[ekiga] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Basque language
- Date: Thu, 17 Feb 2011 09:01:20 +0000 (UTC)
commit 38fabcdb9aee96fe1008746516b16c591dddbdd1
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Thu Feb 17 10:10:44 2011 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 445 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 231 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 64b33cd..ae2262f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-20 22:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-20 23:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4655
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4657
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4712
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4714
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Ekiga soft-fonoa"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "DTMF bidaltzen"
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "Desgaitu bideoaren hardware bidezko azelerazioa"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3917
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3964
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Bistaratu irudiak kamera-gailutik."
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Erakutsi lineaz kanpoko kontaktuak"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78 ../src/gui/main_window.cpp:3550
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78 ../src/gui/main_window.cpp:3597
msgid "Show the call panel"
msgstr "Erakutsi dei-panela"
@@ -842,16 +842,16 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Izengabea"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:370
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3508
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3555
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:372
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:364
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Bete inprimaki hau Ekiga-ren barneko zerrendako elementu bat aldatzeko"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:267
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Deitu"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3278
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3317
msgid "Transfer"
msgstr "Transferitu"
@@ -1049,38 +1049,38 @@ msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
msgstr[0] "%s (ahots-mezu %d-ekin)"
msgstr[1] "%s (%d ahots-mezurekin)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:362
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:352
msgid "_Disable"
msgstr "_Desgaitu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:356
msgid "_Enable"
msgstr "_Gaitu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:386
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
#: ../src/gui/assistant.cpp:732
msgid "Recharge the account"
msgstr "Birkargatu kontua"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
#: ../src/gui/assistant.cpp:744
msgid "Consult the balance history"
msgstr "Kontsultatu balantzearen historia"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:396
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
#: ../src/gui/assistant.cpp:756
msgid "Consult the call history"
msgstr "Kontsultatu deien historia"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:262
msgid "Edit account"
msgstr "Editatu kontua"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:413
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1088,37 +1088,37 @@ msgstr "Editatu kontua"
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "Eguneratu honako eremuak:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "Kontuaren izena, adib: NireKontua"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
msgid "Registrar:"
msgstr "Erregistroa:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "Harpidetzaren zerbitzaria, adib: ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Gatekeeper:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "Atezaina (Gatekeeper), adib: ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:271
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "Erabiltzailea:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena, adib: enbata"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
msgid "Authentication User:"
msgstr "Autentifikatzeko erabiltzailea:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1142,13 +1142,13 @@ msgstr ""
"Autentifikatzean erabilitako erabiltzaile-izena, erabiltzailearen izenaren "
"desberdina bada; utzi hutsik bat ez badaukazu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:283
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
@@ -1156,11 +1156,11 @@ msgstr "Pasahitza:"
msgid "Password associated to the user"
msgstr "Erabiltzailearen pasahitza"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
msgid "Timeout:"
msgstr "Denbora-muga:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
msgid ""
@@ -1169,49 +1169,49 @@ msgstr ""
"Denbora segundotan, tarte horren ondoren kontuaren harpidetza automatikoki "
"berriro saiatzeko"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:297
msgid "Enable Account"
msgstr "Gaitu kontua"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Ez duzu kontuaren izenik eman."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Ez duzu ostalaririk eman erregistratzeko."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:458
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Ez duzu kontu horren erabiltzaile-izenik eman."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Denbora-muga gutxienez 10 segundo izan beharko luke."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:543
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
msgid "Registered"
msgstr "Erregistratuta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:555
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
msgid "Unregistered"
msgstr "Erregistroa ezabatuta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:565
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
msgid "Could not unregister"
msgstr "Ezin izan da erregistroa ezabatu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:578
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:581
msgid "Could not register"
msgstr "Ezin izan da erregistratu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:587
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:590
msgid "Processing..."
msgstr "Prozesatzen..."
