[gnome-commander] Updated Basque language



commit a11e544ee25f357095f4d6270e46c843ca6b3f84
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Mon Nov 22 18:20:39 2010 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  606 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 323 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1168e45..b388cd7 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
 # Basque translation of gnome-commander
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -8,11 +8,11 @@
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-18 22:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 22:17+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-22 18:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-22 18:20+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "A two paned file manager"
 msgstr "Bi paneleko fitxategi-kudeatzailea"
 
 #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:353
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:768
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:758
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "Ez dago errore-azalpen erabilgarririk"
 #. destroy model automatically with view
 #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
 #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1347
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2017
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "Editatu profila"
 msgid "_Name"
 msgstr "_Izena"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:189
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:187
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Laster-teklak"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:215
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:213
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press escape to cancel."
@@ -303,49 +303,49 @@ msgstr ""
 "Laster-tekla bat editatzeko, egin klik dagokion errenkadan eta idatzi "
 "bizkortzaile berria edo sakatu Ihes tekla bertan behera uzteko."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:342
 msgid "Shortcut Key"
 msgstr "Laster-tekla"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:345
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:343
 msgid "Keyboard shortcut for selected action"
 msgstr "Hautatutako ekintzaren laster-tekla"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
 msgid "Action"
 msgstr "Ekintza"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:353
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:351
 msgid "User action"
 msgstr "Erabiltzailearen ekintza"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:360
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
 msgid "Optional data"
 msgstr "Aukerako datuak"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:487
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:485
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" laster-tekla jadanik \"%s\"(e)k hartuta dauka."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:488
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "Esleitu laster-tekla _berriro"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:491
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Gatazka laster-tekletan"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:494
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr "Laster-tekla berriro esleitzeak \"%s\"-(e)tik ezabatuko du."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:550
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:548
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Laster-tekla baliobagea."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:625
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ez egin ezer"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Laster-markatutako bide-izena"
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Editatu laster-marka"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:526
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:525
 msgid ""
 "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
 "valid UTF-8 encoding"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
 "Direktorio baten laster-marka ezartzeko, direktorio horren bide-izen osoak "
 "baliozko UTF-8 kodeketan egon behar du"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:533
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:532
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Laster-marka berria"
 
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Testu-ikuspegia:"
 msgid "Number view:"
 msgstr "Zenbaki-ikuspegia:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1368
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1387
 msgid "All files"
 msgstr "Fitxategi guztiak"
 
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "_Pasahitza:"
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "_Domeinuaren izena:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1190
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Urruneko zerbitzaria"
 
@@ -790,17 +790,17 @@ msgstr "Lantaldeak eta ostalariak bilatzen"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Joan hona: Samba sarea"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1192 ../src/gnome-cmd-data.cc:1193
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1603 ../src/gnome-cmd-data.cc:1905
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1194 ../src/gnome-cmd-data.cc:1195
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1606 ../src/gnome-cmd-data.cc:1908
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "Estekatu hona: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1468
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1470
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audioko fitxategiak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1476
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1478
 msgid "CamelCase"
 msgstr "CamelCase"
 
@@ -836,12 +836,12 @@ msgid "Abort"
 msgstr "Abortatu"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1223 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
 msgid "Retry"
 msgstr "Saiatu berriro"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1223 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
 msgid "Skip"
 msgstr "Saltatu"
@@ -858,13 +858,13 @@ msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
 msgstr[0] "Hautatutako fitxategia ordeztu nahi duzu?"
 msgstr[1] "Hautatutako %d fitxategiak ordeztu nahi dituzu?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:851 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:870 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1223 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 #: ../src/utils.cc:528 ../src/utils.cc:556
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
@@ -960,8 +960,8 @@ msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_Ireki honekin: %s"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:435
-msgid "Open With..."
-msgstr "Ireki honekin..."
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Ireki _honekin..."
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:441
 msgid "E_xecute"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Izena aldatu"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1187
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
 msgid "Send files"
 msgstr "Bidali fitxategiak"
@@ -1002,8 +1002,8 @@ msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propietateak..."
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:505
-msgid "Other..."
-msgstr "Besterik..."
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Beste _aplikazioa..."
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:76 ../src/utils.cc:844
 #, c-format
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "Directory name:"
 msgstr "Direktorio-izena:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1023
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1030
 msgid "File name:"
 msgstr "Fitxategi-izena:"
 
