[gnome-shell] Updated Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Arabic translation
- Date: Mon, 21 Feb 2011 21:40:38 +0000 (UTC)
commit b5cea80b54208e9aa969133cd4abd69601456a80
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Mon Feb 21 23:39:18 2011 +0200
Updated Arabic translation
po/ar.po | 149 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 3a4aabc..d98c5e5 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 01:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-03 17:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 23:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 23:39+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,22 +55,26 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "If true, display seconds in time."
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgid "If true, display seconds in time."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -85,42 +89,42 @@ msgid ""
"at the optimal thread count on the system."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show time with seconds"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -128,15 +132,15 @@ msgid ""
"remove already saved data."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr ""
@@ -172,15 +176,15 @@ msgstr "اÙ?تطبÙ?Ù?ات"
msgid "PREFERENCES"
msgstr "اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:592
+#: ../js/ui/appDisplay.js:551
msgid "New Window"
msgstr "Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:596
+#: ../js/ui/appDisplay.js:555
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "أزÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:597
+#: ../js/ui/appDisplay.js:556
msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
@@ -344,58 +348,58 @@ msgstr "اÙ?أسبÙ?ع اÙ?Ù?ادÙ?"
msgid "Remove"
msgstr "أزÙ?Ù?"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:93
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "إعدادات اÙ?Ù?Ù?ت Ù? اÙ?تÙ?أرÙ?Ø®"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:110
+#: ../js/ui/dateMenu.js:112
msgid "Open Calendar"
msgstr "اÙ?ØªØ Ø§Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:149
+#: ../js/ui/dateMenu.js:151
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%A %e %BØ? %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:150
+#: ../js/ui/dateMenu.js:152
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%A %e %BØ? %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:154
+#: ../js/ui/dateMenu.js:156
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%A %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:155
+#: ../js/ui/dateMenu.js:157
msgid "%a %R"
msgstr "%A %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:162
+#: ../js/ui/dateMenu.js:164
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %e %BØ? %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:163
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%A %e %BØ? %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:167
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:168
+#: ../js/ui/dateMenu.js:170
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A %Ol:%OM %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:196
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %e %BØ? %Y"
@@ -472,37 +476,37 @@ msgstr "Ø£Ù?Ù?د"
msgid "Cancel"
msgstr "Ø£Ù?غÙ?"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:584
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:587
msgid "No extensions installed"
msgstr "Ù?Ù? تثبÙ?ت Ø£Ù?Ø© اÙ?تدادات"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:621
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:624
msgid "Enabled"
msgstr "Ù?Ù?عÙ?Ù?"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:623 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled"
msgstr "Ù?عطÙ?Ù?"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:628
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:630
msgid "Out of date"
msgstr "غÙ?ر Ù?Øدث"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:652
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:655
msgid "View Source"
msgstr "اعرض اÙ?Ù?صدر"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:658
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:661
msgid "Web Page"
msgstr "صÙ?ØØ© اÙ?Ù?ب"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1854
+#: ../js/ui/messageTray.js:1864
msgid "System Information"
msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
@@ -510,23 +514,23 @@ msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
-#: ../js/ui/overview.js:159
+#: ../js/ui/overview.js:183
msgid "Windows"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°"
-#: ../js/ui/overview.js:162
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Applications"
msgstr "اÙ?تطبÙ?Ù?ات"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:480
+#: ../js/ui/panel.js:537
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "أغÙ?Ù? %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:614
+#: ../js/ui/panel.js:770
msgid "Activities"
msgstr "اÙ?Ø£Ù?شطة"
@@ -552,11 +556,11 @@ msgstr "اÙ?Ø£Ù?اÙ?Ù? Ù?اÙ?أجÙ?زة"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:512
+#: ../js/ui/popupMenu.js:511
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:209
+#: ../js/ui/runDialog.js:201
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اÙ?تب Ø£Ù?را:"
@@ -606,11 +610,11 @@ msgstr "اخرج..."
msgid "Shut Down..."
msgstr "أطÙ?ئ..."
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Zoom"
msgstr "تÙ?رÙ?ب"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
msgid "Screen Reader"
msgstr "Ù?ارئ اÙ?شاشة"
@@ -618,35 +622,35 @@ msgstr "Ù?ارئ اÙ?شاشة"
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Ù?Ù?ØØ© Ù?Ù?اتÙ?Ø Ø¹Ù?Ù? اÙ?شاشة"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:95
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:96
msgid "Visual Alerts"
msgstr "تÙ?بÙ?Ù?ات بصرÙ?Ø©"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:98
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:99
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?اصÙ?Ø©"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:101
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:102
msgid "Slow Keys"
msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø Ø¨Ø·Ù?ئة"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:104
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:105
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?ا صÙ?ت"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:107
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:108
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø Ø§Ù?Ù?أرة"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:111
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:112
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "إعدادات اÙ?إتاØØ©"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:164
msgid "High Contrast"
msgstr "تباÙ?Ù? عاÙ?"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:209
msgid "Large Text"
msgstr "Ù?ص Ù?بÙ?ر"
@@ -701,7 +705,7 @@ msgstr "إعدادات Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "إعدادات اÙ?Ù?أرة"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:63
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
msgid "Sound Settings"
msgstr "إعدادات اÙ?صÙ?ت"
@@ -763,7 +767,11 @@ msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? أدخÙ? اÙ?رÙ?Ù? اÙ?Ù?Ø°Ù?Ù?ر عÙ?Ù? اÙ?جÙ?از."
msgid "OK"
msgstr "ØسÙ?ا"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgstr "أظÙ?ر تخطÙ?Ø· Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø..."
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
msgid "Localization Settings"
msgstr "إعدادات اÙ?Ù?غة"
@@ -867,30 +875,30 @@ msgstr "ØاسÙ?ب"
msgid "Unknown"
msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
-#: ../js/ui/status/volume.js:42
+#: ../js/ui/status/volume.js:44
msgid "Volume"
msgstr "جزء"
-#: ../js/ui/status/volume.js:55
+#: ../js/ui/status/volume.js:57
msgid "Microphone"
msgstr "Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:563
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:240
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "â??%s Ù?تÙ?صÙ?."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:245
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "â??%s غÙ?ر Ù?تÙ?صÙ?."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:248
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "â??%s غائب."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:574
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:251
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "â??%s Ù?شغÙ?Ù?."
@@ -898,14 +906,18 @@ msgstr "â??%s Ù?شغÙ?Ù?."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:669
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:349
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Ø£Ù?رسÙ?ت اÙ?ساعة %l:%M:%S Ù?Ù? %A"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:26
-msgid "Search your computer"
-msgstr "ابØØ« Ù?Ù? ØاسÙ?بÙ?"
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters
+#: ../js/ui/viewSelector.js:30
+msgid "Type to search..."
+msgstr "اÙ?تب Ù?صا Ù?Ù?بØØ« عÙ?Ù?..."
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format
@@ -1019,6 +1031,9 @@ msgstr "ابØØ«"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "â??%1$s:â?? %2$s"
+#~ msgid "Search your computer"
+#~ msgstr "ابØØ« Ù?Ù? ØاسÙ?بÙ?"
+
#~ msgid "Bluetooth Agent"
#~ msgstr "عÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?تÙ?Ø«"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]