[gnome-terminal] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Gujarati Translations
- Date: Thu, 17 Feb 2011 08:56:14 +0000 (UTC)
commit 1b610f3b8edc04d6533fef9bfd1a7533930c5c08
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Thu Feb 17 14:26:04 2011 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 837 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 395 insertions(+), 442 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 36759af..a35d8e9 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of gnome-terminal.master.gu.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007, 2008, 2009.
# Sweta Kothari <sweta2782 yahoo co in>, 2008.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2010.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2010, 2011.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-terminal.master.gu\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-22 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 15:51+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-17 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-17 14:25+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:573
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1963
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2020
msgid "Terminal"
msgstr "�ર�મિનલ"
@@ -189,14 +189,10 @@ msgid "Default"
msgstr "મà«?ળàªà«?ત"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
-#| msgid "Default color of text in the terminal"
msgid "Default color of bold text in the terminal"
msgstr "àª?રà«?મિનલમાàª?ના àª?àª?à«?àª? લàª?ાણનà«? મà«?ળàªà«?ત રàª?àª?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
-#| msgid ""
-#| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
-#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
@@ -253,33 +249,27 @@ msgstr "પાશà«?વ àªàª¾àª?ના àª?િતà«?રનà«?àª? ફાàª?લન
msgid "Font"
msgstr "ફ�ન��"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "S/�� શરત� પ�ર�ાશિત �ર�"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "પાશà«?વ àªàª¾àª?ના àª?િતà«?રનà«? àª?à«?àª?લà«? àª?à«?રà«? àª?રવà«?àª? àª?à«?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "ર�પર��ાન�� માણસથ� વા��� શ�ાય ત�વ�� નામ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "ર�પર��ાન�� માણસથ� વા��� શ�ાય ત�વ�� નામ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "�ર�મિનલ વિન�ડ� મા��ન� �િહ�ન"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "� ર�પર��ા ધરાવતા ��બ/વિન�ડ� મા�� �પય��મા� લ�વાત� �િહ�ન."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -290,15 +280,15 @@ msgstr ""
"દà«? àª?à«?), તà«? બદલાતà«? àª?à«?ઠવણà«?વાળà«? શà«?રà«?ષàª?, àª?à«?ઠવà«?લા શà«?રà«?ષàª?નà«? àª?àª?ળ àª?શà«?, પાશà«?વ àªàª¾àª?à«? àª?શà«?, àª?થવા "
"બદલ� ના�શ�. શ��ય �િ�મત� \"���યા બદલ�\", \"પહ�લા\", \"પ��\", �ન� \"�વ�ણ�\" ��."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr "�� true હ�ય ત�, �ાર�ય��રમન� �ર�મિનલમા�ના લ�ાણન� ધા��� �રવાન� પરવાન�� �પ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr "�� true હ�ય ત�, બ�લ�ડફ�સ લ�ાણ � સામાન�ય લ�ાણન� ર�ત� �� ર�� ન� મદદથ� ર�ન�ડર થય�લ હશ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
@@ -306,17 +296,19 @@ msgstr ""
"�� true હ�ય ત�, �ાર�ય��રમ ��યાર� �ર�મિનલ ધ��ડ� મા�� બ��લા ��રમા�� વારાફરત� મ��લ� ત�યાર� "
"����ા� �રવ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
-msgstr "�� true હ�ય ત�, નવ� બનાવ�લ �ર�મિનલ વિન�ડ� પાસ� default_size_columns �ન� default_size_rows દ�દારા સ�પષ�� થય�લ વ�વિધ�ય માપ હશ�."
+msgstr ""
+"�� true હ�ય ત�, નવ� બનાવ�લ �ર�મિનલ વિન�ડ� પાસ� default_size_columns �ન� "
+"default_size_rows દ�દારા સ�પષ�� થય�લ વ�વિધ�ય માપ હશ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "�� true હ�ય ત�, �� દબાવવાથ� �સ�ડવાન� પ���� ન��� તરફ �સ� ��."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -324,7 +316,7 @@ msgstr ""
"àª?à«? true હà«?ય તà«?, પાશà«?વ àªàª¾àª?ના àª?િતà«?રનà«? àª?àª?ળના લàª?ાણનà«? સાથà«? àª?સà«?ડà«?, àª?à«? false તà«? àª?િતà«?રનà«? તà«? "
"� સ�થિતિમા� રા�� ત�ન� પરના લ�ાણન� �સ�ડ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -334,7 +326,7 @@ msgstr ""
"ર�ત� ડિસ�� પર સ���રહ�લ ��, ત�થ� � સિસ��મન� ડિસ�� ���યાન� બહાર �લાવવાન�� �ારણ બન� શ�� �� �� "
"�ર�મિનલમા� �ણાબધા ���પ�� હ�ય ત�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -342,7 +334,7 @@ msgstr ""
"�� true હ�ય ત�, �ર�મિનલન� ��દરન� �દ�શ પ�રવ�શ શ�લ તર��� શર� �રવ� ���� (argv[0] મા�� "
"ત�ન� સામ� હા�ફન હશ�.)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
@@ -350,7 +342,7 @@ msgstr ""
"�� true હ�ય ત�, ��યાર� �ર�મિનલમા� રહ�લા �દ�શન� શર��ત થાય ત�યાર� પ�રવ�શ ર���ર�ડ� utmp �ન� "
"wtmp મા� સ�ધાર� થશ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -358,7 +350,7 @@ msgstr ""
"àª?à«? true હà«?ય તà«?, àª?à«? àª?àª? àª?ાલà«? àª?àª?à«?યા હà«?ય તà«?, àª?રà«?મિનલ ડà«?સà«?àª?àª?à«?પ-વà«?શà«?વિàª? પà«?રમાણàªà«?ત ફà«?નà«?àª?નà«? "
"�પય�� �રશ� (�થવા ત� ત�ના ��વા ફ�ન�� વાપરશ�)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -366,17 +358,17 @@ msgstr ""
"�� true હ�ય ત�, વપરાશ�ર�તા દ�વારા પ�રાપ�ત થય�લા ર���ન� બદલ� �ર�મિનલ મા�� લ�ાણના "
"દા�લાન� પ��� મા��ન� થ�મન� ર�� ય��નાન� �પય�� �ર�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr "�� true હ�ય ત�, �ાલ� રહ�લા શ�લન� ���યા� �સ��મ �દ�શમા� ��ઠવાય�લ �િ�મત �પયા�મા� લ�વાશ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "�� true હ�ય ત�, ��યાર� નવ�� પરિણામ �વ� ત�યાર� �ર�મિનલ ન��� તરફ �સશ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -387,7 +379,7 @@ msgstr ""
"બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ "
"સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -397,7 +389,7 @@ msgstr ""
"તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
"��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -408,7 +400,7 @@ msgstr ""
"શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત "
"�રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -419,7 +411,7 @@ msgstr ""
"વપરાય�લ સમાન બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" "
"મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -429,7 +421,7 @@ msgstr ""
"તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
"��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -440,7 +432,7 @@ msgstr ""
"શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત "
"�રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -451,7 +443,7 @@ msgstr ""
"શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત "
"�રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -462,7 +454,7 @@ msgstr ""
"બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ "
"સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -473,7 +465,7 @@ msgstr ""
"તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
"��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -484,7 +476,7 @@ msgstr ""
"શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત "
"�રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -495,7 +487,7 @@ msgstr ""
"સમાન બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� "
"વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -505,7 +497,7 @@ msgstr ""
"તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
"��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -516,7 +508,7 @@ msgstr ""
"તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
"��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -527,7 +519,7 @@ msgstr ""
"તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
"��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -538,7 +530,7 @@ msgstr ""
"તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
"��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -548,7 +540,7 @@ msgstr ""
"તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
"��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -558,7 +550,7 @@ msgstr ""
"તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
"��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -568,7 +560,7 @@ msgstr ""
"તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
"��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -578,7 +570,7 @@ msgstr ""
"તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
"��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -588,7 +580,7 @@ msgstr ""
"તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
"��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -598,7 +590,7 @@ msgstr ""
"તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
"��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -608,7 +600,7 @@ msgstr ""
"તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
"��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -618,7 +610,7 @@ msgstr ""
"તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
"��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -629,7 +621,7 @@ msgstr ""
"વપરાય�લ સમાન બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" "
"મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -640,7 +632,7 @@ msgstr ""
"વપરાય�લ સમાન બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" "
"મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -651,20 +643,18 @@ msgstr ""
"બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ "
"સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
-#| msgid ""
-#| "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
-#| "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-#| "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
-#| "for this action."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
-msgstr "ફા�લના હાલના ��બ સમાવિષ���ન� સ���રહવા મા�� �િબ�ર�ડ ����ાણ ��. GTK+ સ�ત�ર�ત ફા�લ� મા�� વપરાય�લ સમાન બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
+msgstr ""
+"ફા�લના હાલના ��બ સમાવિષ���ન� સ���રહવા મા�� �િબ�ર�ડ ����ાણ ��. GTK+ સ�ત�ર�ત ફા�લ� મા�� "
+"વપરાય�લ સમાન બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" "
+"મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -675,7 +665,7 @@ msgstr ""
"શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત "
"�રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -686,7 +676,7 @@ msgstr ""
"શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત "
"�રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -697,7 +687,7 @@ msgstr ""
"શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત "
"�રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -708,140 +698,139 @@ msgstr ""
"મા�� વપરાય�લ સમાન બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા "
"\"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "��બ બ�ધ �રવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �રવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "લ�ાણન� ન�લ �રવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "નવ� ર�પર��ા બનાવવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "મદદ લાવવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "ફ�ન�� મ��ા બનાવવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "સામાન�ય માપના ફ�ન�� બનાવવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "ફ�ન�� નાના બનાવવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "નવ� ��બ ��લવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "નવ� વિન�ડ� ��લવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "લ�ાણન� ����ાડવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "�ર�મિનલન� ફર�થ� સ�ય��િત �રવા �ન� સાફ �રવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "�ર�મિનલન� ફર�થ� સ�ય��િત �રવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
-#| msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "ફા�લના હાલના ��બન� સ���રહવા મા�� �િબ�ર�ડ ����ાણ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "�ર�મિનલન� શ�ર�ષ� સ�ય��િત �રવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "��બ ૧ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "��બ ૧૦ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "��બ ૧૧ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "��બ ૧૨ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "��બ ૨ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "��બ ૩ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "��બ ૪ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "��બ ૫ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "��બ ૬ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "��બ ૠપર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "��બ ૮ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "��બ ૯ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "પ��ના ��બ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "પહ�લાના ��બ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "��� સ���ર�નન� સ�થિતિન� ફ�રબદલ� મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "યાદ�ન� પ����ન� દ�રશ�યમાન સ�થિતિન� ફ�રબદલ� મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "List of available encodings"
msgstr "પર�યાપ�ત સ���રહપદ�ધતિ�ન� યાદ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
msgid "List of profiles"
msgstr "ર�પર��ા�ન� યાદ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -849,7 +838,7 @@ msgstr ""
"ર�પર��ા�ન� યાદ� gnome-terminalન� �ાણ�ત� ��. � યાદ� �પડિર����ર� /apps/gnome-"
"terminal/profiles ન� �ન�ર�પ શબ�દમાળાના નામ� ધરાવ� ��."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -859,53 +848,45 @@ msgstr ""
"\"whatever\") દà«?વારા પણ àª?à«?àª?àª? àª?વા ફà«?રફાર àª?રà«? શàª?ાય àª?à«?. àª? વિàª?લà«?પ પà«?રમાણàªà«?ત યાદà«?નà«? "
"પ����ના પ�રવ���ન� નિષ���રય થવા દ� ��."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr "નવà«? બનાવà«?લ àª?રà«?મિનલ વિનà«?ડà«?માàª? સà«?તàª?àªà«?નà«? સàª?àª?à«?યા. àª?સર àª?રતà«? નથà«? àª?à«? use_custom_default_size સàª?à«?રિય થયà«?લ ન હà«?ય."
