[ekiga] Updated Basque language



commit 38fabcdb9aee96fe1008746516b16c591dddbdd1
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Thu Feb 17 10:10:44 2011 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  445 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 231 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 64b33cd..ae2262f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-20 22:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-20 23:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:10+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4655
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4657
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4712
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4714
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "Ekiga soft-fonoa"
 
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "DTMF bidaltzen"
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "Desgaitu bideoaren hardware bidezko azelerazioa"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3917
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3964
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Bistaratu irudiak kamera-gailutik."
 
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Erakutsi lineaz kanpoko kontaktuak"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78 ../src/gui/main_window.cpp:3550
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78 ../src/gui/main_window.cpp:3597
 msgid "Show the call panel"
 msgstr "Erakutsi dei-panela"
 
@@ -842,16 +842,16 @@ msgid "Unnamed"
 msgstr "Izengabea"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:370
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3508
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3555
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:372
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:364
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Bete inprimaki hau Ekiga-ren barneko zerrendako elementu bat aldatzeko"
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:267
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Deitu"
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3278
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3317
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferitu"
 
@@ -1049,38 +1049,38 @@ msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
 msgstr[0] "%s (ahots-mezu %d-ekin)"
 msgstr[1] "%s (%d ahots-mezurekin)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:362
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:352
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Desgaitu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:356
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Gaitu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:386
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
 #: ../src/gui/assistant.cpp:732
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "Birkargatu kontua"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
 #: ../src/gui/assistant.cpp:744
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "Kontsultatu balantzearen historia"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:396
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
 #: ../src/gui/assistant.cpp:756
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "Kontsultatu deien historia"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:262
 msgid "Edit account"
 msgstr "Editatu kontua"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:413
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1088,37 +1088,37 @@ msgstr "Editatu kontua"
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "Eguneratu honako eremuak:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "Kontuaren izena, adib: NireKontua"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
 msgid "Registrar:"
 msgstr "Erregistroa:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
 msgstr "Harpidetzaren zerbitzaria, adib: ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "Gatekeeper:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
 msgstr "Atezaina (Gatekeeper), adib: ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:271
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "Erabiltzailea:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena, adib: enbata"
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
 msgid "Authentication User:"
 msgstr "Autentifikatzeko erabiltzailea:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid ""
 "The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1142,13 +1142,13 @@ msgstr ""
 "Autentifikatzean erabilitako erabiltzaile-izena, erabiltzailearen izenaren "
 "desberdina bada; utzi hutsik bat ez badaukazu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:283
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasahitza:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
@@ -1156,11 +1156,11 @@ msgstr "Pasahitza:"
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "Erabiltzailearen pasahitza"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Denbora-muga:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
 msgid ""
@@ -1169,49 +1169,49 @@ msgstr ""
 "Denbora segundotan, tarte horren ondoren kontuaren harpidetza automatikoki "
 "berriro saiatzeko"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:297
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Gaitu kontua"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "Ez duzu kontuaren izenik eman."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "Ez duzu ostalaririk eman erregistratzeko."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:458
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "Ez duzu kontu horren erabiltzaile-izenik eman."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr "Denbora-muga gutxienez 10 segundo izan beharko luke."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:543
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
 msgid "Registered"
 msgstr "Erregistratuta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:555
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
 msgid "Unregistered"
 msgstr "Erregistroa ezabatuta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:565
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "Ezin izan da erregistroa ezabatu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:578
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:581
 msgid "Could not register"
 msgstr "Ezin izan da erregistratu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:587
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:590
 msgid "Processing..."
 msgstr "Prozesatzen..."
 
