[gbrainy] Updated Arabic translation



commit d0700457425a2c66559f44e3c0aa4009fcb35388
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Fri Oct 1 10:18:07 2010 +0200

    Updated Arabic translation

 po/ar.po | 1108 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 732 insertions(+), 376 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 5f8ec49..800aac4 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy.HEAD.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 04:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 10:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-10 23:30+0300\n"
 "Last-Translator: Majid Al-Dharrab <majid aldharrab com>\n"
 "Language-Team: Arabic <support arabeyes org>\n"
@@ -120,23 +120,23 @@ msgid_plural ""
 "A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
 "(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
 msgstr[0] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [digits] خاÙ?ات (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد "
-"اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? [digits] خاÙ?ات (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد "
+"Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
 msgstr[1] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? خاÙ?Ø© Ù?احدة (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد اÙ?أرÙ?اÙ? "
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? خاÙ?Ø© Ù?احدة (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد اÙ?أرÙ?اÙ? "
 "اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
 msgstr[2] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? خاÙ?تÙ?Ù? (تتراÙ?حاÙ? بÙ?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد اÙ?أرÙ?اÙ? "
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? خاÙ?تÙ?Ù? (تتراÙ?حاÙ? بÙ?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد اÙ?أرÙ?اÙ? "
 "اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
 msgstr[3] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [digits] خاÙ?ات (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد "
-"اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? [digits] خاÙ?ات (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد "
+"Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
 msgstr[4] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد "
-"اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد "
+"Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
 msgstr[5] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد "
-"اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?9). Ù?Ù? عدد "
+"Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
 msgid ""
@@ -146,23 +146,23 @@ msgid_plural ""
 "A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number "
 "(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
 msgstr[0] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? "
-"عدد اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? "
+"عدد Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
 msgstr[1] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? خاÙ?Ø© Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© Ù?احدة (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? عدد "
-"اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? خاÙ?Ø© Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© Ù?احدة (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? عدد "
+"Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
 msgstr[2] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? خاÙ?تÙ?Ù? Ø«Ù?اÙ?Ù?تÙ?Ù? (تتراÙ?حاÙ? بÙ?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? عدد "
-"اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? خاÙ?تÙ?Ù? Ø«Ù?اÙ?Ù?تÙ?Ù? (تتراÙ?حاÙ? بÙ?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? عدد "
+"Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
 msgstr[3] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [digits] خاÙ?ات Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? "
-"عدد اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? [digits] خاÙ?ات Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? "
+"عدد Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
 msgstr[4] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? "
-"عدد اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? "
+"عدد Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
 msgstr[5] ""
-"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? برÙ?Ù? سرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? "
-"عدد اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?سرÙ?Ø© اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
+"Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? [digits] خاÙ?Ø© Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© (تتراÙ?Ø­ بÙ?Ù? 0 Ù?7). Ù?Ù? "
+"عدد Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?اØ?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
 msgid ""
@@ -235,7 +235,37 @@ msgstr[5] ""
 "Ù?دÙ?Ù? [money] Ù?حدة Ù?Ù?دÙ?Ø© Ù?Ù? حسابÙ? اÙ?Ù?صرÙ?Ù? بÙ?ائدة Ù?رÙ?بة سÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?درÙ?ا 10%. Ù?Ù? "
 "سÙ?صبح Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ? بعد اÙ?تÙ?اء سÙ?تÙ?Ù?Ø?"
 
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:20
+msgid ""
+"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eye and "
+"[legs] leg. How many horses are present?"
+msgid_plural ""
+"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eyes and "
+"[legs] legs. How many horses are present?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:33
+msgid "There are [men] people and [horses] horses."
+msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
 #: ../data/games.xml.h:1
+msgid ""
+"A lever is in equilibrium at distances reciprocally proportional to their "
+"weights."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:2
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
@@ -244,56 +274,66 @@ msgstr ""
 "اÙ?رÙ?Ù? اÙ?ذÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?بÙ?ا Ù?ستÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?رÙ?Ù? اÙ?ذÙ? Ù?ا Ù?تغÙ?ر Ù?Ù? Ù?رئ باÙ?اتجاÙ? اÙ?Ù?عاÙ?س "
 "(Ù?ثاÙ?: 2112)."
 
-#: ../data/games.xml.h:2
+#: ../data/games.xml.h:3
 msgid "Age"
 msgstr "اÙ?عÙ?ر"
 
-#: ../data/games.xml.h:3
+#: ../data/games.xml.h:4
 msgid "Bank interest"
 msgstr "Ù?ائدة اÙ?Ù?صرÙ?"
 
-#: ../data/games.xml.h:4
+#: ../data/games.xml.h:5
 msgid "Box"
 msgstr "اÙ?صÙ?دÙ?Ù?"
 
-#: ../data/games.xml.h:5
+#: ../data/games.xml.h:6
 msgid "Boxes"
 msgstr "اÙ?صÙ?ادÙ?Ù?"
 
-#: ../data/games.xml.h:6
+#: ../data/games.xml.h:7
 msgid "Brothers and sisters"
 msgstr "إخÙ?Ø© Ù?أخÙ?ات"
 
-#: ../data/games.xml.h:7
+#: ../data/games.xml.h:8
 msgid "Clock Rotation"
 msgstr "دÙ?راÙ? اÙ?عÙ?رب"
 
-#: ../data/games.xml.h:8
+#: ../data/games.xml.h:9
 msgid ""
 "Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
 "interest."
 msgstr ""
 "تÙ?دÙ?ع اÙ?Ù?ائدة اÙ?Ù?رÙ?بة بÙ?اءÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?أصÙ?Ù?Ø© Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ائد اÙ?Ù?تراÙ?Ù?Ø© اÙ?سابÙ?Ø©."
 
-#: ../data/games.xml.h:9
+#: ../data/games.xml.h:10
+msgid ""
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough "
+"and a place to stand, and I can move the Earth."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:11
 msgid "Container"
 msgstr "اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/games.xml.h:10
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid "Dartboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:13
 msgid ""
 "Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
 "the power of [digits]."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù? خاÙ?Ø© 10 احتÙ?اÙ?ات. اÙ?عدد اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?احتÙ?اÙ?ات Ù?Ù? 10 Ù?رÙ?Ù?عة Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© [digits]."
 