+msgstr ""
+"નવà«? બનાવà«?લ àª?રà«?મિનલ વિનà«?ડà«?માàª? સà«?તàª?àªà«?નà«? સàª?àª?à«?યા. àª?સર àª?રતà«? નથà«? àª?à«? use_custom_default_size "
+"સ��રિય થય�લ ન હ�ય."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "પા�ા �વામા� સા�વ� રા��લ� લ����ન� સ���યા"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr "નવ� બનાવ�લ �ર�મિનલ વિન�ડ�મા� હારમાળ�ન� સ���યા. �સર �રત� નથ� �� use_custom_default_size સ��રિય થય�લ ન હ�ય."
+msgstr ""
+"નવ� બનાવ�લ �ર�મિનલ વિન�ડ�મા� હારમાળ�ન� સ���યા. �સર �રત� નથ� �� "
+"use_custom_default_size સ��રિય થય�લ ન હ�ય."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
-#| msgid ""
-#| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-#| "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback "
-#| "are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
-#| "determining how much memory the terminal will use."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
-msgstr "�સપાસ રહ�વા મા�� પા�ા �વા મા��ન� લ����ન� સ���યા. તમ� �ર�મિનલમા� ��લ� લા�ન� પા�� પણ લાવ� શ�� ��. �� લ���� પા�ા �વામા� બ�ધબ�સત� ન હ�ય ત�ન� દ�ર �ર�. �� scrollback_unlimited � true હ�ય ત�, � �િ�મત �વ�ણ�લ ��."
+msgstr ""
+"�સપાસ રહ�વા મા�� પા�ા �વા મા��ન� લ����ન� સ���યા. તમ� �ર�મિનલમા� ��લ� લા�ન� પા�� પણ "
+"લાવ� શ�� ��. �� લ���� પા�ા �વામા� બ�ધબ�સત� ન હ�ય ત�ન� દ�ર �ર�. �� "
+"scrollback_unlimited � true હ�ય ત�, � �િ�મત �વ�ણ�લ ��."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "�ર�મિનલના �ાર�ય��રમ� મા��ન� પ�લ��"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"��યાર� s/�� શરત પ�રત�ય�ત�તર મળ� �ન� ત�ના પર ��લિ� થાય ત�યાર� સ�વાદ પ�પ�પ �ર�. સ�વાદમા� "
-"પાસવર�ડ લ�વાન�� ત�ન� �ર�મિનલમા� મ��લશ�."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "�સ�ડવાન� પ����ન� પરિસ�થિતિ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
@@ -913,21 +894,21 @@ msgstr ""
"સàª?àªàªµàª¿àª¤ àª?િàª?મતà«? \"બàª?ધ àª?રà«?\" àª? àª?રà«?મિનલનà«? બàª?ધ àª?રવા àª?નà«? \"ફરà«?થà«? શરà«? àª?રà«?\" àª? àª?દà«?શનà«? ફરà«? શરà«? "
"�રવા મા�� ��."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"��યાર� નવ� વિન�ડ� �થવા ��બ ��લવામા� �વ� ત�યાર� �પય��મા� લ�વાત� ર�પર��ા, ર�પર��ાન� યાદ�મા� "
"હ�વ� �ર�ર� ��."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "નવા �ર�મિનલ� મા�� વપરાત� ર�પર��ા"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr "�� use_custom_command true હ�ય હ�ય ત� શ�લન� ���યા� � �દ�શ �લાવ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -940,7 +921,7 @@ msgstr ""
"બ��લા ��રમા�� મા�� લા��ષણિ� ર�ત� બ��સ�પ�સ �થવા દ�ર �રવ� ન� બા�ધ� ��. બ��સ�પ�સ �� મા�� \"ascii-"
"del\" ન� સામાન�ય ર�ત� સા��� સ�ય��ન �ણવામા� �વ� ��."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -953,7 +934,7 @@ msgstr ""
"� બ��લા ��રમા�� મા�� લા��ષણિ� ર�ત� બ��સ�પ�સ �થવા દ�ર �રવ� ન� બા�ધ� ��. દ�ર �રવાન� �� મા�� "
"\"escape-sequence\" ન� સામાન�ય ર�ત� સા��� સ�ય��ન �ણવામા� �વ� ��."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -963,11 +944,11 @@ msgstr ""
"નામનà«? વિસરà«?àª? દà«?વારા વિàªàª¾àª?િત યાદà«?ના રિપમાàª? àª?à«?. રàª?àª?ના નામà«? ૬ના àª?ધારના બàª?ધારણમાàª? હà«?વા "
"����. દા.ત. \"#FF00FF\""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
msgid "The cursor appearance"
msgstr "�ર�સર દ��ાવ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -975,7 +956,7 @@ msgstr ""
"બà«?લà«?àª? àª?રà«?સર વાપરવા માàª?à«? \"બà«?લà«?àª?\", àª?àªà«? રà«?àª?ાનà«?àª? àª?રà«?સર વાપરવા માàª?à«? \"ibeam\", àª?થવા નà«?àª?à«? "
"લ���વાળ�� �ર�સર વાપરવા મા�� \"ન��� ર��ા\" શ��ય �િ�મત� ��."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -983,11 +964,11 @@ msgstr ""
"વ�શ�વિ� �ર�સર �બ��વાના સ�ય��ન� વાપરવા મા��ન� શ��ય �િ�મત� �� \"સિસ��મ\", �� પ�� સ�થિતિ "
"�લ�થ� સ�ય���ત �રવા મા�� \"�ાલ�\" �� \"બ�ધ\" વાપર�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
msgid "Title for terminal"
msgstr "�ર�મિનલ મા��ન�� શ�ર�ષ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -996,7 +977,7 @@ msgstr ""
"�ર�મિનલ વિન�ડ� �થવા ��બન� દર�શાવવા મા��ન�� શ�ર�ષ�. શ�ર�ષ� સ�થિતિન� ��ઠવણ�ન� �ન�ર�પ � શાર�ષ�ન� "
