[evince] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 29 Oct 2010 08:06:12 +0000 (UTC)
commit bdd0da548e05d0aabd0ae20ae0e83b87dfdef81d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri Oct 29 10:06:06 2010 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 70 ++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 84f2b67..de7c4b2 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-05 07:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-24 11:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-29 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,10 +139,9 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycap>F9</keycap> ."
#: C/zooming.page:49(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Toggle fullscreen mode"
msgid "To exit from the full screen mode:"
-msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa"
+msgstr "Para salir del modo a pantalla completa:"
#: C/zooming.page:51(p)
msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
@@ -213,12 +212,10 @@ msgid "All keyboard shortcuts listed, and how to create custome shortcuts."
msgstr ""
#: C/shortcuts.page:21(title)
-#| msgid "Shortcuts"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Combinaciones de teclas"
#: C/shortcuts.page:23(title)
-#| msgid "Shortcuts"
msgid "Default Shortcuts"
msgstr "Atajos predeterminados"
@@ -227,7 +224,6 @@ msgid "Opening, Closing, Saving And Printing"
msgstr "Abrir, cerrar, guardar e imprimir"
#: C/shortcuts.page:29(td)
-#| msgid "To Open A Document"
msgid "Open a document."
msgstr "Abrir un documento."
@@ -246,7 +242,6 @@ msgid "O"
msgstr "O"
#: C/shortcuts.page:32(td)
-#| msgid "Save a copy of the current document"
msgid "Open a copy of the current document."
msgstr "Abrir una copia del documento actual."
@@ -255,17 +250,15 @@ msgid "N"
msgstr "N"
#: C/shortcuts.page:36(td)
-#, fuzzy
#| msgid "Save a copy of the current document"
msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr "Guardar una copia del documento actual"
+msgstr "Guardar una copia del documento actual con un nombre nuevo."
#: C/shortcuts.page:36(key)
msgid "S"
msgstr "S"
#: C/shortcuts.page:40(td)
-#| msgid "Print document"
msgid "Print the current document."
msgstr "Imprimir el documento actual."
@@ -274,7 +267,6 @@ msgid "P"
msgstr "P"
#: C/shortcuts.page:44(td)
-#| msgid "Use the scrollbars on the window."
msgid "Close the current document window."
msgstr "Cerrar la ventana del documento actual."
@@ -285,13 +277,13 @@ msgstr "W"
#: C/shortcuts.page:48(td)
msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
msgstr ""
+"Recargar el documento (cierra eficazmente el documento y lo vuelve a abrir)."
#: C/shortcuts.page:48(key)
msgid "R"
msgstr "R"
#: C/shortcuts.page:57(title)
-#| msgid "Reload the document"
msgid "Moving around the document"
msgstr "Moverse en el documento"
@@ -324,7 +316,6 @@ msgid "<placeholder-1/> / <placeholder-2/>"
msgstr "<placeholder-1/> / <placeholder-2/>"
#: C/shortcuts.page:69(td)
-#| msgid "Go to the previous page"
msgid "Go to the previous/next page."
msgstr "Ir a la página anterior/siguiente."
@@ -333,6 +324,8 @@ msgid ""
"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / <keyseq><placeholder-3/"
"><placeholder-4/></keyseq>"
msgstr ""
+"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / <keyseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></keyseq>"
#: C/shortcuts.page:73(gui) C/shortcuts.page:77(gui)
msgid "View"
@@ -363,44 +356,40 @@ msgid "End"
msgstr "Fin"
#: C/shortcuts.page:81(td)
-#, fuzzy
#| msgid "Find a word or phrase in the document"
msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento"
+msgstr "Ir al principio del documento."
#: C/shortcuts.page:85(td)
-#, fuzzy
#| msgid "Find a word or phrase in the document"
msgid "Go to the end of the document."
-msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento"
+msgstr "Ir al final del documento."
#: C/shortcuts.page:91(title)
msgid "Selecting and copying text"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar y copiar texto"
#: C/shortcuts.page:95(td)
msgid "Copy highlighted text."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar el texto resaltado."
#: C/shortcuts.page:95(key)
msgid "C"
msgstr "C"
#: C/shortcuts.page:99(td)
-#, fuzzy
#| msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
msgid "Select all the text in a document."
-msgstr "Seleccione esta opción para imprimir todas las páginas del documento."
+msgstr "Seleccionar todo el texto en un documento."