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "_Erabiltzailea:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
msgstr "Ohiz kanpoko dei-amaiera"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1806
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1845
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Ezin izan da urruneko ostalariarekin konektatu"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "Globally not acceptable"
msgstr "Ez dago globalki onartuta"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3115
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3154
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Sarrerako deia hemendik: %s"
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "Helbide-liburua"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:652
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3464
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3503
msgid "Address _Book"
msgstr "Helbide-li_burua"
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:906
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
#, c-format
msgid "%d user found"
msgid_plural "%d users found"
@@ -1778,21 +1778,21 @@ msgstr "Zoroa"
msgid "Screencast"
msgstr "Pantaila-igorpena"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:413
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427
#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
msgid "_Refresh"
msgstr "_Freskatu"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:416
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
msgid "_Remove addressbook"
msgstr "_Kendu Helbide-liburua"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:418
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
msgid "Addressbook _properties"
msgstr "Helbide-liburuaren _propietateak"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:549
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
msgid "LDAP SASL Interaction"
msgstr "LDAP SASL elkarreragiketa"
@@ -1805,77 +1805,77 @@ msgstr "LDAP SASL elkarreragiketa"
#. * say about it. You might google for "challenge response
#. * authentication" if you'd like more background context.
#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:591
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
msgid "Challenge: "
msgstr "Erronka: "
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:599
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
msgid "Interact"
msgstr "Elkarreragin"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:666
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680
msgid "Refreshing"
msgstr "Freskatzen"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:672
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
msgid "Could not initialize server"
msgstr "Ezin izan da zerbitzaria hasieratu"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:731
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745
msgid "LDAP Error: "
msgstr "LDAP errorea: "
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:740
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
msgid "Contacted server"
msgstr "Konektatutako zerbitzaria"
#. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:779
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Ezin izan da zerbitzariarekin konektatu"
#. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:827 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:876
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
msgid "Could not search"
msgstr "Ezin izan da bilatu"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:835
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
msgid "Waiting for search results"
msgstr "Bilaketaren emaitzen zain"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:928
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
msgid "Please edit the following fields"
msgstr "Editatu honako eremuak"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:930
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
msgid "Book _Name:"
msgstr "Liburuaren _izena"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:930
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
msgid "Book name, as shown in your dialog box"
msgstr "Liburuaren izena, elkarrizketa-koadroan erakutsi den bezala"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:931
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
msgid "Server _URI:"
msgstr "Zerbitzariaren _URIa:"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:931
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://"
msgstr "LDAP zerbitzariaren izena, ldap:// aurrizkiarekin"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:932
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
msgid "_Base DN:"
msgstr "_Oinarrizko DNa:"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:938
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
msgid "Subtree"
msgstr "Azpizuhaitza"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:939
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
msgid "Single Level"
msgstr "Maila bat"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:940
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
msgid "_Search Scope"
msgstr "Bilaketa-_esparrua"
@@ -1885,23 +1885,23 @@ msgstr "Bilaketa-_esparrua"
#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
#. * most LDAP servers it's "CommonName".
#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:955
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
msgid "_DisplayName Attribute:"
msgstr "_Bistaratzeko izenaren (DN) atributua:"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:956
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
msgid "Call _Attributes:"
msgstr "Deiaren _atributuak:"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:956
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
msgid "The field you are searching for"
msgstr "Bilatzen ari zaren eremua"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:958 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:960
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
msgid "_Filter Template:"
msgstr "_Iragazketa-txantiloia:"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:958 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:960
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
msgstr "Hemen, \"$\" bat bilaketako katearekin ordezten da"
@@ -1914,68 +1914,68 @@ msgstr "Hemen, \"$\" bat bilaketako katearekin ordezten da"
#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
#. * is anonymous / unauthenticated.)