-#: ../data/games.xml.h:11
+#: ../data/games.xml.h:14
 msgid ""
 "Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
 "the power of [digits]."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù? خاÙ?Ø© 8 احتÙ?اÙ?ات. اÙ?عدد اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?احتÙ?اÙ?ات Ù?Ù? 8 Ù?رÙ?Ù?عة Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© [digits]."
 
-#: ../data/games.xml.h:12
+#: ../data/games.xml.h:15
 msgid ""
 "Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
 "of possibilities is 2 at the power of [games]."
@@ -301,11 +341,15 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù? Ù?باراة Ù?Ù? حدث Ù?ستÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?تÙ?جتاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?تاÙ?. اÙ?عدد اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?احتÙ?اÙ?ات Ù?Ù? 2 "
 "Ù?رÙ?Ù?عة Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© [games]."
 
-#: ../data/games.xml.h:13
+#: ../data/games.xml.h:16
 msgid "Every hour rotates 360 degrees."
 msgstr "Ù?دÙ?ر Ù?Ù? Ù?Ù? ساعة 360 درجة."
 
-#: ../data/games.xml.h:14
+#: ../data/games.xml.h:17
+msgid "Horse race"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:18
 msgid ""
 "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
 "measuring 6 x 5 x [z]?"
@@ -313,7 +357,13 @@ msgstr ""
 "إذا Ù?اÙ? Ù?دÙ?Ù?ا صÙ?ادÙ?Ù? بÙ?Ù?اسات 1 Ã? 1 Ã? 0.5 Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ا Ù?ستطÙ?ع Ø£Ù? Ù?ضع Ù?Ù? حاÙ?Ù?Ø© "
 "Ù?Ù?اساتÙ?ا 6 Ã? 5 Ã? [z]Ø?"
 
-#: ../data/games.xml.h:15
+#: ../data/games.xml.h:19
+msgid ""
+"How much weight is need at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:21
 msgid ""
 "In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
 "minus 1 to find out the winner."
@@ -321,23 +371,28 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?باراة Ù?خرج Ù?اعب Ù?احد. تحتاج Ù?Ù? اÙ?Ù?بارÙ?ات Ø¥Ù?Ù? عدد Ù?جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?بارÙ?ات "
 "Ù?اÙ?صÙ?ا 1 Ù?تعرÙ? اÙ?Ù?ائز."
 
-#: ../data/games.xml.h:16
+#: ../data/games.xml.h:22
 msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
 msgstr "Ù?اتج اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© [num_a] Ã?[num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:17
+#: ../data/games.xml.h:23
 msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
 msgstr "Ù?اتج اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© [num_a] +[num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:18
+#: ../data/games.xml.h:24
 msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
 msgstr "Ù?اتج اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© [num_b] - [num_a]."
 
-#: ../data/games.xml.h:19
+#: ../data/games.xml.h:25
 msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
 msgstr "Ù?اتج اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© [num_b] ÷ [num_a]."
 
-#: ../data/games.xml.h:20
+#: ../data/games.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Lever"
+msgstr "غزاÙ?"
+
+#: ../data/games.xml.h:27
 msgid ""
 "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
 "[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
@@ -345,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù? بÙ?Ù? [people] Ù?Ù? اÙ?Ù?اس Ù?Ù?جد [brothers] Ù?Ù?Ù? إخÙ?Ø©Ø? Ù?[sisters] Ù?Ù?Ù? أخÙ?اتØ? Ù?"
 "[both] Ù?Ù?Ù? إخÙ?Ø© Ù?أخÙ?ات. Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?أشخاص Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? إخÙ?Ø© Ù?Ù?ا أخÙ?اتØ?"
 
-#: ../data/games.xml.h:21
+#: ../data/games.xml.h:28
 msgid ""
 "Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of "
 "each millennium that occur at a 11 years interval."
@@ -353,44 +408,54 @@ msgstr ""
 "عادةÙ? Ù?ا تحدث اÙ?سÙ?Ù?ات اÙ?تÙ? تÙ?Ø«Ù? Ù?Ù?بÙ?ا Ù?ستÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù? 110 سÙ?Ø© باستثÙ?اء Ù?Ù?اÙ?Ø© Ù?Ù? "
 "Ø£Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ارÙ? بÙ?Ù? Ù?Ù? سÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù? تÙ?Ù? اÙ?سÙ?Ù?ات 11 سÙ?Ø© Ù?Ù?Ø·."
 
-#: ../data/games.xml.h:22
+#: ../data/games.xml.h:29
 msgid "Palindromic years"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ب اÙ?Ù?ستÙ?Ù?"
 
-#: ../data/games.xml.h:23
+#: ../data/games.xml.h:30
 msgid "Password"
-msgstr "اÙ?رÙ?Ù? اÙ?سرÙ?"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
 
-#: ../data/games.xml.h:24
+#: ../data/games.xml.h:31
 msgid "Simple equations"
 msgstr "Ù?عادÙ?ات بسÙ?طة"
 
-#: ../data/games.xml.h:25
+#: ../data/games.xml.h:32
 msgid "Tennis game"
 msgstr "Ù?باراة تÙ?Ù?س"
 
-#: ../data/games.xml.h:26
+#: ../data/games.xml.h:34
 msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù? اÙ?رÙ?Ù? اÙ?ذÙ? إذا Ù?Ù?سÙ? عÙ?Ù? [num_a] Ù?ساÙ?Ù? [num_b]Ø?"
 
-#: ../data/games.xml.h:27
+#: ../data/games.xml.h:35
 msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù? اÙ?رÙ?Ù? اÙ?ذÙ? إذا Ø·Ù?رح Ù?Ù?Ù? [num_a] Ù?ساÙ?Ù? [num_b]Ø?"
 
-#: ../data/games.xml.h:28
+#: ../data/games.xml.h:36
 msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Ù?ا اÙ?رÙ?Ù? اÙ?ذÙ? إذا ضÙ?رب Ù?Ù? [num_a] Ù?ساÙ?Ù? [num_b]Ø?"
 
-#: ../data/games.xml.h:29
+#: ../data/games.xml.h:37
 msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Ù?ا اÙ?رÙ?Ù? اÙ?ذÙ? إذا أضÙ?Ù? Ù?Ù? [num_a] Ù?ساÙ?Ù? [num_b]Ø?"
 