@@ -1157,91 +1157,91 @@ msgstr[1] "%s / %d  - %d direktorio hautatuetan"
 msgid "%s free"
 msgstr "%s libre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:605 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:612 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Ireki _fitxa berrian"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:611
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:618
 msgid "_Refresh Tab"
 msgstr "_Freskatu fitxa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:622
 msgid "Copy Tab to Other _Pane"
 msgstr "Kopiatu fitxa beste _panelean"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:621 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:621
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:628 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:621
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "It_xi fitxa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:625 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:627
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:632 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:627
 msgid "Close _All Tabs"
 msgstr "Itxi fitxa _guztiak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:629
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:636
 msgid "Close _Duplicate Tabs"
 msgstr "Itxi _bikoiztutako fitxak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:961
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:968
 #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Ez da fitxategi-izenik sartu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:995
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1002
 msgid "No file name given"
 msgstr "Ez da fitxategi-izenik eman"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1026
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1033
 msgid "New Text File"
 msgstr "Testu-fitxategi berria"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1164
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1171
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Esteka sinbolikoaren izena:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1177
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1223 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Sortu esteka sinbolikoa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:873
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1223
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:892
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:912
 msgid "Skip all"
 msgstr "Saltatu guztiak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1287
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1294
 msgid "Filter:"
 msgstr "Iragazkia:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:603
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Fitxategi-mota ezezaguna"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:611
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:604
 msgid "Regular file"
 msgstr "Fitxategi erregularra"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:612 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:904
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:605 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:904
 msgid "Directory"
 msgstr "Direktorioa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:613
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:606
 msgid "FIFO"
 msgstr "FIFO"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:614
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:607
 msgid "UNIX Socket"
 msgstr "UNIX socket-a"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:608
 msgid "Character device"
 msgstr "Karaktere-gailua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:609
 msgid "Block device"
 msgstr "Blokeatu gailua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:617
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:610
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "Esteka sinbolikoa"
 
@@ -1254,8 +1254,8 @@ msgid "_Text File"
 msgstr "_Testu-fitxategia"
 
 #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
-msgid "_New..."
-msgstr "Berr_ia..."
+msgid "_New"
+msgstr "_Berria"
 
 #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
 msgid "_Paste"
@@ -1479,93 +1479,90 @@ msgstr "_Pluginak"
 msgid "_Help"
 msgstr "Lag_untza"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424
 msgid "F3 View"
 msgstr "F3 Ikusi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426
 msgid "F4 Edit"
 msgstr "F4 Editatu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428
 msgid "F5 Copy"
 msgstr "F5 Kopiatu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430
 msgid "F6 Move"
 msgstr "F6 Eraman"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
 msgid "F7 Mkdir"
 msgstr "F7 Sortu dir."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:441
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
 msgid "F8 Delete"
 msgstr "F8 Ezabatu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:436
 msgid "F9 Search"
 msgstr "F9 Bilatu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:445
-msgid "F10 Quit"
-msgstr "F10 Irten"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:767
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:757
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander -- ROOT PRIBILEGIOAK"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Refresh"
 msgstr "Freskatu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Igo direktorio bat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "Joan zaharrenera"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162
 msgid "Go back"
 msgstr "Joan atzera"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
 msgid "Go forward"
 msgstr "Joan aurrera"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "Joan azkenera"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Kopiatu fitxategi-izenak (MAIUS -> bide-izen osoa, ALT -> URIak)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
 msgid "Cut"
 msgstr "Ebaki"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiatu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
 msgid "Paste"
 msgstr "Itsatsi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1186
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Editatu (MAIUS -> dokumentu berriak)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1188 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Ireki terminala"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1191
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Deskonektatu"
 