#: C/shortcuts.page:99(key)
msgid "A"
msgstr "A"
#: C/shortcuts.page:105(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Find next"
msgid "Finding text"
-msgstr "Buscar siguiente"
+msgstr "Buscar texto"
#: C/shortcuts.page:109(td)
msgid ""
@@ -414,7 +403,6 @@ msgid "F"
msgstr "F"
#: C/shortcuts.page:117(td)
-#| msgid "Go to the next page"
msgid "Go to the next search result."
msgstr "Ir al siguiente resultado de la búsqueda."
@@ -423,7 +411,6 @@ msgid "G"
msgstr "G"
#: C/shortcuts.page:121(td)
-#| msgid "Go to the previous page"
msgid "Go to the previous search result."
msgstr "Ir al resultado anterior de la buÌ?squeda."
@@ -437,22 +424,21 @@ msgstr "Rotar y ampliar"
#: C/shortcuts.page:131(td)
msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Rotar las páginas 90 grados en sentido antihorario."
#: C/shortcuts.page:131(key)
msgid "Left arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Flecha izquierda"
#: C/shortcuts.page:135(td)
msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Rotar las páginas 90 grados en sentido horario."
#: C/shortcuts.page:135(key)
msgid "Right arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Flecha derecha"
#: C/shortcuts.page:139(td)
-#| msgid "Zoom in"
msgid "Zoom in."
msgstr "Ampliar."
@@ -461,7 +447,6 @@ msgid "+"
msgstr "+"
#: C/shortcuts.page:143(td)
-#| msgid "Zoom out"
msgid "Zoom out."
msgstr "Reducir."
@@ -471,7 +456,7 @@ msgstr "-"
#: C/shortcuts.page:150(title)
msgid "Create Your Own Custom Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Crear sus propios atajos personalizados"
#: C/shortcuts.page:153(p)
msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
@@ -500,16 +485,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/shortcuts.page:178(p)
-#, fuzzy
#| msgid "You can navigate through a file as follows:"
msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
-msgstr "Puede navegar a través de un documento asÃ:"
+msgstr "Puede añadir/cambiar el atajo como sigue:"
#: C/shortcuts.page:183(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Evince Document Viewer"
msgid "Open <app>Evince Document Viewer</app>."
-msgstr "Visor de documentos Evince"
+msgstr "Abra el <app>Visor de documentos Evince</app>."
#: C/shortcuts.page:188(p)
msgid ""
@@ -524,10 +507,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/shortcuts.page:198(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Evince Document Viewer"
msgid "Close <app>Evince Document Viewer</app>."
-msgstr "Visor de documentos Evince"
+msgstr "Cierre el <app>Visor de documentos Evince</app>."
#: C/shortcuts.page:205(p)
msgid "Repeat steps 1-3."
@@ -610,7 +592,7 @@ msgstr ""
#: C/print-select.page:42(p)
msgid "Pages 1, 3, 5, 6, 7 and 9 will be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Se imprimirán las páginas 1, 3, 5, 7 y 9."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -645,7 +627,6 @@ msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: C/print-order.page:33(gui) C/print-order.page:51(gui)
-#| msgid "Printer"
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
@@ -682,12 +663,10 @@ msgid "How to print, and common questions about printing."
msgstr ""
#: C/printing.page:22(title)
-#| msgid "To Print a Document"
msgid "Printing A Document"
msgstr "Imprimir un documento"
#: C/printing.page:25(p)
-#| msgid "To Print a Document"
msgid "To print a document:"
msgstr "Para imprimir un documento:"
@@ -700,7 +679,6 @@ msgid "Choose your printer from the list"
msgstr ""
#: C/printing.page:29(p)
-#| msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
msgid "Click <gui>Print</gui>."
msgstr "Pulse <gui>Imprimir</gui>."
@@ -855,10 +833,9 @@ msgid "You can play presentations with the Document Viewer."
msgstr ""
#: C/presentations.page:20(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Page orientation"
msgid "Presentations"
-msgstr "Orientación de la página"
+msgstr "Presentaciones"
#: C/presentations.page:21(p)
msgid "The <app>Document Viewer</app> can be used to display presentations."
@@ -933,7 +910,6 @@ msgid "Handling PDF files which are password-protected."
msgstr ""
#: C/password.page:20(title)
-#| msgid "To Work With Password-Protected Documents"
msgid "Password-Protected Documents"
msgstr "Documentos protegidos por contraseña"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]