[libgweather] Uploaded Ukranian
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Uploaded Ukranian
- Date: Fri, 11 Feb 2011 12:17:39 +0000 (UTC)
commit ce4f7dcbbd9e25980e07e4a96871aa03165b5bdc
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Fri Feb 11 14:14:05 2011 +0200
Uploaded Ukranian
po/uk.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 110 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index bcb10f2..beca7a8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,19 +3,22 @@
# Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 2000
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010
# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-01 13:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 11:56+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: uUkrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 06:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-11 13:57+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
@@ -31,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "Ð?иÑ?в - Ð?оÑ?иÑ?пÑ?лÑ?"
+msgstr "Ð?иÑ?в â?? Ð?оÑ?иÑ?пÑ?лÑ?"
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
@@ -63,7 +66,7 @@ msgstr "UKBB"
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "Europe/Kiev"
#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
@@ -97,7 +100,7 @@ msgstr "DEFAULT_RADAR"
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "50-20N 030-58E"
+msgstr "50.333333 30.966667"
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
@@ -142,7 +145,7 @@ msgstr "вÑ?зол"
#. translators: wind speed
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Шкала Beaufort"
+msgstr "Шкала Ð?оÑ?оÑ?Ñ?а"
#. translators: kilopascals
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
@@ -152,7 +155,7 @@ msgstr "кÐ?а"
#. translators: hectopascals
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
msgid "hPa"
-msgstr "Ð?Ð?а"
+msgstr "гÐ?а"
#. translators: millibars
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
@@ -177,7 +180,7 @@ msgstr "аÑ?м"
#. translators: meters
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
msgid "m"
-msgstr "m"
+msgstr "м"
#. translators: kilometers
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
@@ -187,7 +190,7 @@ msgstr "км"
#. translators: miles
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
msgid "mi"
-msgstr "мÑ?лÑ?"
+msgstr "милÑ?"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
@@ -233,8 +236,8 @@ msgid ""
"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
-"УнÑ?калÑ?на зона мÑ?Ñ?Ñ?а, вÑ?дповÑ?дно до http://git.gnome.org/cgit/libgweather/"
-"plain/data/Locations.xml.in"
+"УнÑ?калÑ?на зона мÑ?Ñ?Ñ?а, вÑ?дповÑ?дно до "
+"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -252,25 +255,27 @@ msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? вÑ?дÑ?Ñ?анÑ?"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?адаÑ?нÑ? мапÑ? з кожним оновленнÑ?м."
+msgstr "Ð?ванÑ?ажÑ?ваÑ?и Ñ?адаÑ?нÑ? мапÑ? з кожним оновленнÑ?м."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
"\" key."
msgstr ""
-"ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, Ñ?адаÑ?нÑ? мапÑ? оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и з мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, вказаного в клÑ?Ñ?Ñ? \"radar\"."
+"ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?адаÑ?на каÑ?Ñ?а з мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, вказаного в клÑ?Ñ?Ñ? "
+"«radar»."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
"[EW]."
msgstr ""
-"ШиÑ?оÑ?а Ñ?а довгоÑ?а ваÑ?ого Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]"
+"ШиÑ?оÑ?а Ñ?а довгоÑ?а ваÑ?оÑ? мÑ?Ñ?Ñ?евоÑ?Ñ?Ñ?, виÑ?ажена Ñ?еÑ?ез DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
msgid "Location coordinates"
-msgstr "Ð?окалÑ?нÑ? кооÑ?динаÑ?и"
+msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?евоÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
msgid "Nearby city"
@@ -281,8 +286,8 @@ msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
-"СÑ?Ñ?Ñ?днÑ? головна зона, напÑ?иклад Ñ?Ñ?олиÑ?Ñ?, вÑ?дповÑ?дно до даниÑ? на http://git."
