[gcalctool/gnome-2-32] Updated Lithuanian translation by Aurimas Černius <aurisc4 gmail com> and Rimas Kudelis <rq akl lt>
- From: Žygimantas Beručka <zygis src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool/gnome-2-32] Updated Lithuanian translation by Aurimas Černius <aurisc4 gmail com> and Rimas Kudelis <rq akl lt>
- Date: Sun, 3 Oct 2010 13:34:20 +0000 (UTC)
commit 2744de05f7e2d4c7a1a9a41f1a533d7d2761d026
Author: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>
Date: Sun Oct 3 15:34:10 2010 +0200
Updated Lithuanian translation by Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com> and Rimas Kudelis <rq akl lt>
po/lt.po | 398 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 215 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 65445ec..931c686 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,45 +1,45 @@
# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of gcalctool
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
# Gediminas Paulauskas <menesis delfi lt>, 2003.
# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2003-2004.
# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2004-2006.
# Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>, 2005.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008.
# Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
+# Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-20 12:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-25 16:06+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-02 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-03 13:45+0300\n"
+"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq akl lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:4
#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "← R"
msgstr "← R"
#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:6
#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
msgid "→ R"
msgstr "→ R"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "="
msgstr "="
@@ -50,13 +50,13 @@ msgstr "Modulis"
#. Label on the clear display button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Clear"
msgstr "IÅ¡valyti"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponentinis"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Inverse"
msgstr "Apversti"
#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:74
#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Recall"
msgstr "Gaut"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Mokslinis"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:78
#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "Store"
msgstr "Įraš"
@@ -105,22 +105,27 @@ msgstr "Viršutinis indeksas"
#. Label on the undo button
#. Label on the clear display button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
+#. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
+msgid " in "
+msgstr " į "
+
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid "C_alculate"
msgstr "Sk_aiÄ?iuoti"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid "C_ost:"
msgstr "_Kaštai:"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -129,7 +134,7 @@ msgstr ""
"mokÄ?jimo periodo pabaigoje."
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -143,7 +148,7 @@ msgstr ""
"periodų (paprastai metų) skaiÄ?ius, per kuriuos turtas nusidÄ?vi. "
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -152,7 +157,7 @@ msgstr ""
"mažÄ?janÄ?ios vertÄ?s bÅ«du."
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -162,7 +167,7 @@ msgstr ""
"palÅ«kanų norma per tam tikrÄ? mokÄ?jimo periodų skaiÄ?ių pagrindu."
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -173,7 +178,7 @@ msgstr ""
"periodo metu."
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -183,7 +188,7 @@ msgstr ""
"anuiteto bÅ«du sukaupti bÅ«simÄ?jÄ? vertÄ? esant periodinei palÅ«kanų normai."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -192,7 +197,7 @@ msgstr ""
"bÅ«simosios vertÄ?s per sudÄ?tinių periodų skaiÄ?ių."
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -203,7 +208,7 @@ msgstr ""
"skaiÄ?ių."
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -212,7 +217,7 @@ msgstr ""
"pageidaujama bendro grynojo pelno norma."