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid ""
+"Where you have to hit the darts to add 120 points in 5 throws? Answer using "
+"a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+msgstr ""
+
 # The total is usually in the 5th plural form
-#: ../data/games.xml.h:30
+#: ../data/games.xml.h:39
 msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ضع 6 * 5 * [z] * 2 صÙ?دÙ?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../data/games.xml.h:31
+#: ../data/games.xml.h:40
+msgid "[answer_a], [answer_b], [answer_c], [answer_d], [answer_e]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:41
 msgid ""
 "[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
 "[both] have sisters and brothers."
@@ -398,11 +463,11 @@ msgstr ""
 "اÙ?ذÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? إخÙ?Ø© Ù?Ù?Ø· [brothers_only]Ø? Ù?اÙ?ذÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? أخÙ?ات Ù?Ù?Ø· [sisters_only]Ø? "
 "Ù?اÙ?ذÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? إخÙ?Ø© Ù?أخÙ?ات [both]."
 
-#: ../data/games.xml.h:32
+#: ../data/games.xml.h:42
 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
 msgstr "[rslt_a] Ù?[rslt_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:33
+#: ../data/games.xml.h:43
 msgid ""
 "[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. "
 "What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with "
@@ -412,19 +477,19 @@ msgstr ""
 "عاÙ?Ù?ا. Ù?ا اÙ?سÙ?تاÙ? اÙ?تاÙ?Ù?تاÙ? اÙ?Ù?تعÙ?بتاÙ? اÙ?Ù?تاÙ? تÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?بÙ?ا Ù?ستÙ?Ù?Ù?ا بعد سÙ?Ø© "
 "[year_end] Ù?بÙ?Ù?Ù?Ù?ا اÙ?Ù?ترة ذاتÙ?اØ?"
 
-#: ../data/games.xml.h:34
+#: ../data/games.xml.h:44
 msgid "x * [num_a] = [num_b]"
 msgstr "س � [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:35
+#: ../data/games.xml.h:45
 msgid "x + [num_a] = [num_b]"
 msgstr "س + [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:36
+#: ../data/games.xml.h:46
 msgid "x - [num_a] = [num_b]"
 msgstr "س - [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:37
+#: ../data/games.xml.h:47
 msgid "x / [num_a] = [num_b]"
 msgstr "س ÷ [num_a] = [num_b]"
 