#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
msgid "Bind _ID:"
msgstr "Lotu _IDa:"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
msgstr ""
"Erabiltzailearen IDa, utzi hutsik anonimoa / autentifikatu gabearentzako"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
msgid "The password for the user ID above, if any"
msgstr "Goiko erabiltzailearen IDaren pasahitza, egonez gero"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:973
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
msgid "Use TLS"
msgstr "Erabili TLS"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
msgid "Use SASL"
msgstr "Erabili SASL"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
msgid "SASL _Mechanism"
msgstr "SASL _mekanismoa"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:998
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
msgid "Edit LDAP directory"
msgstr "Editatu LDAP direktorioa"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1020
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
msgstr "Eman direktorio honen liburu-izena\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1023
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037
msgid "Please provide a Server URI\n"
msgstr "Eman zerbitzariaren URIa\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1026
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
msgstr "Eman bistaratzeko izenaren (DN) atributua\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1029
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
msgid "Please provide a Call Attribute\n"
msgstr "Eman Deia atributua\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1032
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
msgid "Invalid Server URI\n"
msgstr "Zerbitzariaren URI baliogabea\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:129
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130
msgid "Add an LDAP Address Book"
msgstr "Gehitu LDAP helbide-liburua"
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:131
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134
msgid "Add the Ekiga.net Directory"
msgstr "Gehitu Ekiga.net helbidea"
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:151
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
msgid "Create LDAP directory"
msgstr "Sortu LDAP direktorioa"
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:159
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "Ekiga.net direktorioa"
@@ -2227,11 +2227,11 @@ msgstr "Egoera"
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3518
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3565
msgid "_Accounts"
msgstr "_Kontuak"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3601
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3648
msgid "_Help"
msgstr "La_guntza"
@@ -2397,8 +2397,8 @@ msgstr ""
"ezarpenak zehatz daitezke. Gero ezarpenak banaka alda daitezke hobespenen "
"leihoan."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3343
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3347 ../src/gui/main_window.cpp:3351
+#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3382
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3386 ../src/gui/main_window.cpp:3390
#: ../src/gui/preferences.cpp:738
msgid "Audio Devices"
msgstr "Audio-gailuak"
@@ -2581,52 +2581,60 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open help file."
msgstr "Ezin da laguntzako fitxategia ireki."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:763
+#: ../src/gui/main_window.cpp:731
+msgid "Presence"
+msgstr "Presentzia"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:738
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Helbide-liburua"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:802
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:914
+#: ../src/gui/main_window.cpp:953
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f B:%.1f/%.1f f/s:%d/%d"
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../src/gui/main_window.cpp:960
+#: ../src/gui/main_window.cpp:999
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "%s(r)ekin konektatuta"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:996 ../src/gui/main_window.cpp:3837
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1035 ../src/gui/main_window.cpp:3884
msgid "Standby"
msgstr "Egonean"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1055
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1094
msgid "Call on hold"
msgstr "Deia mantenduta"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1066
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1105
msgid "Call retrieved"
msgstr "Deia berreskuratuta"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1081
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1120
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Deia galduta %s(e)ndik"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1218
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1257
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1291
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Errorea bideoaren irteera hasieratzean"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Ez da bideorik bistaratuko zure ordenagailuan dei honetan zehar"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1302
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1341
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2635,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"ezazu beste aplikazio bat ez dela bideoaren irteeraren azelerazioa "
"erabiltzen ari."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1343
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2644,27 +2652,27 @@ msgstr ""
"ezazu kolore-sakonera 24 edo 32 bit/pixelekoa erabiltzen ari zarela."
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1417
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1456
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "Bideo-sarrerako %s gailua gehituta"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1429
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1468
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "Bideo-sarrerako %s gailua kenduta"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1446
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Errorea '%s' bideo-gailua atzitzean"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1449
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1488
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "Logo mugikor bat bistaratuko deiek irauten duten bitartean."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2675,15 +2683,15 @@ msgstr ""
"hau berriro konektatzearekin. Bestela, edo oraindik ezin bada atzitu, "
"egiaztatu baimenak eta ziurtatu kontrolatzaile egokia kargatuta dagoela."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1457
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "Zure bideo-kontrolatzaileak ez du eskatutako bideo-formatua onartzen."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1461
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1500
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Ezin izan da aukeratutako kanala ireki."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2695,43 +2703,43 @@ msgstr ""
"Egiaztatu zure nukleo-kontrolatzailearen dokumentazioa zein paleta onartzen "
"den zehazteko."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1469
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Errorea gertatu da fotograma-emaria ezartzean."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1473
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1512
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Errorea gertatu da fotograma-tamaina ezartzean."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1478 ../src/gui/main_window.cpp:1581
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1700
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1517 ../src/gui/main_window.cpp:1620
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1739
msgid "Unknown error."
msgstr "Errore ezezaguna."
