direktorioa"
msgid "Show terminal"
msgstr "Erakutsi terminala"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Sortu %i fitxategiaren esteka sinbolikoa %s(e)n?"
msgstr[1] "Sortu %i fitxategien esteka sinbolikoak %s(e)n?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:888 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:905
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:944
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:883 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:900
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:939
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Eragiketa ez dago onartuta urruneko fitxategi-sistemetan"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:920
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:915
msgid "Too many selected files"
msgstr "Hautatutako fitxategi gehiegi"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1163
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Ezin da komandoa exekutatu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1175
msgid "Unable to open terminal"
msgstr "Ezin da terminala ireki"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1196
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "Ezin da Nautilus abiarazi."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1237
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1232
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "Ez da xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu edo beesu aurkitu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1257
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1252
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Ezin da GNOME Commander root moduan abiarazi."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1680
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1675
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1782 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1785
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1777 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1780
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Errorea gertatu da gune nagusia irekitzean."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1796 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1799
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1791 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1794
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Errorea gertatu da arazoari buruz berri ematean."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1823
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1818
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME mahaigainerako fitxategi-kudeatzaile azkarra eta eraginkorra"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1827
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1822
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2994,7 +3000,7 @@ msgstr ""
"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1831
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1826
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3006,7 +3012,7 @@ msgstr ""
"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1835
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1830
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3016,7 +3022,7 @@ msgstr ""
"bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1852
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1847
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>\n"
@@ -3100,7 +3106,8 @@ msgid "%.0f%% copied"
msgstr "%%%.0f kopiatuta"
#: ../src/imageloader.cc:110
-msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
+msgid ""
+"Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
msgstr ""
"Ezin izan da kargatu instalatutako fitxategiaren pix-mapa; iturburu-"
"direktoriotik kargatzen saiatuko da\n"
@@ -3942,7 +3949,8 @@ msgstr "Aurkezpenaren formatua"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
-msgstr "Aurkezpen mota: \"Pantailako erakusketa\", \"Diapositiba-aurkezpena\", e.a."
+msgstr ""
+"Aurkezpen mota: \"Pantailako erakusketa\", \"Diapositiba-aurkezpena\", e.a."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
msgid "Print Date"
@@ -4402,7 +4410,8 @@ msgid "Flash"
msgstr "Flasha"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
-msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgid ""
+"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
"Etiketa hau irudia argi estroboskopikoa (flasha) erabiliz kapturatzean "
"gordetzen da."
@@ -4432,8 +4441,10 @@ msgid "F Number"
msgstr "F zenbakia"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
-msgid "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
-msgstr "Irekieraren diametroa lenteen luzera fokal eraginkorrarekiko erlatiboa."
+msgid ""
+"Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
+msgstr ""
+"Irekieraren diametroa lenteen luzera fokal eraginkorrarekiko erlatiboa."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
msgid "Focal Length"
@@ -4504,7 +4515,8 @@ msgstr "Irabaziaren kontrola"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-msgstr "Etiketa honek irudiaren guztirako irabaziaren doitze gradua adierazten du."
+msgstr ""
+"Etiketa honek irudiaren guztirako irabaziaren doitze gradua adierazten du."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
msgid "Gamma"
@@ -5196,7 +5208,8 @@ msgstr "Sentikortasun espektrala"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
msgid "The spectral sensitivity of each channel of the camera used."
-msgstr "Kamerak erabilitako kanal bakoitzaren sentikortasun espektrala adierazten du."
+msgstr ""
+"Kamerak erabilitako kanal bakoitzaren sentikortasun espektrala adierazten du."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
msgid "Strip Byte Count"
@@ -5230,7 +5243,8 @@ msgstr "Azpi IFD desplazamendua"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
-msgstr "Adobe Corporation-ek definitua TIFF zuhaitzak TIFF fitxategian gaitzeko."
+msgstr ""
+"Adobe Corporation-ek definitua TIFF zuhaitzak TIFF fitxategian gaitzeko."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
msgid "Subject Area"
@@ -5238,7 +5252,8 @@ msgstr "Gaiaren area"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
-msgstr "Etiketa honek eszenako gai nagusiaren area eta kokalekua adierazten du."
+msgstr ""
+"Etiketa honek eszenako gai nagusiaren area eta kokalekua adierazten du."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
msgid "Subject Distance"
@@ -5505,8 +5520,10 @@ msgid "Editable free text/notes."
msgstr "Testu/ohar libre editagarria."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
-msgid "MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
-msgstr "Fitxategiaren MIME mota edo \"Folder\" (karpeta) balioa duen direktorioa."
+msgid ""
+"MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
+msgstr ""
+"Fitxategiaren MIME mota edo \"Folder\" (karpeta) balioa duen direktorioa."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
msgid "Editable array of keywords."
@@ -5565,7 +5582,8 @@ msgstr ""
"barrutian egin behar du."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-msgid "Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
+msgid ""
+"Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
msgstr ""
"Fitxategiaren tamaina (byte untitatean), edo direktorioak duen edukiaren "
"elementu kopurua."