"àª?રà«?મિનલનà«? àª?àª?દરના àª?ારà«?યàª?à«?રમ વડà«? બદલà«? શàª?ાય àª?થવા શà«?રà«?ષàª?ના સમà«?હ સાથà«? àªà«?àª?à«? àª?રà«? શàª?ાય."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
@@ -1004,7 +985,7 @@ msgstr ""
"� ર�પર��ા સાથ�ન� વિન�ડ�/��બ મા�� �� યાદ�ન� પ����ન� નવ� વિન�ડ�મા� દર�શાવાત� હ�ય ત� True "
"�ર�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -1014,15 +995,15 @@ msgstr ""
"વાસ�તવિ� પારદર�શ�તા મા�� \"પારદર�શ�\" �� �મ�પ������� વિન�ડ� વ�યવસ�થાપ� �ાલ� રહ�ય�� હ�ય, "
"�થવા સ�ય�ડ�-પાદર�શ�તા હ�ય � શ��ય ��."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "બદલ� શ�ાતા શ�ર�ષ� સાથ� શ�� �રવ� ����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "��યાર� બાળ �દ�શમા�થ� બહાર ન��ળ� ત�યાર� �ર�મિનલ સાથ� શ�� �રવ� ����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1032,37 +1013,33 @@ msgstr ""
"\" સ�ધ�ન� વિસ�તાર હ�� શ��. સામાન�ય ર�ત� હા�ફન (વિસ�તાર દર�શાવાય� નથ�) � પહ�લ� ���ષર "
"�પ�લ� હ�વ� ����."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
-#| msgid ""
-#| "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right"
-#| "\", and \"disabled\"."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr "�ર�મિનલન� �સ�ડવાન� પ����ન� ��યા� મ��વ� ����. \"ડાબ�\", \"�મણ�\" �ન� \"��પાય�લ\" શ��યતા� ��."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
-#| msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "��યા�ત� પા�ા �વામા� �મર�યાદિત લ����ન� સ���યાન� રા��લ� હ�વ� ����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr "��યા�ત� ���� લ�ાણ � સામાન�ય લ�ાણ તર��� �� ર�� ન� વાપરવ� � ����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "�દા� મ�ન�પ���� પાસ� સ�લઠ��� �� �� નહિ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "યાદà«?નà«? પàª?à«?àª?à«?નà«? પà«?રાપà«?ત àª?રવા માàª?à«?નà«?àª? પà«?રમાણàªà«?ત GTK àª?à«?àª?àª?ાણ સàª?à«?રિય àª?à«? àª?à«? નહિàª?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "�ા�ા લ�ાણન� પરવાન�� �પવ� �� નહિ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
@@ -1070,15 +1047,15 @@ msgstr ""
"�ર�મિનલ વિન�ડ� �� ��ન� પાસ� �� �રતા� વધ� ��બ� ��લ�લ� હ�ય ત�ન� બ�ધ �રત� વ�ત� �ાતર� મા�� પ��વ�� "
"�� નહિ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr "��યાર� �ર�મિનલ વિન�ડ� બ�ધ �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� શ�� �ાતર� મા�� પ��વ��"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "�ર�સરન� �બ��ાવવ�� �� નહિ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1087,48 +1064,47 @@ msgstr ""
"યાદ�ન� પ���� મા�� Alt+letter ન�� ����ાણ �� �� નહિ�. ત�� �દા� �ર�મિનલમા �ાલતા ���લા� "
"�ાર�ય��રમ� સાથ� વપરાશ ��ઠવણ� ધરાવ� �� મા�� ત�મન� બ�ધ �રવા શ��ય ��."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "�ર�મિનલમા� �દ�શન� પ�રવ�શ શ�લ તર��� શર� �રવ� �� નહિ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "શ�લન� ���યા� �સ��મ �દ�શ �લાવવ� �� નહિ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "પાશà«?વ àªàª¾àª?ના àªàª¾àª?ના àª?િતà«?રનà«? àª?સà«?ડવà«?àª? àª?à«? નહિàª?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "��યાર� �� દબાવવામા� �વ� ત�યાર� ન��� તરફ �સ�ડવ� �� નહિ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "��યાર� નવ�� પરિણામ ��ય ત�યાર� ન��� તરફ �સ�ડવ�� �� નહિ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "નવ� વિન�ડ�/��બમા� યાદ�ન� પ���� દર�શાવવ� �� નહિ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "�ર�મિનલન� ���ડ�ન� શા�ત રા�વ� �� નહિ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "��યાર� �ર�મિનલમા�ન� �દ�શ શર� થાય ત�યાર� શ�� પ�રવ�શ ર���ર�ડ�મા� સ�ધાર� �રવ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
-#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr "��યા�ત� નવ� વિન�ડ� મા�� વ�વિધ�ય �ર�મિનલ માપન� વાપર�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "�ર�મિનલ વિ��� મા�� થ�મમા�થ� ર��� વાપરવા �� નહિ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "સિસ��મ ફ�ન�� વાપરવા �� નહિ�"
@@ -1138,7 +1114,7 @@ msgstr "સિસ��મ ફ�ન�� વાપરવા �� નહિ
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,current]"
@@ -1188,16 +1164,21 @@ msgstr "àª?દà«?શનà«?àª? પદàª?à«?àª?à«?દન àª?રવામાàª? àª
msgid "Editing Profile â??%sâ??"
msgstr "રà«?પરà«?àª?ા â??%sâ?? માàª? ફà«?રફાર àª?રવાનà«?àª?"