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -226,172 +231,172 @@ msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../src/math-buttons.c:261
msgid "Compounding Term"
msgstr "SudÄ?tinis terminas"
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
msgid "Ctrm"
msgstr "Strm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
msgid "Ddb"
msgstr "Dmn"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dvigubai mažÄ?janÄ?ios vertÄ?s nusidÄ?vÄ?jimas"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
msgid "Future Value"
msgstr "BÅ«simoji vertÄ?"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
msgid "Future _Value:"
msgstr "BÅ«simoji _vertÄ?:"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
msgid "Fv"
msgstr "Bv"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
msgid "Gpm"
msgstr "Bgp"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:288
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bendras grynasis pelnas"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "Payment Period"
msgstr "MokÄ?jimo periodas"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "PeriodinÄ? palÅ«kanų norma"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "PeriodinÄ? palÅ«kanų no_rma:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:285
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodinis mokÄ?jimas"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid "Pmt"
msgstr "Pmk"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 ../src/math-buttons.c:282
msgid "Present Value"
msgstr "DabartinÄ? vertÄ?"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Present _Value:"
msgstr "DabartinÄ? _vertÄ?:"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid "Pv"
msgstr "Ev"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
msgid "Rate"
msgstr "Proc"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
msgid "Sln"
msgstr "Tnd"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Tiesiogiai proporcingas nusidÄ?vÄ?jimas"
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "NusidÄ?vÄ?jimas metų skaiÄ?iaus metodu"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "Syd"
msgstr "Msn"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "Term"
msgstr "Peri"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kaštai:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "_Future Value:"
msgstr "_BÅ«simoji vertÄ?:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "_Life:"
msgstr "_Laikotarpis:"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "_Margin:"
msgstr "Nor_ma:"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Periodų kiekis:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
msgid "_Period:"
msgstr "_Periodas:"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodinis mokÄ?jimas:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
msgid "_Principal:"
msgstr "_Pagrindinis kapitalas:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
msgid "_Salvage:"
msgstr "_LikvidacinÄ? vertÄ?:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:108
msgid "_Term:"
msgstr "_Terminas:"
@@ -454,7 +459,7 @@ msgid "Number _Format:"
msgstr "SkaiÄ?iaus _formatas:"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:233
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
@@ -476,7 +481,7 @@ msgstr "Žodžio _ilgis"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "_Angle units:"
-msgstr "_Kampo vienetai:"
+msgstr "_Kampų matavimo vienetai:"
#. Title of main window
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
@@ -487,125 +492,85 @@ msgstr "SkaiÄ?iuotuvas"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Atlikti aritmetinius, mokslinius ar finansinius skaiÄ?iavimus"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "Tikslumo reikÅ¡mÄ?"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Angle units"
+msgstr "Kampų matavimo vienetai"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Button mode"
+msgstr "Mygtuko veiksena"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "Dabartinio skaiÄ?iavimo valiuta"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "Valiuta, į kuriÄ? konvertuoti dabartinį skaiÄ?iavimÄ?"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Rodymo veiksena"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
msgstr "Nurodo, ar turÄ?tų bÅ«ti rodomi nuliai pabaigoje po kablelio."
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr "Nurodo, ar iÅ¡ pradžių atverti atminties registro langÄ?."
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr "Nurodo, ar dideliems skaiÄ?iams rodomi tÅ«kstanÄ?ių skirtukai."
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
-msgid "Mode"
-msgstr "Režimas"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number format"
+msgstr "SkaiÄ?iaus formatas"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
msgid "Numeric Base"
msgstr "SkaiÄ?iavimo sistema"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
-msgid "Show Registers"
-msgstr "Rodyti registrus"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Rodyti tÅ«kstanÄ?ių skyriklį"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Rodyti nulius skaiÄ?iaus gale"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
msgid "Source currency"
msgstr "IÅ¡ valiutos"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
msgid "Target currency"
msgstr "Ä® valiutÄ?"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), "
-"\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-msgstr ""
-"Rodymo formatas sudÄ?tingesneje veiksenoje. Galimos reikÅ¡mÄ?s: "
-"â??ENGâ?? (inžinerinis), â??FIXâ?? (fiksuoto kablelio) ir â??SCIâ?? (mokslinis)"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Naudotini kampų matavimo vienetai"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-msgstr ""
-"PradinÄ? skaiÄ?iuoklio veiksena. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??BASICâ??, â??FINANCIALâ??, "
-"â??LOGICALâ??, â??SCIENTIFICâ?? ir â??PROGRAMMINGâ??"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The button mode"
+msgstr "Mygtuko veiksena"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-msgstr ""
-"Pradinis trigonometrijos tipas. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??DEGâ??, â??GRADâ??, â??RADâ??."
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
-msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr "Lango pradinÄ? X koordinatÄ?."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Kokiu formatu rodyti skaiÄ?ius"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
-msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr "Lango pradinÄ? Y koordinatÄ?."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Skaitmenų po kablelio skaiÄ?ius"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
-"in the range 0 to 9."
-msgstr "Skaitmenų po kablelio skaiÄ?ius (tarp 0 ir 9)."
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
-msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr "Pikselių skaiÄ?ius nuo ekrano kairÄ?s."
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
-msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-msgstr "Pikselių skaiÄ?ius nuo ekrano virÅ¡aus."
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:23
-msgid "The numeric base (used in programming mode)"
-msgstr "SkaiÄ?iavimo sistemos pagrindas (naudojamas programavimo veiksenoje)"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
-"and 64."