-"gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+"Ð?едалека велика Ñ?еÑ?иÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, напÑ?иклад, Ñ?Ñ?олиÑ?Ñ?, вÑ?дповÑ?дно до даниÑ? на "
+"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
msgid "Not used anymore"
@@ -294,7 +299,7 @@ msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? Ñ?иÑ?кÑ?"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
msgid "Radar location"
-msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?адаÑ?ноÑ? мапи"
+msgstr "РозÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?адаÑ?ноÑ? каÑ?Ñ?и"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
msgid "Speed unit"
@@ -306,15 +311,15 @@ msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?о, пÑ?о Ñ?ке вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? Ñ? gweather."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?о, пÑ?о Ñ?ке показано Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? в gweather."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "Ð?лаÑ?на адÑ?еÑ?а длÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?адаÑ?ноÑ? мапи."
+msgstr "Ð?лаÑ?на адÑ?еÑ?а длÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?адаÑ?ноÑ? каÑ?Ñ?и."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?од мÑ?ж авÑ?омаÑ?иÑ?ними оновленнÑ?ми (в Ñ?екÑ?ндаÑ?)."
+msgstr "Ð?Ñ?омÑ?жок мÑ?ж авÑ?омаÑ?иÑ?ними оновленнÑ?ми, в Ñ?екÑ?ндаÑ?."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
msgid "The unit to use for pressure."
@@ -334,7 +339,7 @@ msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? Ñ?видкоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
msgid "Update interval"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?од оновленнÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?омÑ?жок оновленнÑ?"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
msgid "Update the data automatically"
@@ -342,11 +347,11 @@ msgstr "Ð?новлÑ?ваÑ?и данÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?но"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
msgid "Url for the radar map"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а Ñ?адаÑ?ноÑ? мапи"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а Ñ?адаÑ?ноÑ? каÑ?Ñ?и"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и влаÑ?нÑ? адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?адаÑ?ноÑ? мапи."
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и влаÑ?нÑ? адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?адаÑ?ноÑ? каÑ?Ñ?и"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
msgid "Use metric units"
@@ -358,15 +363,15 @@ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и меÑ?Ñ?иÑ?нÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
msgid "Weather for a city"
-msgstr "Ð?огода длÑ? мÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?огода мÑ?Ñ?Ñ?а"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
msgid "Weather location information"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о погодÑ? Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?евоÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о погодÑ? в мÑ?Ñ?Ñ?евоÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
msgid "Weather location information."
-msgstr "Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о погодÑ? Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?евоÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о погодÑ? в мÑ?Ñ?Ñ?евоÑ?Ñ?Ñ?."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
msgid "Zone location"
@@ -381,15 +386,15 @@ msgstr "Ð?евÑ?домо"
#: ../libgweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и данÑ? METAR: %d %s.\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и данÑ? METAR: %d %s.\n"
#: ../libgweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Ð?е вказано мÑ?Ñ?Ñ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ? згÑ?дно Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? WeatherInfo"
+msgstr "Ð?ема Ñ?акоÑ? мÑ?Ñ?Ñ?евоÑ?Ñ?Ñ? в WeatherInfo"
#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "Variable"
-msgstr "Ð?мÑ?нниÑ? напÑ?Ñ?мкÑ?в"
+msgstr "Ð?Ñ?нливий"
#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "North"
@@ -397,7 +402,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?внÑ?Ñ?ний"
#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Ð?Ñ?внÑ?Ñ?ний - пÑ?внÑ?Ñ?но-Ñ?Ñ?Ñ?дний"
+msgstr "Ð?Ñ?внÑ?Ñ?ний â?? пÑ?внÑ?Ñ?но-Ñ?Ñ?Ñ?дний"
#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "Northeast"
@@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?внÑ?Ñ?но-Ñ?Ñ?Ñ?дний"
#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "East - NorthEast"