@@ -1604,130 +1601,138 @@ msgid "Single click unselects files"
 msgstr "Egin klik bakarra ditxategiak desautatzeko"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:104
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Saguaren erdiko botoia"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:111
+msgid "Opens new tab"
+msgstr "Fitxa berria irekitzen du"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:119
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Saguaren eskuineko botoia"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
 msgid "Shows popup menu"
 msgstr "Laster-menua erakusten du"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:111
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
 msgid "Selects files"
 msgstr "Fitxategiak hautatzen ditu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:134
 msgid "Match file names using"
 msgstr "Fitxategi-izenak parekatzeko erabili:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
 msgid "Shell syntax"
 msgstr "Shell sintaxia"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:141
 msgid "Regex syntax"
 msgstr "Adierazpen erregularren sintaxia"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:134
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149
 msgid "Sorting options"
 msgstr "Ordenatzeko aukerak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
 #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:141
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Maiuskula/minuskula"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:144 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:159 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
 msgid "Quick search"
 msgstr "Bilaketa bizkorra"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:162
 msgid "CTRL+ALT+letters"
 msgstr "KTRL+ALT+hizkiak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
 msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
 msgstr "ALT+hizkiak (F10 teklarekin menura sarbidetzeko)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:169
 msgid "Match beginning of the file name"
 msgstr "Bat etorri fitxategi-izenaren hasierarekin"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
 msgid "Match end of the file name"
 msgstr "Bat etorri fitxategi-izenaren amaierarekin"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:180
 msgid "Multiple instances"
 msgstr "Hainbat instantzia"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
 msgid "Don't start a new instance"
 msgstr "Ez hasi instantzia berria"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:190
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Gorde irtetzean"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:178
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:980
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:999
 msgid "Directories"
 msgstr "Direktorioak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:197
 msgid "Tabs"
 msgstr "Fitxak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:267
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:286
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Tamaina bistaratzeko modua"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:271
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:290
 msgid "Powered"
 msgstr "Aurreratua"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:277
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:296
 msgid "<locale>"
 msgstr "<locale>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:282
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:301
 msgid "Grouped"
 msgstr "Taldekatua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:306
 msgid "Plain"
 msgstr "Soila"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:295
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Baimenak bistaratzeko modua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:298
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:317
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Testua (rw-r--r--)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:303
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Zenbakia (644)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:311
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:330
 msgid "Date format"
 msgstr "Data-formatua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:333
 msgid "Format:"
 msgstr "Formatua:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:323
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:342
 msgid "_Test"
 msgstr "_Proba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:326
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:345
 msgid "Test result:"
 msgstr "Probaren emaitza:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:353
 msgid ""
 "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
 "string."
@@ -1735,443 +1740,444 @@ msgstr ""
 "Formatuaren katea nola ezarri jakiteko, ikus eskuliburuko \"strftime\" "
 "orrialdea."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:419
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:438
 msgid "Edit Colors..."
 msgstr "Editatu koloreak..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451
 msgid "Colors"
 msgstr "Koloreak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:463
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:482
 msgid "Foreground"
 msgstr "Aurreko planoa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:484
 msgid "Background"
 msgstr "Atzeko planoa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:486
 msgid "Default:"
 msgstr "Lehenetsia:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:469
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:488
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Txandakatu:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:471
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:490
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Hautatutako fitxategia:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:473
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Kurtsorea:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:554
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:573
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "Editatu LS_COLORS paleta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:566
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:585
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:621
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Aurreko planoa:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:623
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:642
 msgid "Background:"
 msgstr "Atzeko planoa:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
 msgid "Black"
 msgstr "Beltza"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
 msgid "Red"
 msgstr "Gorria"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:631
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
 msgid "Green"
 msgstr "Berdea"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:634
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
 msgid "Yellow"
 msgstr "Horia"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
 msgid "Blue"
 msgstr "Urdina"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:643
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyana"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:646
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
 msgid "White"
 msgstr "Zuria"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Berrezarri"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
 msgid "With file name"
 msgstr "Fitxategi-izenarekin"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
 msgid "In separate column"
 msgstr "Aparteko zutabean"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
 msgid "In both columns"
 msgstr "Bi zutabeetan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
 msgid "No icons"
 msgstr "Ikonorik ez"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
 msgid "File type icons"
 msgstr "Fitxategi-motaren ikonoak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:691
 msgid "MIME icons"
 msgstr "MIME ikonoak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:676
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Errespetatu gaiaren koloreak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
 msgid "Modern"
 msgstr "Modernoa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:697
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusioa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasikoa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Urdin sakona"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:681
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Brasilgo kafea"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:682
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
 msgid "Custom"
 msgstr "Pertsonalizatua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
 msgid "File panes"
 msgstr "Fitxategi-panelak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
 msgid "Font:"
 msgstr "Letra-tipoa:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
 msgid "Row height:"
 msgstr "Errenkada-altuera:"
 
