[glib] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 2 Dec 2011 17:27:12 +0000 (UTC)
commit eb315b68cf6b868e100b8171661d2e162a37bf21
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Dec 2 18:27:07 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 98 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 51d41f7..1fab52e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,23 +7,23 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
#
#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011., 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-19 01:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-20 10:08+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-02 18:26+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "El flujo ya se cerrÃ"
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1850
#: ../gio/gdbusconnection.c:1941 ../gio/gdbusconnection.c:2115
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1388 ../gio/glocalfile.c:2100
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1419 ../gio/glocalfile.c:2100
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -155,8 +155,8 @@ msgid ""
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
-"El par clave/valor %d, Â%sÂ, en el elemento de direcciÃn Â%sÂ, no contiene "
-"un signo de igual"
+"El par clave/valor %d, Â%sÂ, en el elemento de direcciÃn Â%sÂ, no contiene un "
+"signo de igual"
#: ../gio/gdbusaddress.c:481
#, c-format
@@ -164,8 +164,8 @@ msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
"`%s'"
msgstr ""
-"Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, Â%sÂ, en "
-"el elemento de direcciÃn Â%sÂ"
+"Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, Â%sÂ, en el "
+"elemento de direcciÃn Â%sÂ"
#: ../gio/gdbusaddress.c:559
#, c-format
@@ -246,15 +246,14 @@ msgstr "Error al lanzar (ÂspawnÂ) el comando Â%sÂ: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr ""
-"TerminaciÃn anÃmala de programa al lanzar (ÂspawnÂ) el comando Â%sÂ: %s"
+msgstr "TerminaciÃn anÃmala de programa al lanzar (ÂspawnÂ) el comando Â%sÂ: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
#, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
msgstr ""
-"El comando de lÃnea Â%s finalizà con un estado de salida distinto de cero "
-"%d: %s"
+"El comando de lÃnea Â%s finalizà con un estado de salida distinto de cero %"
+"d: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
#, c-format
@@ -333,24 +332,23 @@ msgstr "Error al abrir el depÃsito de claves Â%s para su lectura: "
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
-"La lÃnea %d del depÃsito de claves en Â%s con contenido Â%s està mal "
-"formada"
+"La lÃnea %d del depÃsito de claves en Â%s con contenido Â%s està mal formada"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
-"El primer token de la lÃnea %d del depÃsito de claves en Â%s con contenido "
-"Â%s està mal formado"
+"El primer token de la lÃnea %d del depÃsito de claves en Â%s con contenido Â%"
+"s està mal formado"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
-"El segundo token de la liÌnea %d del depoÌsito de claves en Â%s con contenido "
-"Â%s estaÌ mal formado"
+"El segundo token de la liÌnea %d del depoÌsito de claves en Â%s con contenido Â%"
+"s estaÌ mal formado"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
#, c-format
@@ -385,8 +383,7 @@ msgstr "Error al abrir el depÃsito de claves Â%s para su escritura:"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr ""
-"(Adicionalmente, tambiÃn fallà la liberaciÃn del bloqueo para Â%sÂ: %s)"
+msgstr "(Adicionalmente, tambiÃn fallà la liberaciÃn del bloqueo para Â%sÂ: %s)"
#: ../gio/gdbusconnection.c:605 ../gio/gdbusconnection.c:2418
msgid "The connection is closed"
@@ -415,8 +412,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
-"Error al establecer la propiedad Â%sÂ. Se esperaba el tipo Â%s pero se "
-"obtuvo Â%sÂ."
+"Error al establecer la propiedad Â%sÂ. Se esperaba el tipo Â%s pero se obtuvo "
+"Â%sÂ."