-#: ../src/profile-editor.c:632
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "�સ��મ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:644
msgid "Images"
msgstr "�િત�ર�"
-#: ../src/profile-editor.c:804
+#: ../src/profile-editor.c:816
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "ત�ત� ર�� %d પસ�દ �ર�"
-#: ../src/profile-editor.c:808
+#: ../src/profile-editor.c:820
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "ત�ત� પ�રવ�શ %d"
@@ -1214,7 +1195,7 @@ msgstr "��યાર� નવ�� �ર�મિનલ લ�ન��
msgid "C_reate"
msgstr "સર��ન �ર� (_r)"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
msgid "New Profile"
msgstr "નવ� ર�પર��ા"
@@ -1231,7 +1212,6 @@ msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>�દ�શ</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-#| msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr "<b>àª?àª?à«?રàªàª¾àª? àª?નà«? પાશà«?વàªàª¾àª?, àª?àª?à«?àª? àª?નà«? નà«?àª?à«? લà«?àª?à«? દà«?રà«?</b>"
@@ -1269,11 +1249,6 @@ msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>��� નહિ</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
-#| msgid ""
-#| "Automatic\n"
-#| "Control-H\n"
-#| "ASCII DEL\n"
-#| "Escape sequence"
msgid ""
"Automatic\n"
"Control-H\n"
@@ -1345,20 +1320,15 @@ msgstr "�ન���ળતા"
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "�ર�સર ��ાર (_s):"
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "�સ��મ"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "�સ��મ �દ�શ (_m):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
msgid "Default size:"
msgstr "મà«?ળàªà«?ત માપ:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
@@ -1368,19 +1338,19 @@ msgstr ""
"�દ�શ પ�ન�શર� �ર�\n"
"�ર�મિનલન� ��લ�લ�� રા�� મ���"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
msgid "General"
msgstr "સામાન�ય"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid "Image _file:"
msgstr "�િત�ર ફા�લ (_f):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
msgid "Initial _title:"
msgstr "શર��તન�� શ�ર�ષ� (_t):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
@@ -1390,11 +1360,11 @@ msgstr ""
"�મણ� બા�� પર\n"
"નિષ���રિય �ર�લ"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
msgid "Profile Editor"
msgstr "ર�પર��ા સ�પાદ�"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
msgid ""
"Replace initial title\n"
"Append initial title\n"
@@ -1406,43 +1376,43 @@ msgstr ""
"Prepend initial title\n"
"Keep initial title"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "મારા શ�લન� ���યા� �સ��મ �દ�શ વાપર� (_n)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "àª?ાયા માàª?à«? પારદરà«?શàª? àª?થવા àª?િતà«?રનà«? પાશà«?વ àªàª¾àª? (_h):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "��ના ���ાન� �ન�લ��ષ�ન� (_k)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll on _output"
msgstr "���પ�� પર �સ�ડ� (_o)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
msgid "Scroll_back:"
msgstr "પા�ા �સવ�� (_b):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
msgid "Scrolling"
msgstr "�સ�ડ� રહ�યા ��"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Select Background Image"
msgstr "પાશà«?વ àªàª¾àª?નà«?àª? àª?િતà«?ર પસàª?દ àª?રà«?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "શબ�દના ���ષર� દ�વારા પસ�દ �ર� (_w):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "નવા àª?રà«?મિનલમાàª? મà«?ળàªà«?ત રà«?તà«? યાદà«?નà«? પàª?à«?àª?à«? બતાવà«?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
@@ -1456,299 +1426,281 @@ msgstr ""
"Rxvt\n"
"Custom"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
msgid "Terminal _bell"
msgstr "�ર�મિનલ ���ડ� (_b)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "Title and Command"
msgstr "શ�ર�ષ� �ન� �દ�શ"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "વà«?વિધà«?ય મà«?ળàªà«?ત àª?રà«?મિનલ માપનà«? વાપરà«? (_z)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "When command _exits:"
msgstr "��યાર� �દ�શન� બહાર ન��ળ� �� (_e):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "��યાર� �દ�શ� ત�મના પ�તાના શ�ર�ષ�� સ�ય���ત �ર� (_w):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "_Allow bold text"
msgstr "�ા���ા ���ષર�ન� પરવાન�� �પ� (_A)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Background color:"
msgstr "પાશà«?વ àªàª¾àª?નà«? રàª?àª? (_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Background image"
msgstr "પાશà«?વ àªàª¾àª? àª?િતà«?ર (_B)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "બ��સ�પ�સ �� બનાવ� �� (_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "દ�ર �રવાન� �� બનાવ� �� (_D):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Font:"
msgstr "ફ�ન�� (_F):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Profile name:"
msgstr "ર�પર��ાન�� નામ (_P):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "સà«?સàª?àª?તતા વિàª?લà«?પà«?નà«? મà«?ળàªà«?તà«?માàª? પà«?નàª?સà«?યà«?àª?િત àª?રà«? (_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "પ�રવ�શ શ�લન� ર�ત� �દ�શ �લાવ� (_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Same as text color"
msgstr "લ�ાણ ર��ના� ��વ� (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "�સ�ડવાન� પ���� �� (_S):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Solid color"
msgstr "���� ર�� (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Text color:"
msgstr "લ�ાણના ર�� (_T):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
msgid "_Transparent background"
msgstr "પારદરà«?શàª? પાશà«?વ àªàª¾àª?નà«? àªàª¾àª? (_T)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
-#| msgid "Underline"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
msgid "_Underline color:"
msgstr "ર��ન� ન��� લ��� દ�ર� (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
msgid "_Unlimited"
msgstr "�સ�મિત (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "��યાર� �દ�શ શર� �ર� ત�યાર� પ�રવ�શ ર���ર�ડ સ�ધાર� (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "સિસ��મ થ�મમા�થ� ર��� વાપર� (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "સિસ��મ �����સ પહ�ળા� ફ�ન�� વાપર� (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
msgid "columns"
msgstr "સà«?તàª?àªà«?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
msgid "lines"
msgstr "લ����"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
msgid "rows"
msgstr "હારમાળા"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "S/�� પડ�ારન� પ�રત�ય�ત�તર"
-
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "પાસવર�ડ (_P):"
-
-#: ../src/skey-popup.c:164
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "તમ� �� લ�ાણ પર ��લિ� �ર�ય�� ત� S/��ના પડ�ાર ર�પ� દ��ાવ� ���� નહિ� �વ�� લા�ત�� નથ�."