@@ -457,742 +522,901 @@ msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
 msgstr "اÙ?سÙ?Ù?Ø© تعÙ?Ø´ Ù?حبÙ?سة Ù?Ù? اÙ?Ø­Ù?ض."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
 msgstr "Ù?اذا Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ? اÙ?شخص إذا تÙ?برØ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "A terrier is to a dog like a?"
 msgstr "اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ù? باÙ?Ù?سبة Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ب Ù?Ù? Ù?Ø«Ù? ...Ø?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
 msgid "Abstinence"
 msgstr "زÙ?د"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "Acrophobia"
 msgstr "اÙ?درس"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
 msgid "Agoraphobia"
 msgstr "عÙ?Ù?تÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "Aircraft"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Airline"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
 msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
 msgstr ""
 "Ù?سÙ?Ù? اÙ?شخص اÙ?ذÙ? Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?ا Ø«Ù? أصبحت أعÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?اسÙ?ا Ù?ذÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ع Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù? ...Ø?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid ""
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "اÙ?عÙ?ر"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© / Ù?Ù?ارÙ?ات"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "سÙ?ب"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?رÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
 msgid "Apple"
 msgstr "تÙ?اح"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid "Attic"
 msgstr "عÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 msgid "Bagpipes"
 msgstr "اÙ?Ù?رب"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
 msgid "Basketball"
 msgstr "Ù?رة سÙ?Ø©"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 msgid "Bassoon"
 msgstr "اÙ?باسÙ?Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "Beach"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "Ù?عطÙ?بÙ?ا"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Bunker"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "Centimeter"
 msgstr "سÙ?تÙ?Ù?تر"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Chicken / Bird"
+msgstr "دجاجة / Ø·Ù?ر"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Chord"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Coast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
 msgid "Collectivism"
 msgstr "جÙ?اعÙ?Ø©"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "Column"
 msgstr "عÙ?Ù?د"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Condemn"
+msgstr "شجب"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "اÙ?شخص اÙ?Ù?اعÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Conspirator"
 msgstr "اÙ?شخص اÙ?Ù?تآÙ?ر"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
 msgid "Contradictory"
 msgstr "تÙ?اÙ?ض ظاÙ?رÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Cousin"
+msgstr "ابÙ?Ø© عÙ?تÙ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 msgid "Crocodile"
 msgstr "تÙ?ساح"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 msgid "Cycling"
 msgstr "اÙ?دراجات"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
 msgid "Deer"
 msgstr "غزاÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "Ù?Ù?ب / Ù?Ø·"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Erroneous"
+msgstr "خاطئÙ?ا"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
 msgid "Fish"
 msgstr "سÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
 msgid "Flower"
 msgstr "Ù?Ù?ع زÙ?رة"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Fork"
+msgstr "Ù?عÙ?Ù? | Ù?ستخدÙ? | Ù?ستعÙ?Ù?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Fossil"
 msgstr "أحÙ?Ù?رة"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
 msgid "Frog"
 msgstr "ضÙ?دع"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 msgid "Gallon"
 msgstr "شبر"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
 msgid "Golf"
 msgstr "غÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Grape"
 msgstr "عÙ?ب"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "Hangar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Has no relation"
+msgstr "Ù?ا عÙ?اÙ?Ø© بÙ?Ù?Ù?Ù?ا"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Hide"
+msgstr "أخÙ?Ù?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "His father"
+msgstr "Ø£Ù?Ù?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "His mother"
+msgstr "Ø£Ù?Ù?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Horse / Pony"
+msgstr "حصاÙ? / Ù?Ù?ر"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "Hyena"
 msgstr "ضبع"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "تبÙ?Ù?س"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "رÙ?زÙ?ا"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "تجاÙ?Ù?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Innovator"
+msgstr "Ù?بتÙ?رÙ?ا"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "Ironic"
 msgstr "تÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Island"
+msgstr "جزر | جزائر | جÙ?زÙ?ر | جÙ?زر"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?عبة اÙ?Ù?Ø­Ù?دة اÙ?تÙ? Ù?ا تحتÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?رات."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ø­Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ø­Ù?د اÙ?ذÙ? Ù?Ù?س Ù?احÙ?Ù?ا."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø­Ù?دة اÙ?تÙ? Ù?Ù?ست Ù?اÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "It is the only one that is not a reptile."
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø­Ù?د اÙ?ذÙ? Ù?Ù?س زاحÙ?Ù?ا."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø­Ù?د اÙ?ذÙ? Ù?Ù?س Ù?Ù? Ø¢Ù?ات اÙ?Ù?Ù?Ø®."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø­Ù?دة اÙ?تÙ? Ù?ا عÙ?اÙ?Ø© Ù?Ù?ا باÙ?Ù?Ù?دسة."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?حدة اÙ?Ù?Ø­Ù?دة اÙ?تÙ? Ù?ا تÙ?تÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?ترÙ?."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid ""
 "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
 "any relative that has not been mentioned."
 msgstr "زÙ?جة أخ أخت أب بÙ?اÙ? تÙ?Ù?Ù? ...Ø? Ù?ا تÙ?ترض Ø£Ù? Ù?بÙ?اÙ? Ø£Ù?ارب غÙ?ر اÙ?Ù?ذÙ?Ù?رÙ?Ù?."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also is also? Do not assume that "
+"John has any relative that has not been mentioned."
+msgstr "زÙ?جة أخ أخت أب بÙ?اÙ? تÙ?Ù?Ù? ...Ø? Ù?ا تÙ?ترض Ø£Ù? Ù?بÙ?اÙ? Ø£Ù?ارب غÙ?ر اÙ?Ù?ذÙ?Ù?رÙ?Ù?."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "Liter"
 msgstr "Ù?تر"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "Loner"
 msgstr "اÙ?شخص اÙ?Ù?Ø­Ù?د"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Martyr"
+msgstr "Ø´Ù?Ù?دÙ?ا"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "Meter"
 msgstr "Ù?تر"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "Oboe"
 msgstr "اÙ?Ù?زÙ?ار"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Obscure"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?د"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "Offensive"
+msgstr ""
+
 #. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "Orange"
 msgstr "برتÙ?اÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Ostentation"
+msgstr "Ø®Ù?اسÙ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "Pain"
 msgstr "Ø£Ù?Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "اÙ?شخص اÙ?Ù?ستبعد اÙ?Ù?طرÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?جتÙ?ع"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Pioneer"
+msgstr "رائدÙ?ا"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "Pleasure"
 msgstr "Ù?تعة"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "Portico"
 msgstr "رÙ?اÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "Positivism"
 msgstr "تÙ?اؤÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "Potato"
 msgstr "بطاطس"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "Related"
 msgstr "تشابÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "Repugnance"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+msgid "Restaurant"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#, fuzzy
+msgid "River"
+msgstr "Ù?تر"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Shame"
+msgstr "Ù?عبة"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Simplistic"
+msgstr "بسÙ?Ø·Ù?ا"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "Snake"
 msgstr "ثعباÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Son-in-law"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?تÙ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Ù?Ø®Ù?Ø· اÙ?Ø«Ù?اب اÙ?حرÙ?رÙ?Ø©"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "Sport"
 msgstr "رÙ?اضة"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Ù?عاÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?رض جÙ?دÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "Synonym"
 msgstr "ترادÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Ù?عÙ?Ù?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Tangent"
+msgstr "أرجÙ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "Tennis"
 msgstr "تÙ?Ù?س"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid ""
 "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
 msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?أداة Ù?اÙ?ثاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?ا تÙ?Ù?سÙ?."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid ""
 "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
 "spiritual idea."
 msgstr "Ù?Ù? ضبط اÙ?ذات Ù?ترÙ? اÙ?Ù?Ù?ذات بÙ?دÙ? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?رتبة رÙ?حاÙ?Ù?Ø© أعÙ?Ù?."
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr ""
+
 # has been changed to 'shoemaker'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© \"إسÙ?اÙ?Ù?\" تعÙ?Ù? اÙ?شخص اÙ?ذÙ? ...Ø?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?أشÙ?اء اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?عبة."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "Tiger"
 msgstr "Ù?Ù?ر"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "Turtle"
 msgstr "سÙ?Ø­Ù?اة"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Unorthodox"
+msgstr "غÙ?ر تÙ?Ù?Ù?دÙ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "Violin"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "Weapon"
 msgstr "سÙ?اح"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù? \"اÙ?Ù?Ù?جÙ?Ù?Ù?\"Ø?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "Ø£Ù? اÙ?عبارات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø«Ù? اÙ?تعرÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?سب Ù?Ù?شخص \"اÙ?Ù?Ù?بÙ?ذ\"Ø?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "Ù?ا اÙ?رÙ?اضة اÙ?شاذة Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ø?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
 msgstr "Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© تحÙ?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?رب Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© \"تÙ?Ø´Ù?\"Ø?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
 msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
 msgstr "Ø£Ù? اÙ?Ø®Ù?ارات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© تحÙ?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?رب Ù?عبارة \"اÙ?إرداÙ? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?\"Ø?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr "Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?Ø­Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?رب Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© \"استÙ?جÙ?\"Ø?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
 msgstr "Ù?ا اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?شاذة Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ø?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Ø£Ù? اÙ?اختÙ?ارات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© \"عبÙ?س\"Ø?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Winery"
+msgstr "زÙ?جبÙ?Ù?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "Wolf"
 msgstr "ذئب"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Ù?صÙ?ع اÙ?أحذÙ?Ø© Ù?Ù?رÙ?عÙ?ا"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù? جÙ?ب اÙ?Ù?اء Ù?Ù? اÙ?آبار"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "طائرة | Ø·Ù?ارة"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "ankle"
 msgstr "Ù?احÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
-msgid "ant / vertebrate"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© / Ù?Ù?ارÙ?ات"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "Ù?Ù? / Ù?عرض | دراÙ?ا"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "atlas"
 msgstr "أطÙ?س"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "bite"
 msgstr "Ù?عض"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "body | skin"
 msgstr "جÙ?د | جسÙ? | جسد"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "book"
 msgstr "Ù?تاب"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "صÙ?دÙ?Ù? / Ù?Ù?تح | Ù?Ù?زة"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "جسر / Ù?Ù?Ù? | Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-msgid "broken"
-msgstr "Ù?عطÙ?بÙ?ا"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
 msgid "burst | pop"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?جر"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "زر / Ù?ضغط | Ù?Ù?تاح (اÙ?Ù?Ù?Ù?)"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "Ù?Ù?ص | حدÙ?Ù?Ø© Ø­Ù?Ù?اÙ? | حدÙ?Ù?Ø© Ø­Ù?Ù?اÙ?ات"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "camera"
 msgstr "Ù?اÙ?Ù?را | Ù?Ù?رة | Ù?صÙ?رة"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
-msgid "car / road | train"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#, fuzzy
+msgid "car / garage | plane"
 msgstr "سÙ?ارة / طرÙ?Ù? | Ù?طار"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-msgid "chicken / bird"
-msgstr "دجاجة / Ø·Ù?ر"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+msgid "car / road | train"
+msgstr "سÙ?ارة / طرÙ?Ù? | Ù?طار"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "chop"
 msgstr "Ù?Ù?طع"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "coins"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?د"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "شاعر | Ù?اتب"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-msgid "condemn"
-msgstr "شجب"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "constellation / stars | archipelago"
 msgstr "برج / Ù?جÙ?Ù? | أرخبÙ?Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
-msgid "cousin"
-msgstr "ابÙ?Ø© عÙ?تÙ?"
-
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "dance"
 msgstr "رÙ?صة"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#, fuzzy
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "دÙ?Ù?ع / عÙ?Ù?Ù? | عÙ?رÙ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "طبÙ? / Ù?Ù?Ù?سر | باÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
-msgid "dog / cat"
-msgstr "Ù?Ù?ب / Ù?Ø·"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "Ù?Ø· / Ø£Ù?Ù?Ù? | ذئب"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "Ù?رÙ?Ù? / رÙ?بة | رسغ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
-msgid "erroneous"
-msgstr "خاطئÙ?ا"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "خطأ / Ù?صحح | تÙ?Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "حاجب / عÙ?Ù? | شارب"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "Ø£Ù?داÙ? / اثÙ?اÙ? | أصابع"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "سÙ?Ù?Ø© / Ø­Ù?ض | Ù?رد"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "سÙ?Ù?Ø© / غÙ?اصة | طائر"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "ثعÙ?ب / Ù?Ù?ر | طائر"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "زجاج / Ù?Ù?سر | Ù?رÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "Ù?د / Ù?Ù?سÙ? | أسÙ?اÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
-msgid "has no relation"
-msgstr "Ù?ا عÙ?اÙ?Ø© بÙ?Ù?Ù?Ù?ا"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "herbivorous | herbivore"
 msgstr "عاشب"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
-msgid "hide"
-msgstr "أخÙ?Ù?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
-msgid "his mother"
-msgstr "Ø£Ù?Ù?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
-msgid "horse / pony"
-msgstr "حصاÙ? / Ù?Ù?ر"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "hour / minute | minute"
 msgstr "ساعة / دÙ?Ù?Ù?Ø© | دÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "جائع / Ù?Ø£Ù?Ù? | Ù?رÙ?Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "صÙ?اد / بÙ?دÙ?Ù?Ø© | Ù?صÙ?ر"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "Ø«Ù?ج / زÙ?Ù? | صÙ?غ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
-msgid "icon"
-msgstr "رÙ?زÙ?ا"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "ignore"
-msgstr "تجاÙ?Ù?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "in | under | through"
 msgstr "داخÙ? | Ø®Ù?اÙ? | Ù?Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "innovator"
-msgstr "Ù?بتÙ?رÙ?ا"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
 msgid "islands"
 msgstr "جزر | جزائر | جÙ?زÙ?ر | جÙ?زر"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "Ù?Ù?د / بÙ?ع | Ù?Ù?ر"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "letter / word | page"
 msgstr "حرÙ? / Ù?Ù?Ù?Ø© | صÙ?حة"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
 msgid "lip | mouth"
 msgstr "Ù?Ù? | Ø´Ù?Ø© | Ø´Ù?تاÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
-msgid "martyr"
-msgstr "Ø´Ù?Ù?دÙ?ا"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
 msgid "nest"
 msgstr "عش"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
 msgid "nose"
 msgstr "Ø£Ù?Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "رÙ?اÙ?Ø© / Ù?ؤÙ?Ù? | Ù?صÙ?دة"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
-msgid "obscure"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?د"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "برتÙ?اÙ? / Ù?Ù?اÙ?Ù? | سباÙ?Ø®"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
 msgid "peel"
 msgstr "Ù?Ù?شر"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
-msgid "pioneer"
-msgstr "رائدÙ?ا"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
 msgid "poems / anthology | maps"
 msgstr "Ù?صائد / دÙ?Ù?اÙ? | خرائط"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "Ù?غز / Ù?Ø­Ù? | Ù?باراة"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
 msgid "repair | fix"
 msgstr "Ù?صÙ?Ø­ | Ù?رÙ?Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "خاتÙ? / إصبع | سÙ?ار"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© / زعاÙ?Ù? | Ø·Ù?ر"
 