@@ -5575,7 +5593,8 @@ msgid "Album Sort Order"
msgstr "Albumaren ordena"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
-msgid "String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
+msgid ""
+"String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
msgstr "Ordenatzeko erabiliko den katea albumaren izena erabili ordez."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
@@ -6260,7 +6279,8 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds."
-msgstr "Argazkia kapturatzean erabilitako esposizioaren denbora milisegundotan."
+msgstr ""
+"Argazkia kapturatzean erabilitako esposizioaren denbora milisegundotan."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
@@ -6413,7 +6433,8 @@ msgid "Audio Type"
msgstr "Audio mota"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
-msgid "The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
+msgid ""
+"The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
msgstr "Objektuaren audioaren mota (musika, testua, e.a.) eta kanal kopurua."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
@@ -6448,7 +6469,8 @@ msgstr "Datuen testuzko azalpena."
msgid ""
"Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
"(Deprecated)."
-msgstr "Objektuaren gaia identifikatzen du hornitzailearen iritzian (zaharkitua)."
+msgstr ""
+"Objektuaren gaia identifikatzen du hornitzailearen iritzian (zaharkitua)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
msgid "Coded Character Set"
@@ -6543,7 +6565,8 @@ msgid "Credit"
msgstr "Kreditua"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
-msgid "Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
+msgid ""
+"Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
msgstr ""
"Objektuaren hornitzailea identifikatzen du, ez derrigorrez jabea edo "
"sortzailea."
@@ -6682,7 +6705,8 @@ msgstr "Titulua"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
-msgstr "Argitara daitekeen sarrera, objektuaren edukiaren laburpena eskaintzen duena."
+msgstr ""
+"Argitara daitekeen sarrera, objektuaren edukiaren laburpena eskaintzen duena."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
msgid "Image Orientation"
@@ -6692,7 +6716,8 @@ msgstr "Irudiaren orientazioa"
msgid ""
"The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
"for square."
-msgstr "Irudiaren arearen diseinua. 'P' bertikala, 'L' horizontala eta 'S' karratua."
+msgstr ""
+"Irudiaren arearen diseinua. 'P' bertikala, 'L' horizontala eta 'S' karratua."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
msgid "Image Type"
@@ -6842,7 +6867,8 @@ msgstr "Produktuaren IDa"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
-msgstr "Zerbitzu osoaren azpimultzoa identifikatzea baimentzen dio hornitzaileari."
+msgstr ""
+"Zerbitzu osoaren azpimultzoa identifikatzea baimentzen dio hornitzaileari."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
msgid "Program Version"
@@ -6893,7 +6919,8 @@ msgid "Reference Number"
msgstr "Erreferentzia-zenbakia"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
-msgid "The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
+msgid ""
+"The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr ""
"Uneko objektuari erreferitzen dion aurreneko gainazalaren 'Gainazal "
"zenbakia' da."
@@ -6911,12 +6938,16 @@ msgstr ""
"identifikatzailea da."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
-msgid "Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
-msgstr "Hornitzaileak objektua erabil daitekeen datarik berriena izendatzen du."
+msgid ""
+"Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
+msgstr ""
+"Hornitzaileak objektua erabil daitekeen datarik berriena izendatzen du."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
-msgid "Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
-msgstr "Hornitzaileak objektua erabil daitekeen ordurik berriena izendatzen du."
+msgid ""
+"Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
+msgstr ""
+"Hornitzaileak objektua erabil daitekeen ordurik berriena izendatzen du."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
msgid "Service Identifier"
@@ -6932,7 +6963,8 @@ msgstr "Tamaina modua"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
-msgstr "Ezarri '0' balioarekin objektuaren tamaina ezaguna bada, '1' ezezaguna bada."
+msgstr ""
+"Ezarri '0' balioarekin objektuaren tamaina ezaguna bada, '1' ezezaguna bada."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
msgid "Source"
@@ -6948,7 +6980,8 @@ msgstr "Instrukzio bereziak"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
-msgstr "Objektuaren erabilerarekin zerikusia duten beste instrukzio editorialak."
+msgstr ""
+"Objektuaren erabilerarekin zerikusia duten beste instrukzio editorialak."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
msgid "Subfile"
@@ -7120,7 +7153,8 @@ msgstr "Bereizmen altuan inprimatzea"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
-msgstr "Ezarri \"1\" balioarekin bereizmen altuan inprimatzea baimenduta badago."
+msgstr ""
+"Ezarri \"1\" balioarekin bereizmen altuan inprimatzea baimenduta badago."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
msgid "Copying"
@@ -7166,7 +7200,8 @@ msgstr "Inprimakiak betetzea"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
msgid "Set to \"1\" if filling of form fields is allowed."
-msgstr "Ezarri \"1\" balioarekin inprimakien eremuak betetzea baimenduta badago."
+msgstr ""
+"Ezarri \"1\" balioarekin inprimakien eremuak betetzea baimenduta badago."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
msgid "Accessibility Support"
@@ -7631,3 +7666,8 @@ msgstr "Ezin izan da %s direktoriotik irakurri: %s"
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Besterik..."
+
+#~ msgid "F10 Quit"
+#~ msgstr "F10 Irten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]