[glom] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Czech translation
- Date: Sun, 27 Feb 2011 09:54:35 +0000 (UTC)
commit 71326fac9d8e53f6ca379c5d6be86bdc225f315c
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sun Feb 27 10:54:35 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 559 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 274 insertions(+), 285 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 86d6869..47822b0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,231 +7,232 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
# Pavel MlÄ?och <pavkamlc centrum cz>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glom gnome-master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-09 11:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06 19:20+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glom&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-27 10:52+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../glom/application.cc:173
+#: ../glom/application.cc:156
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr "Glom: Generovánà šifrovacÃch certifikátů"
-#: ../glom/application.cc:174
+#: ../glom/application.cc:157
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr "ProsÃm poÄ?kejte dokud Glom nepÅ?ipravà váš systém pro sdÃlenà na sÃti."
-#: ../glom/application.cc:206
+#: ../glom/application.cc:185
msgid "© 2000-2010 Murray Cumming"
-msgstr "© 2000-2010 Murray Cumming"
+msgstr "© 2000 â?? 2010 Murray Cumming"
-#: ../glom/application.cc:206
+#: ../glom/application.cc:185
msgid "A Database GUI"
msgstr "GUI databáze"
-#: ../glom/application.cc:305 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:261
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:126
+#: ../glom/application.cc:284 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:255
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:137
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../glom/application.cc:306 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:262
+#: ../glom/application.cc:285 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:256
msgid "_Recent Files"
msgstr "_Nedávné soubory"
-#: ../glom/application.cc:314
+#: ../glom/application.cc:293
msgid "_Save as Example"
msgstr "_Uložit jako pÅ?Ãklad"
-#: ../glom/application.cc:321 ../glom/filechooser_export.cc:41
+#: ../glom/application.cc:300 ../glom/filechooser_export.cc:41
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
-#: ../glom/application.cc:325 ../glom/glom.glade.h:30
+#: ../glom/application.cc:304 ../glom/glom.glade.h:30
msgid "I_mport"
msgstr "I_mport"
-#: ../glom/application.cc:330
+#: ../glom/application.cc:309
msgid "S_hared on Network"
msgstr "_SdÃleno v sÃti"
-#: ../glom/application.cc:344
+#: ../glom/application.cc:323
msgid "_Standard"
msgstr "_StandardnÃ"
-#: ../glom/application.cc:348
+#: ../glom/application.cc:327
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Upravit rozvrženà tisku"
-#: ../glom/application.cc:432 ../glom/frame_glom.cc:152
-#: ../glom/frame_glom.cc:492 ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:251
+#: ../glom/application.cc:411 ../glom/frame_glom.cc:152
+#: ../glom/frame_glom.cc:480 ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:250
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
-#: ../glom/application.cc:432
+#: ../glom/application.cc:411
msgid "Search for records in the table"
msgstr "Hledat záznamy v tabulce"
-#: ../glom/application.cc:436
+#: ../glom/application.cc:415
msgid "Add Record"
msgstr "PÅ?idat záznam"
-#: ../glom/application.cc:436
+#: ../glom/application.cc:415
msgid "Create a new record in the table"
msgstr "VytvoÅ?it v tabulce nový záznam"
#. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:452
+#: ../glom/application.cc:431
msgid "_Tables"
msgstr "_Tabulky"
-#: ../glom/application.cc:462
+#: ../glom/application.cc:441
msgid "_Edit Tables"
msgstr "_Upravit tabulky"
-#: ../glom/application.cc:467
+#: ../glom/application.cc:446
msgid "Add _Related Table"
msgstr "_PÅ?idat souvisejÃcà tabulku"
#. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:474
+#: ../glom/application.cc:453
msgid "_Reports"
msgstr "_Sestavy"
-#: ../glom/application.cc:477
+#: ../glom/application.cc:456
msgid "_Edit Reports"
msgstr "_Upravit sestavy"
#. "UserLevel" menu:
-#: ../glom/application.cc:486
+#: ../glom/application.cc:465
msgid "_User Level"
msgstr "Ã?roveÅ? _uživatele"
-#: ../glom/application.cc:489
+#: ../glom/application.cc:468
msgctxt "User-level menu item"
msgid "_Developer"
msgstr "_VývojáÅ?"
-#: ../glom/application.cc:493
+#: ../glom/application.cc:472
msgctxt "User-level menu item"
msgid "_Operator"
msgstr "_Operátor"
#. "Mode" menu:
-#: ../glom/application.cc:499
+#: ../glom/application.cc:478
msgid "_Mode"
msgstr "_Režim"
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:503 ../glom/frame_glom.cc:149
+#: ../glom/application.cc:482 ../glom/frame_glom.cc:149
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
-#: ../glom/application.cc:509
+#: ../glom/application.cc:488
msgctxt "Developer menu title"
msgid "_Developer"
msgstr "_VývojáÅ?"