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1530
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1569
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "Audio-sarrerako %s gailua gehituta"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1546
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1585
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "Audio-sarrerako %s gailua kenduta"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1563
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1602
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Errorea '%s' audio-sarrerako gailua irekitzean"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1568
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1607
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Isiltasuna soilik transmitituko da."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1572
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1611
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2743,7 +2751,7 @@ msgstr ""
"bada atzitu, egiaztatu baimenak eta ziurtatu kontrolatzaile egokia kargatuta "
"dagoela."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1576
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2755,26 +2763,26 @@ msgstr ""
"konektatzearekin. Bestela, edo oraindik ezin bada atzitu, egiaztatu baimenak "
"eta ziurtatu kontrolatzaile egokia kargatuta dagoela."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1645
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1684
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "Audio-irteerako %s gailua gehituta"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1663
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1702
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "Audio-irteerako %s gailua kenduta"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1684
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1723
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Errorea irteerako '%s' bideo-gailua irekitzean"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1687
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1726
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Ez da sarrerako soinurik erreproduzituko."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1691
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1730
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2786,7 +2794,7 @@ msgstr ""
"oraindik ezin bada atzitu, egiaztatu baimenak eta ziurtatu kontrolatzaile "
"egokia kargatuta dagoela."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1695
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1734
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2798,341 +2806,350 @@ msgstr ""
"konektatzearekin. Bestela, edo oraindik ezin bada atzitu, egiaztatu "
"audioaren ezarpenak."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1884
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1923
msgid "Video Settings"
msgstr "Bideo-ezarpenak"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1911
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1950
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Doitu distira"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1932
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1971
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Doitu zuritasuna"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1953
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1992
msgid "Adjust color"
msgstr "Doitu kolorea"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1974
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2013
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Doitu kontrastea"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2018
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2057
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio-ezarpenak"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2698
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2737
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "_Berreskuratu deia"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2711 ../src/gui/main_window.cpp:3472
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2750 ../src/gui/main_window.cpp:3511
msgid "H_old Call"
msgstr "_Eutsi deiari"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2743 ../src/gui/main_window.cpp:3484
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2782 ../src/gui/main_window.cpp:3523
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Eseki _audioa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2745 ../src/gui/main_window.cpp:3489
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2784 ../src/gui/main_window.cpp:3528
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Eseki _bideoa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2747
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2786
msgid "Resume _Audio"
msgstr "Berriro ekin a_udioari"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2749
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2788
msgid "Resume _Video"
msgstr "Berriro ekin b_ideoari"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2975 ../src/gui/main_window.cpp:3138
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3014 ../src/gui/main_window.cpp:3177
msgid "Reject"
msgstr "Baztertu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2977 ../src/gui/main_window.cpp:3137
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3016 ../src/gui/main_window.cpp:3176
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2983
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3022
msgid "Incoming call from"
msgstr "Sarrerako deia hemendik"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3001 ../src/gui/main_window.cpp:3118
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3040 ../src/gui/main_window.cpp:3157
msgid "Remote URI:"
msgstr "Urruneko URIa:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3013 ../src/gui/main_window.cpp:3120
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3052 ../src/gui/main_window.cpp:3159
msgid "Remote Application:"
msgstr "Urruneko aplikazioa:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3026 ../src/gui/main_window.cpp:3122
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3065 ../src/gui/main_window.cpp:3161
msgid "Account ID:"
msgstr "Kontuaren IDa:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3034
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3073
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Deia %s(e)ndik"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3246
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3285
#, c-format
msgid "Call Duration: %s\n"
msgstr "Deiaren iraupena: %s\n"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3277
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3316
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Transferitu deia hona:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3329
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3368
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3331
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3370
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3342
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3381
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "Detektatutako audio-sarrerako gailu berria:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3346
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3385
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "Detektatutako audio-irteerako gailua:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3350
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3389
msgid "Detected new ringer device:"
msgstr "Detektatutako txirrinaren gailu berria:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3393
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "Detektatutako bideo-sarrerako gailua:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3355 ../src/gui/preferences.cpp:891
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3394 ../src/gui/preferences.cpp:891
msgid "Video Devices"
msgstr "Bideo-gailuak"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3412
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr "Nahi duzu hori gailu lehenetsi gisa erabiltzea?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3441
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3480
msgid "_Chat"
msgstr "_Berriketa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3443
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3482
msgid "Ca_ll"
msgstr "De_itu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3443
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3482
msgid "Place a new call"
msgstr "Egin dei berria"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3446
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3485
msgid "_Hang up"
msgstr "_Eseki"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3447
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3486
msgid "Terminate the current call"