-msgstr ""
-"Žodžio ilgis naudojamas bitinÄ?se operacijose. Galimos reikÅ¡mÄ?s: 16, 32, 64."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The numeric base"
+msgstr "SkaiÄ?iavimo sistema"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:25
-msgid "Trigonometric type"
-msgstr "Trigonometrinis tipas"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Žodžio ilgis naudojamas bitinÄ?se operacijose"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
msgid "Word size"
msgstr "Žodžio ilgis"
@@ -750,7 +715,7 @@ msgid "South African rand"
msgstr "Pietų Afrikos Respublikos randas"
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:77
+#: ../src/gcalctool.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -760,7 +725,7 @@ msgstr ""
" %s - Vykdyti matematinius skaiÄ?iavimus"
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
+#: ../src/gcalctool.c:84
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +741,7 @@ msgstr ""
" --help-gtk Rodyti GTK+ parinktis"
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:96
+#: ../src/gcalctool.c:95
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -800,7 +765,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Visi perspÄ?jimai yra â??mirtini"
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:110
+#: ../src/gcalctool.c:109
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -812,13 +777,13 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> IÅ¡sprÄ?sti duotÄ? lygtį"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:155
+#: ../src/gcalctool.c:154
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argumnetui --solve yra privaloma lygtis sprendimui"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:169
+#: ../src/gcalctool.c:168
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Nežinomas argumentas â??%sâ??"
@@ -989,12 +954,12 @@ msgid "Boolean NOT"
msgstr "Loginis NE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1429
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1443
msgid "Integer Component"
msgstr "Sveikoji dalis"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1431
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1445
msgid "Fractional Component"
msgstr "TrupmeninÄ? dalis"
@@ -1083,53 +1048,69 @@ msgstr "NusidÄ?vÄ?jimas metų skaiÄ?iaus metodu"
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Tiesiogiai proporcingas nusidÄ?vÄ?jimas"
+#: ../src/math-buttons.c:429
+#, c-format
+msgid "%s radians = %s degrees"
+msgstr "%s radianų = %s laipsnių"
+
+#: ../src/math-buttons.c:449
+#, c-format
+msgid "%s gradians = %s degrees"
+msgstr "%s gradianų = %s laipsnių"
+
+#. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
+#: ../src/math-buttons.c:555
+#, c-format
+msgid "%s%s = %s%s"
+msgstr "%2$s %1$s = %4$s %3$s"
+
#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:891 ../src/math-preferences.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:893 ../src/math-preferences.c:255
msgid "Degrees"
msgstr "Laipsniai"
#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:253
+#: ../src/math-buttons.c:897 ../src/math-preferences.c:259
msgid "Radians"
msgstr "Radianai"
#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:257
+#: ../src/math-buttons.c:901 ../src/math-preferences.c:263
msgid "Gradians"
msgstr "Gradientai"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:933
+#: ../src/math-buttons.c:935
msgid "Binary"
msgstr "DvejetainÄ?"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:937
+#: ../src/math-buttons.c:939
msgid "Octal"
msgstr "AÅ¡tuonetainis"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:941
+#: ../src/math-buttons.c:943
msgid "Decimal"
msgstr "DeÅ¡imtainÄ?"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:945
+#: ../src/math-buttons.c:947
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Šešioliktainis"
#. Text shown in store menu when no variables defined
#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1254 ../src/math-buttons.c:1299
+#: ../src/math-buttons.c:1264 ../src/math-buttons.c:1310
msgid "No variables defined"
msgstr "NÄ?ra apibrÄ?žtų kintamųjų"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1341 ../src/math-buttons.c:1384
+#: ../src/math-buttons.c:1353 ../src/math-buttons.c:1397
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1139,7 +1120,7 @@ msgstr[2] "_%d vietų"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1345 ../src/math-buttons.c:1388
+#: ../src/math-buttons.c:1357 ../src/math-buttons.c:1401
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1148,109 +1129,109 @@ msgstr[1] "%d vietos"
msgstr[2] "%d vietų"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1433
+#: ../src/math-buttons.c:1447
msgid "Round"
msgstr "Apvalinti"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1435
+#: ../src/math-buttons.c:1449
msgid "Floor"
msgstr "ApatinÄ? riba"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1437