 #. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Bistaratu fitxategi-luzapenak:"
 
 #. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Modu grafikoa:"
 
 #. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Kolore-eskema:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:760
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editatu..."
 
 #. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:767
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Koloreztatu fitxategiak LS_COLORS ingurune-aldagaiaren arabera"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:775
 msgid "Edit colors..."
 msgstr "Editatu koloreak..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "MIME ikonoen ezarpenak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:777
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:796
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Ikono-tamaina:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:779
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:798
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Eskalatze-kalitatea:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:781
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:800
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Gai-ikonoen direktorioa:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:802
 msgid "Document icon directory:"
 msgstr "Dokumentu-ikonoen direktorioa:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:854
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:873
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Berretsi ezabatu aurretik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:862
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:881
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Kopiatu gainidatziz"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:865
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:885
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:884
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:904
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Modu isilean"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:869
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:889
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:888
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:908
 msgid "Query first"
 msgstr "Kontsultatu lehendabizi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:882
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:901
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Aldatu lekuz gainidatziz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:969
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Ezkutatzeko fitxategi-motak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:972
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:991
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:976
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:995
 msgid "Regular files"
 msgstr "Fitxategi erregularrak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:984
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1003
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Fifo fitxategiak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1007
 msgid "Socket files"
 msgstr "Socket fitxategiak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:992
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1011
 msgid "Character devices"
 msgstr "Karaktere-gailuak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:996
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1015
 msgid "Block devices"
 msgstr "Bloke-gailuak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1003
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1022
 msgid "Also hide"
 msgstr "Ezkutatu halaber"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1025
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Ezkutuko fitxategiak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1009
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1020
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1028
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1039
 msgid "Backup files"
 msgstr "Babeskopia-fitxategiak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1032
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Esteka sinbolikoak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1135
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikazioa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1138
 msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
 msgstr "Erabili GNOMEren gako-sorten kudeatzailea autentifikatzean"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1127
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
 msgid "Anonymous FTP access"
 msgstr "FTP anonimoaren sarbidea"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1130
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasahitza:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1325
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1344
 msgid "Label:"
 msgstr "Etiketa:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1327
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1346
 msgid "Command:"
 msgstr "Komandoa:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1329
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1730
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1348
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1749
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikonoa:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1350
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1369
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Hainbat fitxategi maneia ditzake"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1354
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1373
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "URIak maneia ditzake"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1358
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1377
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Terminala behar du"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1365
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
 msgid "Show for"
 msgstr "Erakutsi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1393
 msgid "All directories"
 msgstr "Direktorio guztiak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1379
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1398
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Direktorio eta fitxategi guztiak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
 msgid "Some files"
 msgstr "Fitxategi batzuk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1393
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1412
 msgid "File patterns"
 msgstr "Fitxategi-ereduak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1415
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
 msgid "New Application"
 msgstr "Aplikazio berria"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1425
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Editatu aplikazioa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1502
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1521
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
-msgstr "Deskargatu beti urruneko fitxategiak kanpoko programetan ireki aurretik"
+msgstr ""
+"Deskargatu beti urruneko fitxategiak kanpoko programetan ireki aurretik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
 msgid "MIME applications"
 msgstr "MIME aplikazioak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1508
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1527
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Programa estandarrak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1511
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1530
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Ikustailea:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1513
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editorea:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1515
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1534
 msgid "Differ:"
 msgstr "Diferentziatzailea:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1517
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1536
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminala:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Erabili barneko ikustailea"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1538
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
 msgid "Other favorite apps"
 msgstr "Beste gogoko aplikazio batzuk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1564
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1724
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1743
 msgid "Alias:"
 msgstr "Aliasa:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1726
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1745
 msgid "Device:"
 msgstr "Gailua:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1728
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Muntatze-puntua:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1771
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1790
 msgid "New Device"
 msgstr "Gailu berria"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1784
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1803
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Editatu gailua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1861
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2053
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1880
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2072
 msgid "Devices"
 msgstr "Gailuak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1871
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1890
 msgid "Alias"
 msgstr "Aliasa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1901
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1920
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Erakutsi ikonoak soilik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1905
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1924
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Saltatu muntatzea (erosoa 'super-mount'ekin)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2037
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2023 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2042 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid "Format"
 msgstr "Formatua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2028
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2047
 msgid "Layout"
 msgstr "Diseinua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2033
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2052
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Berrespena"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2038
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2057
 msgid "Filters"
 msgstr "Iragazkiak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2043
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2062
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2048
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2067
 msgid "Programs"
 msgstr "Programak"
 