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "_Erabiltzailea:"
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Pasahitza:"
 
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "Ohiz kanpoko dei-amaiera"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1806
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1845
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Ezin izan da urruneko ostalariarekin konektatu"
 
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "Ez dago globalki onartuta"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3115
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3154
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Sarrerako deia hemendik: %s"
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgid "Address Book"
 msgstr "Helbide-liburua"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:652
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3464
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3503
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Helbide-li_burua"
 
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:906
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
 #, c-format
 msgid "%d user found"
 msgid_plural "%d users found"
@@ -1778,21 +1778,21 @@ msgstr "Zoroa"
 msgid "Screencast"
 msgstr "Pantaila-igorpena"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:413
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Freskatu"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:416
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
 msgid "_Remove addressbook"
 msgstr "_Kendu Helbide-liburua"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:418
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
 msgid "Addressbook _properties"
 msgstr "Helbide-liburuaren _propietateak"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:549
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
 msgid "LDAP SASL Interaction"
 msgstr "LDAP SASL elkarreragiketa"
 
@@ -1805,77 +1805,77 @@ msgstr "LDAP SASL elkarreragiketa"
 #. * say about it. You might google for "challenge response
 #. * authentication" if you'd like more background context.
 #.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:591
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
 msgid "Challenge: "
 msgstr "Erronka: "
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:599
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
 msgid "Interact"
 msgstr "Elkarreragin"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:666
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680
 msgid "Refreshing"
 msgstr "Freskatzen"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:672
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
 msgid "Could not initialize server"
 msgstr "Ezin izan da zerbitzaria hasieratu"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:731
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745
 msgid "LDAP Error: "
 msgstr "LDAP errorea: "
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:740
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
 msgid "Contacted server"
 msgstr "Konektatutako zerbitzaria"
 
 #. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:779
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Ezin izan da zerbitzariarekin konektatu"
 
 #. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:827 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:876
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
 msgid "Could not search"
 msgstr "Ezin izan da bilatu"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:835
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
 msgid "Waiting for search results"
 msgstr "Bilaketaren emaitzen zain"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:928
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
 msgid "Please edit the following fields"
 msgstr "Editatu honako eremuak"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:930
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
 msgid "Book _Name:"
 msgstr "Liburuaren _izena"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:930
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
 msgid "Book name, as shown in your dialog box"
 msgstr "Liburuaren izena, elkarrizketa-koadroan erakutsi den bezala"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:931
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
 msgid "Server _URI:"
 msgstr "Zerbitzariaren _URIa:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:931
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
 msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://";
 msgstr "LDAP zerbitzariaren izena, ldap:// aurrizkiarekin"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:932
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
 msgid "_Base DN:"
 msgstr "_Oinarrizko DNa:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:938
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
 msgid "Subtree"
 msgstr "Azpizuhaitza"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:939
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
 msgid "Single Level"
 msgstr "Maila bat"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:940
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
 msgid "_Search Scope"
 msgstr "Bilaketa-_esparrua"
 
@@ -1885,23 +1885,23 @@ msgstr "Bilaketa-_esparrua"
 #. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
 #. * most LDAP servers it's "CommonName".
 #.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:955
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
 msgid "_DisplayName Attribute:"
 msgstr "_Bistaratzeko izenaren (DN) atributua:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:956
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
 msgid "Call _Attributes:"
 msgstr "Deiaren _atributuak:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:956
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
 msgid "The field you are searching for"
 msgstr "Bilatzen ari zaren eremua"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:958 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:960
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
 msgid "_Filter Template:"
 msgstr "_Iragazketa-txantiloia:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:958 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:960
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
 msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
 msgstr "Hemen, \"$\" bat bilaketako katearekin ordezten da"
 
@@ -1914,68 +1914,68 @@ msgstr "Hemen, \"$\" bat bilaketako katearekin ordezten da"
 #. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
 #. * is anonymous / unauthenticated.)
 #.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
 msgid "Bind _ID:"
 msgstr "Lotu _IDa:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
 msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
 msgstr ""
 "Erabiltzailearen IDa, utzi hutsik anonimoa / autentifikatu gabearentzako"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
 msgid "The password for the user ID above, if any"
 msgstr "Goiko erabiltzailearen IDaren pasahitza, egonez gero"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:973
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Erabili TLS"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
 msgid "Use SASL"
 msgstr "Erabili SASL"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
 msgid "SASL _Mechanism"
 msgstr "SASL _mekanismoa"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:998
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
 msgid "Edit LDAP directory"
 msgstr "Editatu LDAP direktorioa"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1020
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
 msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
 msgstr "Eman direktorio honen liburu-izena\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1023
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037
 msgid "Please provide a Server URI\n"
 msgstr "Eman zerbitzariaren URIa\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1026
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
 msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
 msgstr "Eman bistaratzeko izenaren (DN) atributua\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1029
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
 msgid "Please provide a Call Attribute\n"
 msgstr "Eman Deia atributua\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1032
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
 msgid "Invalid Server URI\n"
 msgstr "Zerbitzariaren URI baliogabea\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:129
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130
 msgid "Add an LDAP Address Book"
 msgstr "Gehitu LDAP helbide-liburua"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:131
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134
 msgid "Add the Ekiga.net Directory"
 msgstr "Gehitu Ekiga.net helbidea"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:151
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
 msgid "Create LDAP directory"
 msgstr "Sortu LDAP direktorioa"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:159
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164
 msgid "Ekiga.net Directory"
 msgstr "Ekiga.net direktorioa"
 