+#: ../src/math-buttons.c:1451
msgid "Ceiling"
msgstr "VirÅ¡utinÄ? riba"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1439
+#: ../src/math-buttons.c:1453
msgid "Sign"
msgstr "Ženklas"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:471
+#: ../src/math-equation.c:497
msgid "No undo history"
msgstr "NÄ?ra atÅ¡aukimo istorijos"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:496
+#: ../src/math-equation.c:522
msgid "No redo history"
msgstr "NÄ?ra atÅ¡aukimo istorijos"
-#: ../src/math-equation.c:907
+#: ../src/math-equation.c:846
msgid "No sane value to store"
msgstr "NÄ?ra sveikos reikÅ¡mÄ?s saugojimui"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1167
+#: ../src/math-equation.c:1106
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Perpildymas. MÄ?ginkite didesnį žodžio ilgį"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1172
+#: ../src/math-equation.c:1111
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Nežinomas kintamasis '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1177
+#: ../src/math-equation.c:1116
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "NeapibrÄ?žta funkcija '%s'"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1182
+#: ../src/math-equation.c:1121
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Nežinoma konversija"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1191
+#: ../src/math-equation.c:1130
msgid "Malformed expression"
msgstr "Blogai suformuota išraiška"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1214
+#: ../src/math-equation.c:1153
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Skaidymui reikalingas sveikas skaiÄ?ius"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1291
+#: ../src/math-equation.c:1230
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "NÄ?ra tinkamos reikÅ¡mÄ?s bitų pastÅ«mimui"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1320
+#: ../src/math-equation.c:1259
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Rodoma reikÅ¡mÄ? nÄ?ra sveikas skaiÄ?ius"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1710
+#: ../src/math-equation.c:1649
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:239
+#: ../src/math-preferences.c:245
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:267
+#: ../src/math-preferences.c:273
msgid "Fixed"
msgstr "Fiks"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:271
+#: ../src/math-preferences.c:277
msgid "Scientific"
msgstr "Mokslinis"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:275
+#: ../src/math-preferences.c:281
msgid "Engineering"
msgstr "Inžinerinis"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: ../src/math-preferences.c:292
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Rodyti %d dešimtainių _pozicijų"
@@ -1311,8 +1292,8 @@ msgstr "Gcalctool"
#. Copyright notice in the about dialog
#: ../src/math-window.c:225
-msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2008 Gcalctool autoriai"
+msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2010 Gcalctool autoriai"
#. Short description in the about dialog
#: ../src/math-window.c:229
@@ -1461,6 +1442,57 @@ msgstr ""
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1, 1]"
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Rodymo veiksena"
+
+#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+#~ msgstr "Nurodo, ar iÅ¡ pradžių atverti atminties registro langÄ?."
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Režimas"
+
+#~ msgid "Show Registers"
+#~ msgstr "Rodyti registrus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), "
+#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rodymo formatas sudÄ?tingesneje veiksenoje. Galimos reikÅ¡mÄ?s: "
+#~ "â??ENGâ?? (inžinerinis), â??FIXâ?? (fiksuoto kablelio) ir â??SCIâ?? (mokslinis)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+#~ msgstr ""
+#~ "PradinÄ? skaiÄ?iuoklio veiksena. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??BASICâ??, â??FINANCIALâ??, "
+#~ "â??LOGICALâ??, â??SCIENTIFICâ?? ir â??PROGRAMMINGâ??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pradinis trigonometrijos tipas. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??DEGâ??, â??GRADâ??, â??RADâ??."
+
+#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
+#~ msgstr "Lango pradinÄ? X koordinatÄ?."
+
+#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
+#~ msgstr "Lango pradinÄ? Y koordinatÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+#~ msgstr "Pikselių skaiÄ?ius nuo ekrano kairÄ?s."
+
+#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+#~ msgstr "Pikselių skaiÄ?ius nuo ekrano virÅ¡aus."
+
+#~ msgid "The numeric base (used in programming mode)"
+#~ msgstr "SkaiÄ?iavimo sistemos pagrindas (naudojamas programavimo veiksenoje)"
+
+#~ msgid "Trigonometric type"
+#~ msgstr "Trigonometrinis tipas"
+
#~ msgid ""
#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]