 #. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
 msgid "second"
 msgstr "ثاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "Ù?جرÙ?Ø© / Ù?Ø­Ù?ر | Ù?أس"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
-msgid "simplistic"
-msgstr "بسÙ?Ø·Ù?ا"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
 msgid "sink"
 msgstr "Ù?غÙ?ص | Ù?غرÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "Ù?رتاح | Ù?Ù?اÙ? | Ù?سترÙ?Ø­ | Ù?سترخÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "Ù?رشÙ? / Ø´Ù?تاÙ? | Ù?ستÙ?Ø´Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
-msgid "son-in-law"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?تÙ?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
 msgid "sour"
 msgstr "حاÙ?ض"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "غصÙ? / Ù?Ø·Ù?Ù? | حجر"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
 msgid "sticky"
 msgstr "Ù?اصÙ? | Ù?صÙ?Ù? | Ù?زج | دبÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
 msgid "stripes"
 msgstr "خطÙ?Ø·"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "سÙ?ر / Ø­Ù?Ù? | Ø®Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
 msgid "tear | rip"
 msgstr "Ù?Ù?طع | Ù?Ù?زÙ? | Ù?Ø´Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "دÙ?Ù?ع / عÙ?Ù?Ù? | عÙ?رÙ?"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
 msgid "ten | 10"
 msgstr "عشرÙ?Ù? | عشرÙ?Ù? | 20 | ٢٠"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "تÙ?Ù?س / رÙ?اضة | باÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
 msgid "theatre | theater"
 msgstr "Ù?سرح | Ù?Ù?صة"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "تÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?تر / حرارة | ساعة"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "Ù?Ù?ر / Ù?احÙ? | حصاÙ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
 msgid "time"
 msgstr "Ù?Ù?ت | زÙ?Ù?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "Ù?عبة / Ù?Ù?عب | أداة"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "سÙ?Ø© | سÙ?Ø© حدÙ?د | Ù?سار"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
 msgid "turn"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? | Ù?دÙ?ر"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
-msgid "unorthodox"
-msgstr "غÙ?ر تÙ?Ù?Ù?دÙ?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
 msgid "vegetable"
 msgstr "خضرÙ?ات | خضار | خضراÙ?ات"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "دÙ?اÙ?Ø© / Ù?اء | زÙ?بعة"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
 #, fuzzy
 msgid "wild | savage"
 msgstr "Ù?Ù?اء | جÙ? | رÙ?Ø­ | رÙ?اح"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
 msgid "win"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ز"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
 msgid "wind | air"
 msgstr "Ù?Ù?اء | جÙ? | رÙ?Ø­ | رÙ?اح"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
 msgid "wings"
 msgstr "أجÙ?حة"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
 msgid "work"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? | Ù?ستخدÙ? | Ù?ستعÙ?Ù?"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
 msgid "wrist"
 msgstr "Ù?عصÙ? | رسغ"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#, fuzzy
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr "دÙ?Ù?ع / عÙ?Ù?Ù? | عÙ?رÙ?"
+
 #: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "استعدÙ? Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?أشÙ?اء اÙ?تاÙ?Ù?Ø© ..."
@@ -1242,19 +1466,20 @@ msgstr "{0}. Ø£Ù?عاب رÙ?بحت: {1} ({2} Ù?عبت)"
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Ù?Ù?ت اÙ?Ù?عب: {0} (اÙ?Ù?عدÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?عبة: {1})"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:165
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
 msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "تÙ?Ù?Ù?حات Ù?Ù?Ø£Ù?عاب اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:203
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "تÙ?اÙ?Ù?Ù?ا! أحرزت رÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù?اسÙ?Ù?ا شخصÙ?Ù?ا جدÙ?دÙ?ا!"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:213
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
 #, fuzzy, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -1263,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?د حصÙ?ت عÙ?Ù? رÙ?Ù? Ù?Ù?اسÙ? شخصÙ? جدÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?عاب اÙ?Ø£Ù?غاز اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?Ø© بحصÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? {0}%. "
 "Ù?اÙ? رÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اسÙ? اÙ?سابÙ? {1}%."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:219
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
 #, fuzzy, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
@@ -1272,7 +1497,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?د حصÙ?ت عÙ?Ù? رÙ?Ù? Ù?Ù?اسÙ? شخصÙ? جدÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?عاب اÙ?حساب بحصÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? {0}%. Ù?اÙ? رÙ?Ù?Ù? "
 "اÙ?Ù?Ù?اسÙ? اÙ?سابÙ? {1}%."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
 #, fuzzy, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
@@ -1281,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?د حصÙ?ت عÙ?Ù? رÙ?Ù? Ù?Ù?اسÙ? شخصÙ? جدÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?عاب اÙ?ذاÙ?رة بحصÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? {0}%. Ù?اÙ? رÙ?Ù?Ù? "
 "اÙ?Ù?Ù?اسÙ? اÙ?سابÙ? {1}%."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
 #, fuzzy, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -1441,32 +1666,27 @@ msgstr " - اÙ?Ù?Ù?ت: {0}"
 msgid "- Game: {0}"
 msgstr "- اÙ?Ù?عبة: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:193
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:194
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "Ù?تائج رائعة"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:195
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:196
 msgid "Excellent results"
 msgstr "Ù?تائج Ù?Ù?تازة"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:197
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:198
 msgid "Good results"
 msgstr "Ù?تائج جÙ?دة"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
 msgid "Poor results"
 msgstr "Ù?تائج ضعÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "Ù?تائج Ù?Ø®Ù?بة"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:262
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:263
 msgid "Paused"
 msgstr "Ù?Ù?بث"
 