#: ../gio/gdbusconnection.c:4208
#, c-format
@@ -535,8 +532,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
msgstr ""
-"Se esperaba el byte NULL despuÃs de la cadena Â%s pero se encontrà el byte "
-"%d"
+"Se esperaba el byte NULL despuÃs de la cadena Â%s pero se encontrà el byte %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
#, c-format
@@ -581,8 +577,8 @@ msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
-"Valor endian no vÃlido. Se esperaba 0x6c (ÂlÂ) o 0x42 (ÂBÂ)Â pero se obtuvo "
-"el valor 0x%02x"
+"Valor endian no vÃlido. Se esperaba 0x6c (ÂlÂ) o 0x42 (ÂBÂ)Â pero se obtuvo el "
+"valor 0x%02x"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
#, c-format
@@ -624,8 +620,8 @@ msgstr "No se puede deserializar el mensaje: "
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
msgstr ""
-"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena Â%s al formato de "
-"mensaje de D-Bus"
+"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena Â%s al formato de mensaje "
+"de D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
#, c-format
@@ -649,8 +645,8 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
#, c-format
msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
+"s'"
msgstr ""
"El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma Â%s pero la firma en el campo "
"de cabecera es Â%sÂ"
@@ -659,8 +655,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
msgstr ""
-"El cuerpo del mensaje està vacÃo pero la firma en el campo de cabecera es "
-"Â(%s)Â"
+"El cuerpo del mensaje està vacÃo pero la firma en el campo de cabecera es Â(%"
+"s)Â"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
#, c-format
@@ -671,8 +667,7 @@ msgstr "Error al devolver el cuerpo de tipo Â%sÂ"
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Error al devolver un cuepro vacÃo"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2000
-#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2071
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: "
@@ -792,8 +787,7 @@ msgstr "Se especificaron varios puntos de conexiÃn extremos"
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
msgstr ""
-"Advertencia: segÃn la introspecciÃn de los datos, la interfaz Â%s no "
-"existe\n"
+"Advertencia: segÃn la introspecciÃn de los datos, la interfaz Â%s no existe\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:472
#, c-format
@@ -801,8 +795,8 @@ msgid ""
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
"interface `%s'\n"
msgstr ""
-"Advertencia: segÃn la introspecciÃn de los datos, el mÃtodo Â%s no existe "
-"en la interfaz Â%sÂ\n"
+"Advertencia: segÃn la introspecciÃn de los datos, el mÃtodo Â%s no existe en "
+"la interfaz Â%sÂ\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:534
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -1041,12 +1035,12 @@ msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo"
#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3495 ../gio/gfile.c:3536 ../gio/gfile.c:3866
-#: ../gio/gfile.c:4268 ../gio/gfile.c:4354 ../gio/gfile.c:4443
-#: ../gio/gfile.c:4541 ../gio/gfile.c:4628 ../gio/gfile.c:4722
-#: ../gio/gfile.c:5043 ../gio/gfile.c:5310 ../gio/gfile.c:5375
-#: ../gio/gfile.c:6952 ../gio/gfile.c:7042 ../gio/gfile.c:7128
+#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3309 ../gio/gfile.c:3363
+#: ../gio/gfile.c:3497 ../gio/gfile.c:3538 ../gio/gfile.c:3868
+#: ../gio/gfile.c:4270 ../gio/gfile.c:4356 ../gio/gfile.c:4445
+#: ../gio/gfile.c:4543 ../gio/gfile.c:4630 ../gio/gfile.c:4724
+#: ../gio/gfile.c:5045 ../gio/gfile.c:5312 ../gio/gfile.c:5377
+#: ../gio/gfile.c:6954 ../gio/gfile.c:7044 ../gio/gfile.c:7130
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "OperaciÃn no soportada"
@@ -1093,24 +1087,24 @@ msgstr "Error al unir el archivo: %s"
msgid "Can't copy special file"
msgstr "No se puede copiar el archivo especial"
-#: ../gio/gfile.c:3485
+#: ../gio/gfile.c:3487
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "El valor del enlace simbÃlico dado no es vÃlido"
-#: ../gio/gfile.c:3579
+#: ../gio/gfile.c:3581
msgid "Trash not supported"
msgstr "No se soporta mover a la papelera"
-#: ../gio/gfile.c:3628
+#: ../gio/gfile.c:3630
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener Â%cÂ"
-#: ../gio/gfile.c:6011 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6013 ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "el volumen no implementa el montado"
-#: ../gio/gfile.c:6122
+#: ../gio/gfile.c:6124
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "No hay ninguna aplicaciÃn registrada para manejar este archivo"
@@ -1248,8 +1242,8 @@ msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
"and dash ('-') are permitted."
msgstr ""
-"nombre Â%s no vÃlido: el carÃcter Â%c no es vÃlido; sÃlo se permiten "
-"nombres en minÃscula, nÃmeros y guiÃn (Â-Â)."