@@ -2227,11 +2227,11 @@ msgstr "Egoera"
 msgid "Accounts"
 msgstr "Kontuak"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3518
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3565
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Kontuak"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3601
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3648
 msgid "_Help"
 msgstr "La_guntza"
 
@@ -2397,8 +2397,8 @@ msgstr ""
 "ezarpenak zehatz daitezke. Gero ezarpenak banaka alda daitezke hobespenen "
 "leihoan."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3343
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3347 ../src/gui/main_window.cpp:3351
+#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3382
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3386 ../src/gui/main_window.cpp:3390
 #: ../src/gui/preferences.cpp:738
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Audio-gailuak"
@@ -2581,52 +2581,60 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "Ezin da laguntzako fitxategia ireki."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:763
+#: ../src/gui/main_window.cpp:731
+msgid "Presence"
+msgstr "Presentzia"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:738
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Helbide-liburua"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:802
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:914
+#: ../src/gui/main_window.cpp:953
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 msgstr "A:%.1f/%.1f   B:%.1f/%.1f  f/s:%d/%d"
 
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
-#: ../src/gui/main_window.cpp:960
+#: ../src/gui/main_window.cpp:999
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "%s(r)ekin konektatuta"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:996 ../src/gui/main_window.cpp:3837
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1035 ../src/gui/main_window.cpp:3884
 msgid "Standby"
 msgstr "Egonean"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1055
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1094
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Deia mantenduta"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1066
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1105
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Deia berreskuratuta"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1081
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1120
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Deia galduta %s(e)ndik"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1218
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1257
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1291
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Errorea bideoaren irteera hasieratzean"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "Ez da bideorik bistaratuko zure ordenagailuan dei honetan zehar"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1302
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1341
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2635,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 "ezazu beste aplikazio bat ez dela bideoaren irteeraren azelerazioa "
 "erabiltzen ari."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1343
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2644,27 +2652,27 @@ msgstr ""
 "ezazu kolore-sakonera 24 edo 32 bit/pixelekoa erabiltzen ari zarela."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1417
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1456
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "Bideo-sarrerako %s gailua gehituta"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1429
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1468
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr "Bideo-sarrerako %s gailua kenduta"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1446
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Errorea '%s' bideo-gailua atzitzean"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1449
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1488
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "Logo mugikor bat bistaratuko deiek irauten duten bitartean."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2675,15 +2683,15 @@ msgstr ""
 "hau berriro konektatzearekin. Bestela, edo oraindik ezin bada atzitu, "
 "egiaztatu baimenak eta ziurtatu kontrolatzaile egokia kargatuta dagoela."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1457
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "Zure bideo-kontrolatzaileak ez du eskatutako bideo-formatua onartzen."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1461
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1500
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Ezin izan da aukeratutako kanala ireki."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2695,43 +2703,43 @@ msgstr ""
 "Egiaztatu zure nukleo-kontrolatzailearen dokumentazioa zein paleta onartzen "
 "den zehazteko."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1469
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Errorea gertatu da fotograma-emaria ezartzean."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1473
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1512
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Errorea gertatu da fotograma-tamaina ezartzean."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1478 ../src/gui/main_window.cpp:1581
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1700
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1517 ../src/gui/main_window.cpp:1620
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1739
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Errore ezezaguna."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1530
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1569
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "Audio-sarrerako %s gailua gehituta"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1546
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1585
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "Audio-sarrerako %s gailua kenduta"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1563
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1602
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Errorea '%s' audio-sarrerako gailua irekitzean"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1568
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1607
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "Isiltasuna soilik transmitituko da."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1572
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1611
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2743,7 +2751,7 @@ msgstr ""
 "bada atzitu, egiaztatu baimenak eta ziurtatu kontrolatzaile egokia kargatuta "
 "dagoela."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1576
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2755,26 +2763,26 @@ msgstr ""
 "konektatzearekin. Bestela, edo oraindik ezin bada atzitu, egiaztatu baimenak "
 "eta ziurtatu kontrolatzaile egokia kargatuta dagoela."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1645
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1684
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "Audio-irteerako %s gailua gehituta"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1663
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1702
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "Audio-irteerako %s gailua kenduta"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1684
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1723
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Errorea irteerako '%s' bideo-gailua irekitzean"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1687
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1726
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Ez da sarrerako soinurik erreproduzituko."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1691
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1730
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2786,7 +2794,7 @@ msgstr ""
 "oraindik ezin bada atzitu, egiaztatu baimenak eta ziurtatu kontrolatzaile "