@@ -1558,7 +1778,7 @@ msgstr "اÙ?إجابات اÙ?Ù?حتÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?: {0}."
 #. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
 #: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:90
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:64
 msgid ", "
 msgstr "Ø? Ù?"
 
@@ -1576,9 +1796,9 @@ msgstr "{0} أجب �{1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:101
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:112
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:137
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:169
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:143
 #, csharp-format
@@ -1586,15 +1806,15 @@ msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:95
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:129
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:150
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:206
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:182
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:320
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
 msgid "Possible answers are:"
 msgstr "اÙ?إجابات اÙ?Ù?حتÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?:"
@@ -1605,6 +1825,7 @@ msgid "Pair of words compare #{0}"
 msgstr "Ù?Ù?ارÙ?Ø© أزÙ?اج اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. رÙ?Ù? {0}"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:69
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -1614,24 +1835,16 @@ msgstr ""
 "باÙ?Ù?سبة Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© \"{0}\"Ø?"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words #{0}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:68
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
-"answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
-msgstr ""
-"باستخداÙ? اÙ?عÙ?اÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة بÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?تÙ?Ù?: \"{0}\"Ø? Ø£Ù? اÙ?إجابات "
-"اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?عÙ?اÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?ثر شبÙ?Ù?ا باÙ?عÙ?اÙ?Ø© بÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?Ù?عطاتÙ?Ù?Ø?  أجب ïº?{1}."
-
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
 #, csharp-format
 msgid "Question and answer #{0}"
@@ -1703,48 +1916,62 @@ msgstr "استأÙ?Ù?"
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:105
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
 #, csharp-format
 msgid "(built on {0})"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:117
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
 msgid "List of available games"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© باÙ?Ø£Ù?عاب اÙ?Ù?تÙ?Ù?رة"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:180
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
 msgid "Usage: gbrainy [options]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
 msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
 msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
 msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
 msgid ""
 "  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
 "custom game."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
 msgid ""
 "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
 msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
 msgstr ""
 