-msgstr "СÑ?Ñ?дний - пÑ?внÑ?Ñ?но-Ñ?Ñ?Ñ?дний"
+msgstr "СÑ?Ñ?дний â?? пÑ?внÑ?Ñ?но-Ñ?Ñ?Ñ?дний"
#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "East"
@@ -413,7 +418,7 @@ msgstr "СÑ?Ñ?дний"
#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "East - Southeast"
-msgstr "СÑ?Ñ?дний - пÑ?вденно-Ñ?Ñ?Ñ?дний"
+msgstr "СÑ?Ñ?дний â?? пÑ?вденно-Ñ?Ñ?Ñ?дний"
#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "Southeast"
@@ -421,7 +426,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?вденно-Ñ?Ñ?Ñ?дний"
#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "South - Southeast"
-msgstr "Ð?Ñ?вденний - пÑ?вденно-Ñ?Ñ?Ñ?дний"
+msgstr "Ð?Ñ?вденний â?? пÑ?вденно-Ñ?Ñ?Ñ?дний"
#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "South"
@@ -429,7 +434,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?вденний"
#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "South - Southwest"
-msgstr "Ð?Ñ?вденний - пÑ?вденно-заÑ?Ñ?дний"
+msgstr "Ð?Ñ?вденний â?? пÑ?вденно-заÑ?Ñ?дний"
#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "Southwest"
@@ -437,7 +442,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?вденно-заÑ?Ñ?дний"
#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "West - Southwest"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дний - Ð?Ñ?вденно-заÑ?Ñ?дний"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дний â?? Ð?Ñ?вденно-заÑ?Ñ?дний"
#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "West"
@@ -445,7 +450,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дний"
#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "West - Northwest"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дний - пÑ?внÑ?Ñ?но-заÑ?Ñ?дний"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дний â?? пÑ?внÑ?Ñ?но-заÑ?Ñ?дний"
#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "Northwest"
@@ -453,12 +458,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?внÑ?Ñ?но-заÑ?Ñ?дний"
#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "North - Northwest"
-msgstr "Ð?Ñ?внÑ?Ñ?ний - пÑ?внÑ?Ñ?но-заÑ?Ñ?дний"
+msgstr "Ð?Ñ?внÑ?Ñ?ний â?? пÑ?внÑ?Ñ?но-заÑ?Ñ?дний"
#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260
#: ../libgweather/weather.c:332
msgid "Invalid"
-msgstr "Ð?омилковий"
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний"
#: ../libgweather/weather.c:249
msgid "Clear Sky"
@@ -466,19 +471,19 @@ msgstr "Ð?езÑ?маÑ?но"
#: ../libgweather/weather.c:250
msgid "Broken clouds"
-msgstr "ХмаÑ?но з пÑ?оÑ?Ñ?неннÑ?ми"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?нна Ñ?маÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Scattered clouds"
-msgstr "Ð?кÑ?емÑ? Ñ?маÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ми Ñ?маÑ?но"
#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Few clouds"
-msgstr "Ð?евелика Ñ?маÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?егка Ñ?маÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#: ../libgweather/weather.c:253
msgid "Overcast"
-msgstr "ХмаÑ?но"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?лÑ?на Ñ?маÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
@@ -495,7 +500,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка"
#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Light drizzle"
-msgstr "Ð?егка мÑ?Ñ?ка"
+msgstr "Ð?езнаÑ?на мÑ?Ñ?ка"
#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Moderate drizzle"
@@ -503,11 +508,11 @@ msgstr "Ð?омÑ?Ñ?на мÑ?Ñ?ка"
#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Ð Ñ?Ñ?на мÑ?Ñ?ка"
+msgstr "СилÑ?на мÑ?Ñ?ка"
#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Холодна мÑ?Ñ?ка"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?бний лÑ?одÑ?ний доÑ?"
#. RAIN
#: ../libgweather/weather.c:294
@@ -524,7 +529,7 @@ msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ний доÑ?"
#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Heavy rain"
-msgstr "Ð Ñ?Ñ?ний доÑ?"
+msgstr "СилÑ?ний доÑ?"
#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Rain showers"
@@ -532,7 +537,7 @@ msgstr "Ð?лива"
#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Freezing rain"
-msgstr "Ð?оÑ? з гÑ?адом"
+msgstr "Ð?Ñ?одÑ?ний доÑ?"
#. SNOW
#: ../libgweather/weather.c:295
@@ -541,7 +546,7 @@ msgstr "СнÑ?г"
#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Light snow"
-msgstr "Ð?евеликий Ñ?нÑ?г"
+msgstr "Ð?егкий Ñ?нÑ?г"
#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Moderate snow"
@@ -552,65 +557,80 @@ msgid "Heavy snow"
msgstr "СилÑ?ний Ñ?нÑ?г"
#: ../libgweather/weather.c:295
+#, fuzzy
msgid "Snowstorm"
msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?лÑ?"