+"nombre Â%s no vÃlido: el carÃcter Â%c no es vÃlido; sÃlo se permiten nombres "
+"en minÃscula, nÃmeros y guiÃn (Â-Â)."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
#, c-format
@@ -1295,8 +1289,8 @@ msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
-"se debe especificar exactamente uno de ÂtypeÂ, Âenum o Âflags como "
-"atributo para <key>"
+"se debe especificar exactamente uno de ÂtypeÂ, Âenum o Âflags como atributo "
+"para <key>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
#, c-format
@@ -1361,8 +1355,8 @@ msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
"does not extend '%s'"
msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extiende <schema id='%s' list-of='%s'> pero "
-"Â%s no extiende Â%sÂ"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extiende <schema id='%s' list-of='%s'> pero Â%"
+"s no extiende Â%sÂ"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
#, c-format
@@ -1415,8 +1409,8 @@ msgstr "Ignorando este archivo.\n"
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr ""
-"No existe la clave Â%s en el esquema Â%s como se especificà en el archivo "
-"de sobreescitura Â%sÂ"
+"No existe la clave Â%s en el esquema Â%s como se especificà en el archivo de "
+"sobreescitura Â%sÂ"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1810 ../gio/glib-compile-schemas.c:1868
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
@@ -1433,8 +1427,8 @@ msgstr "y se especificoÌ --strict; saliendo.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
#, c-format
msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s. "
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
+"s. "
msgstr ""
"error al analizar la clave Â%s en el esquema Â%s como se especificoÌ en el "
"archivo de sobreescritura Â%sÂ: %s."
@@ -1908,28 +1902,22 @@ msgstr "Red no alcanzable"
msgid "Host unreachable"
msgstr "Equipo no alcanzable"
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:94
-#, c-format
-msgid "Could not create netlink socket: %s"
-msgstr "No se pudo crear el socket netkink: %s"
-
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:106
-#, c-format
-msgid "Could not bind netlink socket: %s"
-msgstr "No se pudo conectar el socket netlink: %s:"
-
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:94 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:106
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
#, c-format
-msgid "Could not set options on netlink socket: %s"
-msgstr "No se pudieron establecer las opciones del socket netlink: %s"
+#| msgid "Could not create netlink socket: %s"
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "No se pudo crear el monitor de red: %s"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:126
-msgid "Could not wrap netlink socket: "
-msgstr ""
+#| msgid "Could not create netlink socket: %s"
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "No se pudo crear el monitor de red: "
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:174
-msgid "Could not send netlink request: "
-msgstr "No se pudo enviar la solicitud netlink:"
+#| msgid "Could not connect to %s: "
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "No se pudo obtener el estado de la red: "
#: ../gio/goutputstream.c:210 ../gio/goutputstream.c:414
msgid "Output stream doesn't implement write"
@@ -2318,16 +2306,16 @@ msgstr "No se pudo conectar a %s: "
msgid "Could not connect: "
msgstr "No se pudo conectar: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:834 ../gio/gsocketclient.c:1398
+#: ../gio/gsocketclient.c:834 ../gio/gsocketclient.c:1399
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Error desconocido al conectar"
-#: ../gio/gsocketclient.c:874 ../gio/gsocketclient.c:1290
+#: ../gio/gsocketclient.c:874 ../gio/gsocketclient.c:1291
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr ""
"No se soporta intentar hacer de proxy sobre una conexiÃn que no es TCP."
-#: ../gio/gsocketclient.c:896 ../gio/gsocketclient.c:1310
+#: ../gio/gsocketclient.c:896 ../gio/gsocketclient.c:1311
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "El protocolo del proxy Â%s no està soportado."
@@ -2439,7 +2427,6 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "No se puede manejar la versiÃn %d de la codificaciÃn GThemedIcon"
#: ../gio/gtlscertificate.c:249
-#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "No se pudo descifrar la clave privada codificada con PEM"
@@ -3169,8 +3156,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:2628 ../glib/gkeyfile.c:2704
#, c-format
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr ""
-"La clave Â%s en el grupo Â%s tiene el valor Â%sÂ, pero se esperaba %s"
+msgstr "La clave Â%s en el grupo Â%s tiene el valor Â%sÂ, pero se esperaba %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:3102 ../glib/gkeyfile.c:3303 ../glib/gkeyfile.c:3875
#, c-format
@@ -3207,18 +3193,18 @@ msgstr "El valor Â%s no puede interpretarse como un nÃmero de coma flotante.
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor Â%s no puede interpretarse como un booleano."