@@ -2927,63 +2933,63 @@ msgstr "Erroko direktorioa"
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Erakutsi terminala"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
 msgstr[0] "Sortu %i fitxategiaren esteka sinbolikoa %s(e)n?"
 msgstr[1] "Sortu %i fitxategien esteka sinbolikoak %s(e)n?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 msgid "Create"
 msgstr "Sortu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:888 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:905
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:944
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:883 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:900
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:939
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Eragiketa ez dago onartuta urruneko fitxategi-sistemetan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:920
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:915
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Hautatutako fitxategi gehiegi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1163
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Ezin da komandoa exekutatu."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1175
 msgid "Unable to open terminal"
 msgstr "Ezin da terminala ireki"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1196
 msgid "Unable to start Nautilus."
 msgstr "Ezin da Nautilus abiarazi."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1237
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1232
 msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "Ez da xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu edo beesu aurkitu."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1257
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1252
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Ezin da GNOME Commander root moduan abiarazi."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1680
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1675
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Laster-markak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1782 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1785
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1777 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1780
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Errorea gertatu da gune nagusia irekitzean."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1796 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1799
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1791 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1794
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Errorea gertatu da arazoari buruz berri ematean."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1823
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1818
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME mahaigainerako fitxategi-kudeatzaile azkarra eta eraginkorra"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1827
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1822
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2994,7 +3000,7 @@ msgstr ""
 "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
 "edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1831
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1826
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3006,7 +3012,7 @@ msgstr ""
 "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
 "nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1835
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1830
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3016,7 +3022,7 @@ msgstr ""
 "bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1852
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1847
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>\n"
@@ -3100,7 +3106,8 @@ msgid "%.0f%% copied"
 msgstr "%%%.0f kopiatuta"
 