#: ../libgweather/weather.c:295
+#, fuzzy
msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?Ñ?овина"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
#: ../libgweather/weather.c:295
+#, fuzzy
msgid "Snow showers"
-msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr "СнÑ?гопад"
#: ../libgweather/weather.c:295
+#, fuzzy
msgid "Drifting snow"
msgstr "СнÑ?говÑ? замеÑ?и"
#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/weather.c:296
+#, fuzzy
msgid "Snow grains"
msgstr "СнÑ?жна кÑ?Ñ?па"
#: ../libgweather/weather.c:296
+#, fuzzy
msgid "Light snow grains"
msgstr "Ð?егка Ñ?нÑ?жна кÑ?Ñ?па"
#: ../libgweather/weather.c:296
+#, fuzzy
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Ð?омÑ?Ñ?на Ñ?нÑ?жна кÑ?Ñ?па"
#: ../libgweather/weather.c:296
+#, fuzzy
msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Ð Ñ?Ñ?на Ñ?нÑ?жна кÑ?Ñ?па"
+msgstr "СилÑ?на Ñ?нÑ?жна кÑ?Ñ?па"
#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/weather.c:297
+#, fuzzy
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ð?Ñ?ижанÑ? кÑ?иÑ?Ñ?алики"
#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/weather.c:298
+#, fuzzy
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ð?Ñ?ижанÑ? кÑ?лÑ?ки"
#: ../libgweather/weather.c:298
+#, fuzzy
msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Ð?езнаÑ?нÑ? опади кÑ?ижаниÑ? кÑ?лÑ?ок"
+msgstr "Ð?егкÑ? опади кÑ?ижаниÑ? кÑ?лÑ?ок"
#: ../libgweather/weather.c:298
+#, fuzzy
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Ð?омÑ?Ñ?нÑ? опади кÑ?ижаниÑ? кÑ?лÑ?ок"
#: ../libgweather/weather.c:298
+#, fuzzy
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "СилÑ?нÑ? опади кÑ?ижаниÑ? кÑ?лÑ?ок"
#: ../libgweather/weather.c:298
+#, fuzzy
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?ижаниÑ? кÑ?лÑ?ок"
#: ../libgweather/weather.c:298
+#, fuzzy
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Шквал кÑ?ижаниÑ? кÑ?лÑ?ок"
@@ -621,11 +641,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?ад"
#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Hailstorm"
-msgstr "Ð?Ñ?адова гÑ?оза"
+msgstr "Ð?Ñ?оза з гÑ?адом"
#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Hail showers"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жний поÑ?ивÑ?аÑ?Ñ?ий гÑ?ад"
+msgstr "Ð?лива з гÑ?адом"
#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/weather.c:300
@@ -647,8 +667,9 @@ msgstr "Ð?евÑ?домÑ? опади"
#. MIST
#: ../libgweather/weather.c:302
+#, fuzzy
msgid "Mist"
-msgstr "Ð?егкий Ñ?Ñ?ман"
+msgstr "Ð?мла"
#. FOG
#: ../libgweather/weather.c:303
@@ -657,11 +678,11 @@ msgstr "ТÑ?ман"
#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "ТÑ?ман на околиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?д Ñ?Ñ?ман"
#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Shallow fog"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?бний Ñ?Ñ?ман"
+msgstr "Ð?езнаÑ?ний Ñ?Ñ?ман"
#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Patches of fog"
@@ -673,22 +694,22 @@ msgstr "ЧаÑ?ом Ñ?Ñ?ман"
#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Freezing fog"
-msgstr "Холодний Ñ?Ñ?ман"
+msgstr "Ð?Ñ?одÑ?ний Ñ?Ñ?ман"
#. SMOKE
#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Smoke"
-msgstr "Ð?им"
+msgstr "Ð?аÑ?ево"
#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Volcanic ash"
-msgstr "Ð?Ñ?лканÑ?Ñ?ний пил"
+msgstr "Ð?Ñ?лканÑ?Ñ?ний попÑ?л"
#. SAND
#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Sand"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?на бÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ок"
#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Blowing sand"
@@ -696,17 +717,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ? з пÑ?Ñ?ком"
#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Drifting sand"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ? заноÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ана завÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
#. HAZE
#: ../libgweather/weather.c:307
+#, fuzzy
msgid "Haze"
-msgstr "СеÑ?панок"
+msgstr "ТÑ?ман"
#. SPRAY
#: ../libgweather/weather.c:308
+#, fuzzy
msgid "Blowing sprays"
-msgstr "Ð?оÑ?ивÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з пилом"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ? з мокÑ?им пилом"
#. DUST
#: ../libgweather/weather.c:309
@@ -719,7 +742,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ? з пилом"
#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Drifting dust"
-msgstr "Ð?иловÑ? заноÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
#. SQUALL
#: ../libgweather/weather.c:310
@@ -729,15 +752,15 @@ msgstr "Шквал"
#. SANDSTORM
#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?на бÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ана бÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?на бÑ?Ñ?Ñ? в околиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?д пÑ?Ñ?ана бÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "СилÑ?на пÑ?Ñ?оÑ?на бÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "СилÑ?на пÑ?Ñ?ана бÑ?Ñ?Ñ?"