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "اÙ?Ù?تÙ?جة"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:60
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ù?رÙ?Ù? عربآÙ?ز Ù?Ù?ترجÙ?Ø© http://www.arabeyes.org :\n"
@@ -1752,7 +1979,7 @@ msgstr ""
 "أساÙ?Ø© Ø®Ù?اط\t<okhayat yahoo com>\n"
 "Ù?اجد اÙ?ضراب\t<majid aldharrab com>"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
@@ -1764,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?اÙ?تÙ? Ù?شرتÙ?ا Ù?Ù?ظÙ?Ø© اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?حرةØ? سÙ?اء اÙ?إصدارة 2 Ù?Ù? اÙ?رخصة Ø£Ù? "
 "Ø£Ù? إصدارة بعدÙ?ا حسب رغبتÙ?.\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1776,7 +2003,7 @@ msgstr ""
 "حتÙ? Ø£Ù? ضÙ?اÙ? Ù?ضÙ?Ù? صÙ?احÙ?Ø© اÙ?عرض Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ø£Ù? استخداÙ? Ù?حدد. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?راجعة اÙ?رخصة اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?.\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1787,15 +2014,11 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
 "02111-1307  USA"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
-msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
-msgstr "بÙ?اءÙ? عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?ار Terry StickelsØ? Ù?تب MENSA Ù? Jordi Mas."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:77
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
 msgstr "Ù?عبة تحÙ?Ù?ز Ù?تسÙ?Ù?تÙ? Ù?تÙ?رÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?إبÙ?ائÙ? Ù?Ø´Ù?Ø·Ù?ا."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:79
 msgid "gbrainy web site"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ع ïº?ذÙ?Ù?"
 
@@ -1936,7 +2159,6 @@ msgid "3D Cube"
 msgstr "Ù?Ù?عÙ?ب Ø«Ù?اثÙ? اÙ?أبعاد"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
-#, csharp-format
 msgid ""
 "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
 "using a number."
@@ -2192,7 +2414,8 @@ msgstr ""
 "زÙ?جÙ?Ù?Ù?Ø? أجب بÙ?سر (Ù?Ø«Ù?: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
-msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
+#, fuzzy
+msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
 msgstr "Ù?Ù?اÙ? 9 Ù?Ù? 36 احتÙ?اÙ? Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? عدد زÙ?جÙ?."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
@@ -2265,7 +2488,6 @@ msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "تشترÙ? جÙ?Ù?ع اÙ?دÙ?ائر بخاصÙ?Ø© Ù?احدة عدا دائرة."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
-#, csharp-format
 msgid ""
 "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr "تتÙ?بع جÙ?Ù?ع اÙ?شرائح Ù?Ù? اÙ?دÙ?ائر اÙ?ترتÙ?ب Ù?Ù?سÙ? عدا Ù?ذÙ?."
@@ -2458,46 +2680,41 @@ msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù? حسابÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?طبÙ? عÙ?Ù?دÙ?Ù?ا."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
 msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù? حسابÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?طبÙ? Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:65
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
 "the third."
 msgstr "Ù?Ù?حسب اÙ?سطر اÙ?رابع بضرب اÙ?سطرÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?جÙ?ع اÙ?ثاÙ?Ø«."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "adding the third."
 msgstr "Ù?Ù?حسب اÙ?عÙ?Ù?د اÙ?رابع بضرب اÙ?عÙ?Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?جÙ?ع اÙ?ثاÙ?Ø«."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:74
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
 "subtracting the third."
 msgstr "Ù?Ù?حسب اÙ?سطر اÙ?رابع بضرب اÙ?سطرÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?طرح اÙ?ثاÙ?Ø«."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "subtracting the third."
 msgstr "Ù?Ù?حسب اÙ?عÙ?Ù?د اÙ?رابع بضرب اÙ?عÙ?Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?طرح اÙ?ثاÙ?Ø«."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:81
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:77
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
 "the third."
 msgstr "Ù?Ù?حسب اÙ?سطر اÙ?رابع بجÙ?ع اÙ?سطرÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?طرح اÙ?ثاÙ?Ø«."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:79
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
 "subtracting the third."
@@ -2618,7 +2835,6 @@ msgid ""
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù? اÙ?Ø´Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?تسÙ?سÙ?Ø? أجب ïº?{0}Ø? Ø£Ù? {1}Ø? Ø£Ù? {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
-#, csharp-format
 msgid ""
 "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
 "the left circle goes backwards one position."
@@ -2825,7 +3041,111 @@ msgstr "Ø£Ù?ت تÙ?Ù?Ù? سعÙ?دÙ?ا عÙ?دÙ?ا تصÙ?ر Ù?Ù?Ø·"
 msgid "You whistle if you are not happy"
 msgstr "Ø£Ù?ت تصÙ?ر عÙ?دÙ?ا Ù?ا تÙ?Ù?Ù? سعÙ?دÙ?ا"
 