msgstr "Amaitu uneko deia"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3492
msgid "Co_ntact"
msgstr "_Kontaktua"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3454
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3493
msgid "Act on selected contact"
msgstr "Ekin hautatutako kontaktuengain"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3460
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3499
msgid "A_dd Contact"
msgstr "_Gehitu kontaktua"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3460
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3499
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Gehitu kontaktua zerrendari"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3504
msgid "Find contacts"
msgstr "Bilatu kontaktuak"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3472 ../src/gui/main_window.cpp:3937
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3511 ../src/gui/main_window.cpp:3984
msgid "Hold the current call"
msgstr "Eutsi uneko deiari"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3476
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3515
msgid "_Transfer Call"
msgstr "_Transferitu deia"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3477
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3516
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Transferitu uneko deia"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3485
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Eseki edo hasi berriro audio-transmisioa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3529
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Eseki edo hasi berriro bideo-transmisioa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3497
+#. FIXME: that isn't a very good way to do things
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoak"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3538
+msgid "Other possible actions"
+msgstr "Beste ekintza erabilgarriak"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3544
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Itxi Ekiga leihoa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3504 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3551 ../src/gui/statusicon.cpp:465
msgid "Quit"
msgstr "I_rten"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3510
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3557
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "_Konfigurazio-laguntzailea"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3511
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Exekutatu konfigurazio-laguntzailea"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3519
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Editatu zure kontuak"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3525
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3572
msgid "Change your preferences"
msgstr "Aldatu zure hobespenak"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3530
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3577
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3532
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3579
msgid "Con_tacts"
msgstr "_Kontaktuak"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3532
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3579
msgid "View the contacts list"
msgstr "Ikusi kontaktuen zerrenda"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3584
msgid "_Dialpad"
msgstr "_Markatze-teklatua"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3584
msgid "View the dialpad"
msgstr "Ikusi markatze-teklatua"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3542
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
msgid "_Call History"
msgstr "Deien _historia"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3542
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
msgid "View the call history"
msgstr "Ikusi deiaren informazioa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3550
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3597
msgid "_Show Call Panel"
msgstr "_Erakutsi deien panela"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3605
msgid "_Local Video"
msgstr "Bideo _lokala"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3559
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3606
msgid "Local video image"
msgstr "Bideo-irudi lokala"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3564
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3611
msgid "_Remote Video"
msgstr "_Urruneko bideoa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3565
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3612
msgid "Remote video image"
msgstr "Urruneko bideo-irudia"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3570
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3617
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Irudia irudian"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3571 ../src/gui/main_window.cpp:3577
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3618 ../src/gui/main_window.cpp:3624
msgid "Both video images"
msgstr "Bi bideo-irudiak"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3576
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "Irudia irudian _bereiztutako leihoan"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3631
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma handiagotu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3588
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3635
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3592
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3639
msgid "Normal size"
msgstr "Tamaina normala"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3596
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3643
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3596
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3643
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Bistaratu pantaila osoa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3604 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3651 ../src/gui/statusicon.cpp:453
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Lortu laguntza Ekiga-ren eskuliburua irakurriz"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3609 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3656 ../src/gui/statusicon.cpp:458
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Ikusi Ekiga-ri buruzko informazioa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3681
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3728
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr ""
"Sartu URIa ezkerrean eta egin klik botoi honetan deitzeko edo esekitzeko"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3726
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3773
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktuak"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3748
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3795
msgid "Dialpad"
msgstr "Markatze-teklatua"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3766
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3813
msgid "Call history"
msgstr "Deien historia"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3874
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3921
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Aldatu soinu-txartelaren bolumena"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3895
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3942
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Aldatu bideo-txartelaren kolore-ezarpenak"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3963
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4010
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4556
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4613
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
msgstr "TX: %dx%d"
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4561
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4618
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
msgstr "RX: %dx%d"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4563
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4620
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -3145,15 +3162,15 @@ msgstr ""
"Joan-etorriko atzerapena: %.1f\n"
"Bufferraren atzerapena: %d ms%s%s%s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4678
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4735
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
msgstr "Arazketa-mezuak inprimatzen ditu kontsolan (1. eta 5. maila artean)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4683
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4740
msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
msgstr "Arazketa-mezuak inprimatzen ditu kontsolan (1. eta 4. maila artean)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4688
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4745
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Ekiga-k adierazitako URIari deitzea eragiten du"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]