#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/weather.c:312
@@ -746,7 +769,7 @@ msgstr "Ð?илова бÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Ð?илова бÑ?Ñ?Ñ? в околиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?д пилова бÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Heavy duststorm"
@@ -755,21 +778,21 @@ msgstr "СилÑ?на пилова бÑ?Ñ?Ñ?"
#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Funnel cloud"
-msgstr "СмеÑ?Ñ?"
+msgstr "СмеÑ?Ñ?евÑ? Ñ?маÑ?и"
#. TORNADO
#: ../libgweather/weather.c:314
msgid "Tornado"
-msgstr "УÑ?аган"
+msgstr "СмеÑ?Ñ?"
#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls"
-msgstr "Ð?иловÑ? виÑ?оÑ?и"
+msgstr "Ð?иловÑ? завиÑ?Ñ?еннÑ?"
#: ../libgweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Ð?иловÑ? виÑ?оÑ?и в околиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?д пиловÑ? завиÑ?Ñ?еннÑ?"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
@@ -796,37 +819,37 @@ msgstr "Ð?евÑ?домо"
#: ../libgweather/weather.c:761
#, c-format
msgid "%.1f °F"
-msgstr "%.1f °F"
+msgstr "%.1f â??"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:764
#, c-format
msgid "%d °F"
-msgstr "%d °F"
+msgstr "%d â??"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:770
#, c-format
msgid "%.1f °C"
-msgstr "%.1f °C"
+msgstr "%.1f â??"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:773
#, c-format
msgid "%d °C"
-msgstr "%d °C"
+msgstr "%d â??"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:779
#, c-format
msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr "%.1f â?ª"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:782
#, c-format
msgid "%d K"
-msgstr "%d Ð?"
+msgstr "%d â?ª"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libgweather/weather.c:864
@@ -844,13 +867,13 @@ msgstr "%0.1f вÑ?злÑ?в"
#: ../libgweather/weather.c:896
#, c-format
msgid "%.1f mph"
-msgstr "%.1f мÑ?лÑ?/год."
+msgstr "%.1f милÑ?/год"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libgweather/weather.c:900
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
-msgstr "%.1f км/Ñ?"
+msgstr "%.1f км/год"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libgweather/weather.c:904
@@ -868,7 +891,7 @@ msgstr "%.1f балÑ?в за Ñ?калоÑ? Ð?оÑ?оÑ?Ñ?а"
#: ../libgweather/weather.c:935
msgid "Calm"
-msgstr "Ð?езвÑ?Ñ?Ñ?Ñ?но"
+msgstr "СпокÑ?йно"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libgweather/weather.c:939
@@ -898,7 +921,7 @@ msgstr "%.2f кÐ?а"
#: ../libgweather/weather.c:973
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
-msgstr "%.2f Ð?Ð?а"
+msgstr "%.2f гÐ?а"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libgweather/weather.c:977
@@ -936,4 +959,4 @@ msgstr "%H:%M"
#: ../libgweather/weather.c:1126
msgid "Retrieval failed"
-msgstr "Ð?омилка оÑ?Ñ?иманнÑ? даниÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и данÑ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]