-
-#: ../src/skey-popup.c:175
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "તમ� �� લ�ાણ પર ��લિ� �ર�ય�� �� ત� S/��ના પડ�ાર ર�પ� દ��ાવ� ���� નહિ�."
-
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "New Tab"
msgstr "નવ� ��બ"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Window"
msgstr "નવ� વિન�ડ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
-#| msgid "Contents"
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Save Contents"
msgstr "સમાવિષ��� સ���રહ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:152
msgid "Close Tab"
msgstr "��બ બ�ધ �ર�"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:154
msgid "Close Window"
msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર�"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:160
msgid "Copy"
msgstr "ન�લ"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Paste"
msgstr "����ાડ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:168
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "યાદ�ન� પ����ન� બતાવ� �� ��પાવ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Full Screen"
msgstr "પ�ર�ણ સ���ર�ન"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:172
msgid "Zoom In"
msgstr "મ��� �ર�"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Zoom Out"
msgstr "નાન� �ર�"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:176
msgid "Normal Size"
msgstr "સામાન�ય માપ"
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3647
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3843
msgid "Set Title"
msgstr "શ�ર�ષ�ન� ��ઠવણ� �ર�"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:184
msgid "Reset"
msgstr "ફર�થ� ��ઠવવ��"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Reset and Clear"
msgstr "ફર�થ� ��ઠવ� �ન� સાફ �ર�"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:192
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "પહ�લાના ��બ પર �ા�"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "પ��ના ��બ પર �ા�"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:196
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "��બ ડાબ� �સ�ડ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "��બ �મણ� �સ�ડ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:200
msgid "Detach Tab"
msgstr "��બ ���� �ર�"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "��બ ૧ પર �ા�"
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:205
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "��બ ૨ પર �ા�"
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:208
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "��બ ૩ પર �ા�"
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "��બ ૪ પર �ા�"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "��બ ૫ પર �ા�"
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:217
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "��બ ૬ પર �ા�"
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:220
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "��બ ૠપર �ા�"
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:223
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "��બ ૮ પર �ા�"
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "��બ ૯ પર �ા�"
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:229
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "��બ ૧૦ પર �ા�"
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:232
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "��બ ૧૧ પર �ા�"
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:235
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "��બ ૧૨ પર �ા�"
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:241
msgid "Contents"
msgstr "સમાવિષà«?àª? àªàª¾àª?à«?"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "File"
msgstr "ફા�લ"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:247
msgid "Edit"
msgstr "ફ�રફાર"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:248
msgid "View"
msgstr "દ�શ�ય"
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Tabs"
msgstr "��બ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:251
msgid "Help"
msgstr "મદદ"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:308 ../src/extra-strings.c:53
msgid "Disabled"
msgstr "નિષ���રિય"
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:780
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "àª?à«?àª?àª?ાણ àª?à«? â??%sâ?? àª? પહà«?લાથà«? àª?à«?રિયા â??%sâ?? સાથà«? બàª?ધાયà«?લà«? àª?à«?"
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:938
msgid "_Action"
msgstr "��રિયા (_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:957
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "����� �� (_K)"
@@ -1769,11 +1721,7 @@ msgstr "શà«?àª? રà«?પરà«?àª?ા â??%sâ?? àª?ાઢવà«? àª?à«??"
msgid "Delete Profile"
msgstr "ર�પર��ા રદ �ર�"
-#: ../src/terminal-app.c:964
-msgid "User Defined"
-msgstr "વપરાશ�ર�તા દ�વારા વ�યા��યાયિત"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1119
+#: ../src/terminal-app.c:1105
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1782,85 +1730,88 @@ msgstr ""
"તમારà«? પાસà«? પહà«?લાથà«? àª? â??%sâ?? તરà«?àª?à«? àª?ળàª?ાતà«? રà«?પરà«?àª?ા àª?à«?. શà«?àª? તમà«? àª?નà«?ય રà«?પરà«?àª?ા àª? àª? નામ સાથà«? "
"બનાવવા મા���?"