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
+"which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"إذا Ù?Ù?ت تصÙ?Ù?ر عÙ?دÙ?ا تÙ?Ù?Ù? سعÙ?دÙ?اØ? Ù?دائÙ?Ù?ا Ù?ا تبتسÙ? عÙ?دÙ?ا تصÙ?Ù?ر Ù?Ø£Ù? اÙ?عبارات "
+"اÙ?تاÙ?Ù?Ø© صحÙ?Ø­Ø?  أجب ïº?{0}Ø? Ø£Ù? {1}Ø? Ø£Ù? {2}Ø? Ø£Ù? {3}. "
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
+msgid "Honesty is sometimes the best policy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+msgid "Honesty is always the best policy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+msgid "Honesty is not always the best policy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+msgid "Some of the best policies are dishonest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
+"following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ø¥Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?رÙ?ض سعÙ?دÙ?ا Ù?بعض اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? سعÙ?دÙ?Ù?. Ù?Ø£Ù? اÙ?عبارات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© "
+"صحÙ?Ø­Ø?  أجب ïº?{0}Ø? Ø£Ù? {1}Ø? Ø£Ù? {2}Ø? Ø£Ù? {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+#, fuzzy
+msgid "Some thin people are not cheerful"
+msgstr "بعض اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?سÙ?ا Ù?رضÙ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+msgid "Thin people are not cheerful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
+msgid "Cheerful people are not thin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+msgid "Some cheerful people are not thin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
+"the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"إذا Ù?اÙ? Ù?Ù? اÙ?رساÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? Ù?بعض سÙ?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?رة Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?Ø£Ù? اÙ?عبارات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© "
+"صحÙ?Ø­Ø?  أجب ïº?{0}Ø? Ø£Ù? {1}Ø? Ø£Ù? {2}Ø? Ø£Ù? {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+msgid "No pigs are fed on barley-water"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
+msgid "Pigs are not fed on barley-water"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+#, fuzzy
+msgid "All the other options"
+msgstr "Ù?Ù?س Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?ارات اÙ?أخرÙ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ø¥Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?رÙ?ض سعÙ?دÙ?ا Ù?بعض اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? سعÙ?دÙ?Ù?. Ù?Ø£Ù? اÙ?عبارات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© "
+"صحÙ?Ø­Ø?  أجب ïº?{0}Ø? Ø£Ù? {1}Ø? Ø£Ù? {2}Ø? Ø£Ù? {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+#, fuzzy
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
+msgstr "بعض اÙ?رساÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?سÙ?ا Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+#, fuzzy
+msgid "Some pictures are not really good"
+msgstr "بعض اÙ?رساÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?سÙ?ا Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
+msgid "All bad pictures are first attempts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+msgid "All the others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
 msgid "Predicate Logic"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù? اÙ?Ù?Ù?اسÙ?"
 
@@ -2905,7 +3225,7 @@ msgstr ""
 "إذا دÙ?عتÙ? {1} Ù?حدة Ù?Ù?دÙ?Ø© بعد Ø£Ù? حصÙ?ت عÙ?Ù? خصÙ? بÙ?Ù?Ù?Ø© {0}% عÙ?Ù? Ø·Ù?Ù? تÙ?Ù?ازØ? Ù?Ù?ا Ù?Ù? "
 "اÙ?سعر اÙ?أصÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?ازØ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
 #, csharp-format
 msgid ""
 "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
@@ -2914,7 +3234,7 @@ msgstr ""
 "أحرز Ù?تجر عÙ?Ù? Ù?بÙ?عات بÙ?Ù?Ù?Ø© {0} Ù?حدة Ù?Ù?دÙ?Ø© Ø®Ù?اÙ? Ù?ذا اÙ?Ø´Ù?ر. Ù?ذÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© زÙ?ادة "
 "عÙ? Ù?Ù?اسب اÙ?Ø´Ù?ر اÙ?Ù?اضÙ? ïº?{1}%. Ù?Ù? Ù?اÙ?ت Ù?بÙ?عات عÙ?Ù? اÙ?Ø´Ù?ر اÙ?Ù?اضÙ?Ø?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:110
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
@@ -2923,7 +3243,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ت Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?اء Ù?Ù? دÙ?Ù? بÙ?Ù?دار {0}%. Ù?Ù? اÙ?Ù?سبة اÙ?تÙ? Ù?جب Ø£Ù? Ù?زدادÙ?ا اÙ?Ù?اء حتÙ? "
 "Ù?صÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?تÙ? اÙ?أصÙ?Ù?Ø©Ø?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
 msgstr "اÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©."
 
@@ -2944,11 +3264,41 @@ msgstr ""
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø´Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø­Ù?د اÙ?ذÙ? تتساÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? أطÙ?اÙ? أضÙ?اعÙ?."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
+#, fuzzy
+msgid "Related numbers"
+msgstr "أرÙ?اÙ? اÙ?Ù?صÙ?Ù?Ù?Ø©"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
+#, fuzzy
+msgid "In the matrix below, which number should replace the question mark?"
+msgstr ""
+"تتبع اÙ?أرÙ?اÙ? Ù?Ù? Ù?ذÙ? اÙ?Ù?صÙ?Ù?Ù?Ø© ترتÙ?بÙ?ا Ù?ا. Ù?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?رÙ?Ù? اÙ?ذÙ? Ù?جب Ø£Ù? Ù?ستبدÙ? "
+"عÙ?اÙ?Ø© اÙ?استÙ?Ù?اÙ?Ø?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal to half of the sum of the "
+"other numbers of the row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal the sum of the other numbers "
+"of the row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal to the double of the sum of "
+"the other numbers of the row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:204
 msgid "Square with dots"
 msgstr "Ù?ربÙ?ع بدÙ?ائر"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:97
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:209
 #, csharp-format
 msgid ""
 "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
@@ -3136,7 +3486,6 @@ msgstr[5] ""
 "اÙ?Ø£Ù?Ù?Ø?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
-#, csharp-format
 msgid ""
 "You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time "
 "and dividing it by the difference of speeds."
@@ -3160,7 +3509,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
-#, csharp-format
 msgid ""
 "You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? حساب اÙ?إجابة بÙ?سÙ?Ø© اÙ?Ù?ساÙ?Ø© عÙ?Ù? Ù?جÙ?Ù?ع اÙ?سرعتÙ?Ù?."
@@ -3423,7 +3771,6 @@ msgid "Memorize words"
 msgstr "احÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
-#, csharp-format
 msgid ""
 "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
 "word?"
@@ -3629,7 +3976,6 @@ msgid "Fractions"
 msgstr "Ù?سÙ?ر"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
-#, csharp-format
 msgid ""
 "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
 "a number."
@@ -3995,6 +4341,16 @@ msgstr ""
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "Ø£Ù?_غÙ? اختÙ?ار اÙ?Ù?Ù?"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
+#~ "answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
+#~ msgstr ""
+#~ "باستخداÙ? اÙ?عÙ?اÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة بÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?تÙ?Ù?: \"{0}\"Ø? Ø£Ù? اÙ?إجابات "
+#~ "اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?عÙ?اÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?ثر شبÙ?Ù?ا باÙ?عÙ?اÙ?Ø© بÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?Ù?عطاتÙ?Ù?Ø?  أجب ïº?{1}."
+
+#~ msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
+#~ msgstr "بÙ?اءÙ? عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?ار Terry StickelsØ? Ù?تب MENSA Ù? Jordi Mas."
+
 #~ msgid "wild"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ترس | Ù?تÙ?حش | برÙ? | ضارÙ?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]