-#: ../glib/gmappedfile.c:139
+#: ../glib/gmappedfile.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Fallà al obtener los atributos del archivo Â%s%s%s%sÂ: fstat() fallÃ: %s"
-#: ../glib/gmappedfile.c:205
+#: ../glib/gmappedfile.c:194
#, c-format
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "Fallà al mapear el archivo Â%s%s%s%sÂ: mmap() fallÃ: %s"
-#: ../glib/gmappedfile.c:271
+#: ../glib/gmappedfile.c:260
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Fallà al abrir el archivo Â%sÂ: open() fallÃ: %s"
@@ -3310,11 +3296,11 @@ msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
msgstr ""
-"CarÃcter Â%s impropio, se esperaba un carÃcter Â> para terminar la "
-"etiqueta vacÃa del elemento Â%sÂ"
+"CarÃcter Â%s impropio, se esperaba un carÃcter Â> para terminar la etiqueta "
+"vacÃa del elemento Â%sÂ"
#: ../glib/gmarkup.c:1268
#, c-format
@@ -3341,8 +3327,8 @@ msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"CarÃcter Â%s impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas "
-"despuÃs del signo igual al darle valor al atributo Â%s del elemento Â%sÂ"
+"CarÃcter Â%s impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas despuÃs "
+"del signo igual al darle valor al atributo Â%s del elemento Â%sÂ"
#: ../glib/gmarkup.c:1486
#, c-format
@@ -3350,8 +3336,8 @@ msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
-"Â%s no es un carÃcter vÃlido a continuaciÃn de los caracteres '</'; Â%s "
-"no debe iniciar un nombre de elemento"
+"Â%s no es un carÃcter vÃlido a continuaciÃn de los caracteres '</'; Â%s no "
+"debe iniciar un nombre de elemento"
#: ../glib/gmarkup.c:1522
#, c-format
@@ -3371,8 +3357,8 @@ msgstr "El elemento Â%s fue cerrado, no existe ningÃn elemento abierto"
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
-"Se cerrà el elemento Â%sÂ, pero el elemento que està abierto actualmente es "
-"Â%sÂ"
+"Se cerrà el elemento Â%sÂ, pero el elemento que està abierto actualmente es Â%"
+"sÂ"
#: ../glib/gmarkup.c:1710
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -3819,15 +3805,14 @@ msgstr ""
#: ../glib/gshell.c:559
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"El texto termina justo despuÃs de un carÃcter '\\'. (El texto era Â%sÂ)"
+msgstr "El texto termina justo despuÃs de un carÃcter '\\'. (El texto era Â%sÂ)"
#: ../glib/gshell.c:566
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
-"El texto terminà antes de que se encontrase la comilla correspondiente con "
-"%c. (El texto era Â%sÂ)"
+"El texto terminà antes de que se encontrase la comilla correspondiente con %"
+"c. (El texto era Â%sÂ)"
#: ../glib/gshell.c:578
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -4032,6 +4017,15 @@ msgstr[1] "%s bytes"
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KiB"
+#~ msgid "Could not bind netlink socket: %s"
+#~ msgstr "No se pudo conectar el socket netlink: %s:"
+
+#~ msgid "Could not set options on netlink socket: %s"
+#~ msgstr "No se pudieron establecer las opciones del socket netlink: %s"
+
+#~ msgid "Could not send netlink request: "
+#~ msgstr "No se pudo enviar la solicitud netlink:"
+
#~ msgid "File is empty"
#~ msgstr "El archivo està vacÃo"
@@ -4106,8 +4100,7 @@ msgstr "%.1f KiB"
#~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
#~ msgstr ""
-#~ "No existe el esquema Â%s especificado en el archivo de sobreescritura "
-#~ "Â%sÂ"
+#~ "No existe el esquema Â%s especificado en el archivo de sobreescritura Â%sÂ"
#~ msgid ""
#~ "Commands:\n"
@@ -4252,8 +4245,8 @@ msgstr "%.1f KiB"
#~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se debe usar los valores de reserva encontrados al acortar el "
-#~ "nombre en los caracteres Â-Â. Si se proporcionan varios nombres los "
-#~ "ignora despuÃs del primero."
+#~ "nombre en los caracteres Â-Â. Si se proporcionan varios nombres los ignora "
+#~ "despuÃs del primero."
#~ msgid "File descriptor"
#~ msgstr "Descriptor del archivo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]