-#: ../src/terminal-app.c:1221
+#: ../src/terminal-app.c:1207
msgid "Choose base profile"
msgstr "મ�ળ ર�પર��ા પસ�દ �ર�"
-#: ../src/terminal-app.c:1838
+#: ../src/terminal-app.c:1824
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "\"%s\" àª?à«?વà«? àª?à«?àª? રà«?પરà«?àª?ા નથà«?, મà«?ળàªà«?ત રà«?પરà«?àª?ા વાપરà«? રહà«?યા àª?à«?\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1862
+#: ../src/terminal-app.c:1848
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "àª?યà«?àª?à«?ય àªà«?મિતિ શબà«?દમાળા \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal.c:568
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "વપરાશ�ર�તા દ�વારા વ�યા��યાયિત"
+
+#: ../src/terminal.c:546
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "દલ�લ�ન�� પદ����દન �રવામા� નિષ�ફળ: %s\n"
-#. { "UTF-8", N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Western"
msgstr "પશ��િમ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
msgid "Central European"
msgstr "મધ�ય ય�ર�પ�યન"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
msgid "South European"
msgstr "દ��ષિણ ય�ર�પ�યન"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Baltic"
msgstr "બાલ��િ�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
msgid "Cyrillic"
msgstr "સ�ર�લ�લિ�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Arabic"
msgstr "�ર�બ��"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Greek"
msgstr "��ર��"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "દ��� શ�ાય ત�વ� હિબ�ર�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "હિબ�ર�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Turkish"
msgstr "ત�ર��િશ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
msgid "Nordic"
msgstr "ન�ર�ડિ�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Celtic"
msgstr "સ�લ��િ�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Romanian"
msgstr "ર�માનિયન"
@@ -1868,90 +1819,90 @@ msgstr "ર�માનિયન"
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
msgid "Unicode"
msgstr "ય�નિ��ડ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
msgid "Armenian"
msgstr "�ર�મિનિયન"
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "��ન� સા�સ���તિ�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "સ�ર�લ�લિ�/રસિયન"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
msgid "Japanese"
msgstr "�ાપાન�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
msgid "Korean"
msgstr "��રિયન"
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "��ન� દ�વારા સરળ �રાય�લ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
msgid "Georgian"
msgstr "��ર��િયન"
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "સ�ર�લ�લિ�/ય���ર�નિયન"
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
msgid "Croatian"
msgstr "��ર��શિયન"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Hindi"
msgstr "હિ�દ�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
msgid "Persian"
msgstr "પર�શિયન"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Gujarati"
msgstr "���રાત�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
msgid "Gurmukhi"
msgstr "��ર�મ���"
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Icelandic"
msgstr "��સલ��ડિ�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Vietnamese"
msgstr "વિય�તનામ�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Thai"
msgstr "થા�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
msgid "_Description"
msgstr "વર�ણન (_D)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
msgid "_Encoding"
msgstr "સ���રહ પધ�ધતિ (_E)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
msgid "Current Locale"
msgstr "વર�તમાન લ���લ"
@@ -1965,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"gnome-terminal ન� � �વ�ત�તિમા� વિ�લ�પ \"%s\" મા�� હવ� �ધાર નથ�; તમ� �દા� ����િત "
"સ�ય��ના સાથ�ન� ર�પર��ા બનવવા ����� ��, '--window-with-profile' વિ�લ�પ વાપર�\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3868
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4074
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME �ર�મિનલ"
@@ -2100,7 +2051,6 @@ msgid "DIRNAME"
msgstr "ડિર����ર�ન�� નામ"
#: ../src/terminal-options.c:1104
-#| msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "�ર�મિનલન� નાન��-મ���� �રવાન�� પ�રમાણ સ�ય���ત �ર� (૧.૦ = સામાન�ય માપ)"
@@ -2152,34 +2102,33 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "પ�રતિ-�ર�મિનલ વિ�લ�પ� બતાવ�"
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:164
msgid "Unnamed"
msgstr "નામવ�હિન"
-#: ../src/terminal-screen.c:1479
-#| msgid "Pr_ofile Preferences"
+#: ../src/terminal-screen.c:1437
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "ર�પર��ા પસ�દ��� (_P)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866
+#: ../src/terminal-screen.c:1438 ../src/terminal-screen.c:1821
msgid "_Relaunch"
msgstr "પ�ન:શર� �ર� (_R)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1483
+#: ../src/terminal-screen.c:1441
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "àª? àª?રà«?મિનલ માàª?à«? બાળ પà«?રàª?à«?રિયા બનાવવામાàª? àªà«?લ હતà«?"
-#: ../src/terminal-screen.c:1870
+#: ../src/terminal-screen.c:1825
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "બાળ પ�ર��રિયા સામાન�ય ર�ત� પરિસ�થિતિ %d સાથ� બહાર ન��ળ�લ ��."
-#: ../src/terminal-screen.c:1873
+#: ../src/terminal-screen.c:1828
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "બાળ પ�ર��રિયા સ���ત %d દ�દારા ��ત �વ� �ય� હત�."
-#: ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1831
msgid "The child process was terminated."
msgstr "બાળ પ�ર��રિયાન� ��ત �વ� �ય� હત�."
@@ -2195,24 +2144,29 @@ msgstr "પ��ના ��બ પર �ા�"
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "તà«?યાàª? મદદનà«? દરà«?શાવવામાàª? àªà«?લ હતà«?"
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:257
#, c-format
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "સરનામà«?àª? â??%sâ?? નà«? àª?à«?લà«?લà«? àª?રà«? શàª?à«?યા નહિàª?"
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:364
+#| msgid ""
+#| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version."
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:368
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2224,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:372
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2238,7 +2192,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:447
+#: ../src/terminal-window.c:477
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2247,224 +2201,224 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:453
+#: ../src/terminal-window.c:483
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-window.c:1807
msgid "_File"
msgstr "ફા�લ (_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1751 ../src/terminal-window.c:1763
-#: ../src/terminal-window.c:1910
+#: ../src/terminal-window.c:1808 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1967
msgid "Open _Terminal"
msgstr "�ર�મિનલ ��લ� (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1752 ../src/terminal-window.c:1766
-#: ../src/terminal-window.c:1913
+#: ../src/terminal-window.c:1809 ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1970
msgid "Open Ta_b"
msgstr "નવ� ��બ (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1753
+#: ../src/terminal-window.c:1810
msgid "_Edit"
msgstr "ફ�રફાર (_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1811
msgid "_View"
msgstr "દ�શ�ય (_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "_Search"
msgstr "શ�ધ� (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1756
+#: ../src/terminal-window.c:1813
msgid "_Terminal"
msgstr "�ર�મિનલ (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1814
msgid "Ta_bs"
msgstr "��બ� (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "નવ� ર�પર��ા (_P)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1829
msgid "_Save Contents"
msgstr "સમાવિષ��� ન� સ���રહ� (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1775 ../src/terminal-window.c:1919
+#: ../src/terminal-window.c:1832 ../src/terminal-window.c:1976
msgid "C_lose Tab"
msgstr "��બ બ�ધ �ર� (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1835
msgid "_Close Window"
msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર� (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1907
+#: ../src/terminal-window.c:1846 ../src/terminal-window.c:1964
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "ફા�લનામ� ����ાડ� (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1852
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "ર�પર��ા�: (_r)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1855
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "��-બ�ર�ડના ����ાણ� (_K)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1858
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "ર�પર��ા પસ�દ��� (_o)"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:1874
msgid "_Find..."