 #: ../src/imageloader.cc:110
-msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
+msgid ""
+"Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
 msgstr ""
 "Ezin izan da kargatu instalatutako fitxategiaren pix-mapa; iturburu-"
 "direktoriotik kargatzen saiatuko da\n"
@@ -3942,7 +3949,8 @@ msgstr "Aurkezpenaren formatua"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
 msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
-msgstr "Aurkezpen mota: \"Pantailako erakusketa\", \"Diapositiba-aurkezpena\", e.a."
+msgstr ""
+"Aurkezpen mota: \"Pantailako erakusketa\", \"Diapositiba-aurkezpena\", e.a."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
 msgid "Print Date"
@@ -4402,7 +4410,8 @@ msgid "Flash"
 msgstr "Flasha"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
-msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgid ""
+"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
 msgstr ""
 "Etiketa hau irudia argi estroboskopikoa (flasha) erabiliz kapturatzean "
 "gordetzen da."
@@ -4432,8 +4441,10 @@ msgid "F Number"
 msgstr "F zenbakia"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
-msgid "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
-msgstr "Irekieraren diametroa lenteen luzera fokal eraginkorrarekiko erlatiboa."
+msgid ""
+"Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
+msgstr ""
+"Irekieraren diametroa lenteen luzera fokal eraginkorrarekiko erlatiboa."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Focal Length"
@@ -4504,7 +4515,8 @@ msgstr "Irabaziaren kontrola"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-msgstr "Etiketa honek irudiaren guztirako irabaziaren doitze gradua adierazten du."
+msgstr ""
+"Etiketa honek irudiaren guztirako irabaziaren doitze gradua adierazten du."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
 msgid "Gamma"
@@ -5196,7 +5208,8 @@ msgstr "Sentikortasun espektrala"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
 msgid "The spectral sensitivity of each channel of the camera used."
-msgstr "Kamerak erabilitako kanal bakoitzaren sentikortasun espektrala adierazten du."
+msgstr ""
+"Kamerak erabilitako kanal bakoitzaren sentikortasun espektrala adierazten du."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
 msgid "Strip Byte Count"
@@ -5230,7 +5243,8 @@ msgstr "Azpi IFD desplazamendua"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
-msgstr "Adobe Corporation-ek definitua TIFF zuhaitzak TIFF fitxategian gaitzeko."
+msgstr ""
+"Adobe Corporation-ek definitua TIFF zuhaitzak TIFF fitxategian gaitzeko."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
 msgid "Subject Area"
@@ -5238,7 +5252,8 @@ msgstr "Gaiaren area"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
 msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
-msgstr "Etiketa honek eszenako gai nagusiaren area eta kokalekua adierazten du."
+msgstr ""
+"Etiketa honek eszenako gai nagusiaren area eta kokalekua adierazten du."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
 msgid "Subject Distance"
@@ -5505,8 +5520,10 @@ msgid "Editable free text/notes."
 msgstr "Testu/ohar libre editagarria."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
-msgid "MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
-msgstr "Fitxategiaren MIME mota edo \"Folder\" (karpeta) balioa duen direktorioa."
+msgid ""
+"MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
+msgstr ""
+"Fitxategiaren MIME mota edo \"Folder\" (karpeta) balioa duen direktorioa."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
 msgid "Editable array of keywords."
@@ -5565,7 +5582,8 @@ msgstr ""
 "barrutian egin behar du."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-msgid "Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
+msgid ""
+"Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
 msgstr ""
 "Fitxategiaren tamaina (byte untitatean), edo direktorioak duen edukiaren "
 "elementu kopurua."
@@ -5575,7 +5593,8 @@ msgid "Album Sort Order"
 msgstr "Albumaren ordena"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
-msgid "String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
+msgid ""
+"String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
 msgstr "Ordenatzeko erabiliko den katea albumaren izena erabili ordez."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
@@ -6260,7 +6279,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
 msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds."
-msgstr "Argazkia kapturatzean erabilitako esposizioaren denbora milisegundotan."
+msgstr ""
+"Argazkia kapturatzean erabilitako esposizioaren denbora milisegundotan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
 msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
@@ -6413,7 +6433,8 @@ msgid "Audio Type"
 msgstr "Audio mota"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
-msgid "The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
+msgid ""
+"The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
 msgstr "Objektuaren audioaren mota (musika, testua, e.a.) eta kanal kopurua."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