 "egokia kargatuta dagoela."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1695
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1734
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2798,341 +2806,350 @@ msgstr ""
 "konektatzearekin. Bestela, edo oraindik ezin bada atzitu, egiaztatu "
 "audioaren ezarpenak."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1884
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1923
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Bideo-ezarpenak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1911
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1950
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Doitu distira"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1932
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1971
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Doitu zuritasuna"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1953
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1992
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Doitu kolorea"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1974
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2013
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Doitu kontrastea"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2018
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2057
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Audio-ezarpenak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2698
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2737
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "_Berreskuratu deia"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2711 ../src/gui/main_window.cpp:3472
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2750 ../src/gui/main_window.cpp:3511
 msgid "H_old Call"
 msgstr "_Eutsi deiari"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2743 ../src/gui/main_window.cpp:3484
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2782 ../src/gui/main_window.cpp:3523
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Eseki _audioa"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2745 ../src/gui/main_window.cpp:3489
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2784 ../src/gui/main_window.cpp:3528
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Eseki _bideoa"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2747
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2786
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Berriro ekin a_udioari"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2749
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2788
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Berriro ekin b_ideoari"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2975 ../src/gui/main_window.cpp:3138
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3014 ../src/gui/main_window.cpp:3177
 msgid "Reject"
 msgstr "Baztertu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2977 ../src/gui/main_window.cpp:3137
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3016 ../src/gui/main_window.cpp:3176
 msgid "Accept"
 msgstr "Onartu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2983
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3022
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "Sarrerako deia hemendik"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3001 ../src/gui/main_window.cpp:3118
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3040 ../src/gui/main_window.cpp:3157
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "Urruneko URIa:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3013 ../src/gui/main_window.cpp:3120
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3052 ../src/gui/main_window.cpp:3159
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "Urruneko aplikazioa:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3026 ../src/gui/main_window.cpp:3122
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3065 ../src/gui/main_window.cpp:3161
 msgid "Account ID:"
 msgstr "Kontuaren IDa:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3034
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3073
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Deia %s(e)ndik"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3246
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3285
 #, c-format
 msgid "Call Duration: %s\n"
 msgstr "Deiaren iraupena: %s\n"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3277
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3316
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Transferitu deia hona:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3329
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3368
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3331
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3370
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3342
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3381
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "Detektatutako audio-sarrerako gailu berria:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3346
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3385
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "Detektatutako audio-irteerako gailua:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3350
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3389
 msgid "Detected new ringer device:"
 msgstr "Detektatutako txirrinaren gailu berria:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3393
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "Detektatutako bideo-sarrerako gailua:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3355 ../src/gui/preferences.cpp:891
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3394 ../src/gui/preferences.cpp:891
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Bideo-gailuak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3412
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "Nahi duzu hori gailu lehenetsi gisa erabiltzea?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3441
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3480
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Berriketa"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3443
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3482
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "De_itu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3443
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3482
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Egin dei berria"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3446
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3485
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Eseki"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3447
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3486
 msgid "Terminate the current call"
 msgstr "Amaitu uneko deia"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3492
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "_Kontaktua"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3454
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3493
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Ekin hautatutako kontaktuengain"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3460
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3499
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "_Gehitu kontaktua"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3460
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3499
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Gehitu kontaktua zerrendari"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3504
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Bilatu kontaktuak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3472 ../src/gui/main_window.cpp:3937
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3511 ../src/gui/main_window.cpp:3984
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "Eutsi uneko deiari"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3476
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3515
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "_Transferitu deia"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3477