msgstr "શ�ધ� (_F)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1877
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "પ��ન�� શ�ધ� (_x)"
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1880
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "પહ�લાન�� શ�ધ� (_v)"
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:1883
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "પà«?રàª?ાશિત àªàª¾àª?નà«? સાફ àª?રà«? (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1830
+#: ../src/terminal-window.c:1887
msgid "Go to _Line..."
msgstr "વા��ય પર �ા� (_L)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1833
+#: ../src/terminal-window.c:1890
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "વધત� શ�ધ (_I)..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1839
+#: ../src/terminal-window.c:1896
msgid "Change _Profile"
msgstr "ર�પર��ા બદલ� (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-window.c:1897
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "શ�ર�ષ�ન� ��ઠવણ� �ર� (_S)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:1900
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "���ષર સ���રહપદ�ધતિ સ�ય��િત �ર� (_C)"
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:54
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1901
msgid "_Reset"
msgstr "ફર� સ�ય���ત �ર� (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1904
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "ફર� સ�ય���ત �ર� �ન� સાફ �ર� (_l)"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-window.c:1909
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "�મ�ર� �થવા દ�ર �ર� (_A)..."
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1914
msgid "_Previous Tab"
msgstr "પહ�લાન�� ��બ (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1917
msgid "_Next Tab"
msgstr "પ��ન�� ��બ (_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1920
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "��બ ડાબ� �સ�ડ� (_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1866
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "��બ �મણ� �સ�ડ� (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1926
msgid "_Detach tab"
msgstr "��બ ���� �ર� (_D)"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1874
+#: ../src/terminal-window.c:1931
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ��� (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1934
msgid "_About"
msgstr "ના વિશ� (_A)"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1882
+#: ../src/terminal-window.c:1939
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "�ન� મ��લ મ��લ� (_S)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-window.c:1942
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "�-મ��લ સરનામાન� ન�લ �ર� (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1945
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "ન� ��લ �ર� (_a)�"
-#: ../src/terminal-window.c:1891
+#: ../src/terminal-window.c:1948
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "��લ સરનામાન� ન�લ �ર� (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1894
+#: ../src/terminal-window.c:1951
msgid "_Open Link"
msgstr "�ડ� ��લ� (_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:1954
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "�ડ�ના� સરનામા�ન� ન�લ �ર� (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:1957
msgid "P_rofiles"
msgstr "ર�પર��ા� (_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1916 ../src/terminal-window.c:3114
+#: ../src/terminal-window.c:1973 ../src/terminal-window.c:3307
msgid "C_lose Window"
msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર� (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1922
+#: ../src/terminal-window.c:1979
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "સ�પ�ર�ણ સ���ર�નન� ��ડ� (_e)"
-#: ../src/terminal-window.c:1925
+#: ../src/terminal-window.c:1982
msgid "_Input Methods"
msgstr "�નપ�� મા��ન� પધ�ધિતિ� (_I)"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1931
+#: ../src/terminal-window.c:1988
msgid "Show _Menubar"
msgstr "મ�ન�પ���� બતાવ� (_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1992
msgid "_Full Screen"
msgstr "��� સ���રિન (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:3101
+#: ../src/terminal-window.c:3294
msgid "Close this window?"
msgstr "શ�� � વિન�ડ� બ�ધ �રવ� ��?"
-#: ../src/terminal-window.c:3101
+#: ../src/terminal-window.c:3294
msgid "Close this terminal?"
msgstr "� �ર�મિનલ ન� બ�ધ �ર�?"
-#: ../src/terminal-window.c:3105
+#: ../src/terminal-window.c:3298
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2472,38 +2426,37 @@ msgstr ""
"� વિન�ડ� મા� ���લા� �ર�મિનલ�મા� હ�� પ�ર��રિયા� �ાલ� રહ� ��. વિન�ડ� ન� બ�ધ �રવા દરમ�યાન "
"ત��ના� બધાન� મારશ�."
-#: ../src/terminal-window.c:3109
+#: ../src/terminal-window.c:3302
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr "� �ર�મિનલ મા� હ�� પ�ર��રિયા �ાલ� રહ� ��. �ર�મિનલમા� બ�ધ �રવા દરમ�યાન ત�ન� મારશ�."
-#: ../src/terminal-window.c:3114
+#: ../src/terminal-window.c:3307
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "�ર�મિનલ ન� બ�ધ �ર� (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:3186
-#| msgid "Could not open link"
+#: ../src/terminal-window.c:3380
msgid "Could not save contents"
msgstr "સમાવિષ���ન� સ���રહ� શ��યા નહિ�"
-#: ../src/terminal-window.c:3208
+#: ../src/terminal-window.c:3404
msgid "Save as..."
msgstr "� ર�ત� સ���રહ�..."
-#: ../src/terminal-window.c:3664
+#: ../src/terminal-window.c:3866
msgid "_Title:"
msgstr "શ�ર�ષ� (_T):"
-#: ../src/terminal-window.c:3851
+#: ../src/terminal-window.c:4057
msgid "Contributors:"
msgstr "ફાળ� �પનાર�:"
-#: ../src/terminal-window.c:3870
+#: ../src/terminal-window.c:4076
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME ડ�સ����પ મા�� �ર�મિનલ �મ�ય�લ��ર"
-#: ../src/terminal-window.c:3877
+#: ../src/terminal-window.c:4083
msgid "translator-credits"
msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
@@ -2512,7 +2465,7 @@ msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�ત
#. *
#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]