@@ -6448,7 +6469,8 @@ msgstr "Datuen testuzko azalpena."
 msgid ""
 "Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
 "(Deprecated)."
-msgstr "Objektuaren gaia identifikatzen du hornitzailearen iritzian (zaharkitua)."
+msgstr ""
+"Objektuaren gaia identifikatzen du hornitzailearen iritzian (zaharkitua)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
 msgid "Coded Character Set"
@@ -6543,7 +6565,8 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Kreditua"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
-msgid "Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
+msgid ""
+"Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
 msgstr ""
 "Objektuaren hornitzailea identifikatzen du, ez derrigorrez jabea edo "
 "sortzailea."
@@ -6682,7 +6705,8 @@ msgstr "Titulua"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
 msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
-msgstr "Argitara daitekeen sarrera, objektuaren edukiaren laburpena eskaintzen duena."
+msgstr ""
+"Argitara daitekeen sarrera, objektuaren edukiaren laburpena eskaintzen duena."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
 msgid "Image Orientation"
@@ -6692,7 +6716,8 @@ msgstr "Irudiaren orientazioa"
 msgid ""
 "The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
 "for square."
-msgstr "Irudiaren arearen diseinua. 'P' bertikala, 'L' horizontala eta 'S' karratua."
+msgstr ""
+"Irudiaren arearen diseinua. 'P' bertikala, 'L' horizontala eta 'S' karratua."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
 msgid "Image Type"
@@ -6842,7 +6867,8 @@ msgstr "Produktuaren IDa"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
 msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
-msgstr "Zerbitzu osoaren azpimultzoa identifikatzea baimentzen dio hornitzaileari."
+msgstr ""
+"Zerbitzu osoaren azpimultzoa identifikatzea baimentzen dio hornitzaileari."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
 msgid "Program Version"
@@ -6893,7 +6919,8 @@ msgid "Reference Number"
 msgstr "Erreferentzia-zenbakia"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
-msgid "The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
+msgid ""
+"The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr ""
 "Uneko objektuari erreferitzen dion aurreneko gainazalaren 'Gainazal "
 "zenbakia' da."
@@ -6911,12 +6938,16 @@ msgstr ""
 "identifikatzailea da."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
-msgid "Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
-msgstr "Hornitzaileak objektua erabil daitekeen datarik berriena izendatzen du."
+msgid ""
+"Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
+msgstr ""
+"Hornitzaileak objektua erabil daitekeen datarik berriena izendatzen du."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
-msgid "Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
-msgstr "Hornitzaileak objektua erabil daitekeen ordurik berriena izendatzen du."
+msgid ""
+"Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
+msgstr ""
+"Hornitzaileak objektua erabil daitekeen ordurik berriena izendatzen du."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
 msgid "Service Identifier"
@@ -6932,7 +6963,8 @@ msgstr "Tamaina modua"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
 msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
-msgstr "Ezarri '0' balioarekin objektuaren tamaina ezaguna bada, '1' ezezaguna bada."
+msgstr ""
+"Ezarri '0' balioarekin objektuaren tamaina ezaguna bada, '1' ezezaguna bada."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
 msgid "Source"
@@ -6948,7 +6980,8 @@ msgstr "Instrukzio bereziak"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
 msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
-msgstr "Objektuaren erabilerarekin zerikusia duten beste instrukzio editorialak."
+msgstr ""
+"Objektuaren erabilerarekin zerikusia duten beste instrukzio editorialak."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
 msgid "Subfile"
@@ -7120,7 +7153,8 @@ msgstr "Bereizmen altuan inprimatzea"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
 msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
-msgstr "Ezarri \"1\" balioarekin bereizmen altuan inprimatzea baimenduta badago."
+msgstr ""
+"Ezarri \"1\" balioarekin bereizmen altuan inprimatzea baimenduta badago."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
 msgid "Copying"
@@ -7166,7 +7200,8 @@ msgstr "Inprimakiak betetzea"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
 msgid "Set to \"1\" if filling of form fields is allowed."
-msgstr "Ezarri \"1\" balioarekin inprimakien eremuak betetzea baimenduta badago."
+msgstr ""
+"Ezarri \"1\" balioarekin inprimakien eremuak betetzea baimenduta badago."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
 msgid "Accessibility Support"
@@ -7631,3 +7666,8 @@ msgstr "Ezin izan da %s direktoriotik irakurri: %s"
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
 
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Besterik..."
+
+#~ msgid "F10 Quit"
+#~ msgstr "F10 Irten"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]