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3516
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Transferitu uneko deia"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3485
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Eseki edo hasi berriro audio-transmisioa"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3529
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Eseki edo hasi berriro bideo-transmisioa"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3497
+#. FIXME: that isn't a very good way to do things
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoak"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3538
+msgid "Other possible actions"
+msgstr "Beste ekintza erabilgarriak"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3544
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Itxi Ekiga leihoa"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3504 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3551 ../src/gui/statusicon.cpp:465
 msgid "Quit"
 msgstr "I_rten"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3510
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3557
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "_Konfigurazio-laguntzailea"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3511
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Exekutatu konfigurazio-laguntzailea"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3519
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Editatu zure kontuak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3525
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3572
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Aldatu zure hobespenak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3530
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3577
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3532
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3579
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "_Kontaktuak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3532
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3579
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Ikusi kontaktuen zerrenda"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3584
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Markatze-teklatua"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3584
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Ikusi markatze-teklatua"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3542
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
 msgid "_Call History"
 msgstr "Deien _historia"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3542
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
 msgid "View the call history"
 msgstr "Ikusi deiaren informazioa"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3550
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3597
 msgid "_Show Call Panel"
 msgstr "_Erakutsi deien panela"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3605
 msgid "_Local Video"
 msgstr "Bideo _lokala"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3559
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3606
 msgid "Local video image"
 msgstr "Bideo-irudi lokala"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3564
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3611
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "_Urruneko bideoa"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3565
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3612
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Urruneko bideo-irudia"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3570
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3617
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_Irudia irudian"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3571 ../src/gui/main_window.cpp:3577
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3618 ../src/gui/main_window.cpp:3624
 msgid "Both video images"
 msgstr "Bi bideo-irudiak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3576
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr "Irudia irudian _bereiztutako leihoan"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3631
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma handiagotu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3588
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3635
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma txikiagotu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3592
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3639
 msgid "Normal size"
 msgstr "Tamaina normala"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3596
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3643
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila osoa"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3596
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3643
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Bistaratu pantaila osoa"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3604 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3651 ../src/gui/statusicon.cpp:453
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Lortu laguntza Ekiga-ren eskuliburua irakurriz"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3609 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3656 ../src/gui/statusicon.cpp:458
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Ikusi Ekiga-ri buruzko informazioa"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3681
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3728
 msgid ""
 "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr ""
 "Sartu URIa ezkerrean eta egin klik botoi honetan deitzeko edo esekitzeko"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3726
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3773
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktuak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3748
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3795
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Markatze-teklatua"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3766
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3813
 msgid "Call history"
 msgstr "Deien historia"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3874
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3921
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Aldatu soinu-txartelaren bolumena"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3895
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3942
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Aldatu bideo-txartelaren kolore-ezarpenak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3963
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4010
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4556
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4613
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d "
 msgstr "TX: %dx%d"
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4561
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4618
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d "
 msgstr "RX: %dx%d"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4563
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4620
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -3145,15 +3162,15 @@ msgstr ""
 "Joan-etorriko atzerapena: %.1f\n"
 "Bufferraren atzerapena: %d ms%s%s%s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4678
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4735
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
 msgstr "Arazketa-mezuak inprimatzen ditu kontsolan (1. eta 5. maila artean)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4683
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4740
 msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
 msgstr "Arazketa-mezuak inprimatzen ditu kontsolan (1. eta 4. maila artean)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4688
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4745
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Ekiga-k adierazitako URIari deitzea eragiten du"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]