-#: ../glom/application.cc:513
+#: ../glom/application.cc:492
msgid "_Database Preferences"
msgstr "_Nastavenà databáze"
-#: ../glom/application.cc:518
+#: ../glom/application.cc:497
msgid "_Fields"
msgstr "_Pole"
-#: ../glom/application.cc:523
+#: ../glom/application.cc:502
msgid "Relationships _Overview"
msgstr "PÅ?ehled _vztahů"
-#: ../glom/application.cc:528
+#: ../glom/application.cc:507
msgid "_Relationships for this Table"
msgstr "_Vztahy pro tuto tabulku"
-#: ../glom/application.cc:533
+#: ../glom/application.cc:512
msgid "_Users"
msgstr "_Uživatelé"
-#: ../glom/application.cc:537
+#: ../glom/application.cc:516
msgid "_Print Layouts"
msgstr "Rozvrženà _tisku"
-#: ../glom/application.cc:542
+#: ../glom/application.cc:521
msgid "R_eports"
msgstr "_Sestavy"
-#: ../glom/application.cc:547
+#: ../glom/application.cc:526
msgid "Script _Library"
msgstr "K_nihovna skriptů"
-#: ../glom/application.cc:552
+#: ../glom/application.cc:531
msgid "_Layout"
msgstr "_RozloženÃ"
-#: ../glom/application.cc:557
+#: ../glom/application.cc:536
msgid "Test Tra_nslation"
msgstr "Testová_nà pÅ?ekladu"
-#: ../glom/application.cc:561
+#: ../glom/application.cc:540
msgid "_Translations"
msgstr "_PÅ?eklady"
#. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:567
+#: ../glom/application.cc:546
msgid "_Active Platform"
msgstr "_Aktivnà platforma"
-#: ../glom/application.cc:572
+#: ../glom/application.cc:551
msgid "_Normal"
msgstr "_NormálnÃ"
-#: ../glom/application.cc:572
+#: ../glom/application.cc:551
msgid "The layout to use for normal desktop environments."
msgstr "RozvrženÃ, které použÃvat pro bÄ?žné pracovnà prostÅ?edÃ."
-#: ../glom/application.cc:577
+#: ../glom/application.cc:556
msgid "_Maemo"
msgstr "_Maemo"
-#: ../glom/application.cc:577
+#: ../glom/application.cc:556
msgid "The layout to use for Maemo devices."
msgstr "RozvrženÃ, které použÃvat v zaÅ?ÃzenÃch Maemo."
-#: ../glom/application.cc:582
+#: ../glom/application.cc:561
msgid "_Export Backup"
msgstr "_Exportovat zálohu"
-#: ../glom/application.cc:586
+#: ../glom/application.cc:565
msgid "_Restore Backup"
msgstr "_Obnovit zálohu"
-#: ../glom/application.cc:590
+#: ../glom/application.cc:569
msgid "_Show Layout Toolbar"
msgstr "Zobrazit liÅ¡tu s ná_stroji rozvrženÃ"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/application.cc:736 ../glom/application.cc:745
+#: ../glom/application.cc:715 ../glom/application.cc:724
msgid "Open Failed"
msgstr "OtevÅ?enà se nezdaÅ?ilo"
-#: ../glom/application.cc:737
+#: ../glom/application.cc:716
msgid "The document could not be found."
msgstr "Dokument nebyl nalezen."
-#: ../glom/application.cc:746
+#: ../glom/application.cc:725
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -241,13 +242,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:796 ../glom/frame_glom.cc:2232
-#: ../glom/frame_glom.cc:2308
+#: ../glom/application.cc:775 ../glom/frame_glom.cc:2151
+#: ../glom/frame_glom.cc:2224
msgid "Connection Failed"
msgstr "PÅ?ipojenà selhalo"
-#: ../glom/application.cc:796 ../glom/frame_glom.cc:2232
-#: ../glom/frame_glom.cc:2308
+#: ../glom/application.cc:775 ../glom/frame_glom.cc:2151
+#: ../glom/frame_glom.cc:2224
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -256,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Glom se nemohl pÅ?ipojit k databázovému serveru. Možná jste zadali nesprávné "
"jméno uživatele nebo heslo, nebo možná nebÄ?žà server databáze postgres."
-#: ../glom/application.cc:984
+#: ../glom/application.cc:965
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevÅ?Ãt, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje vlastnà "
"hostované databáze."
-#: ../glom/application.cc:989 ../glom/application.cc:998
+#: ../glom/application.cc:970 ../glom/application.cc:979
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevÅ?Ãt, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje databáze "
"PostgreSQL."
-#: ../glom/application.cc:1006
+#: ../glom/application.cc:987
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -281,15 +282,15 @@ msgstr ""
"SQLite."
#. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:1024
+#: ../glom/application.cc:1005
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Soubor použÃvá nepodporovaný databázový server"
-#: ../glom/application.cc:1090
+#: ../glom/application.cc:1071
msgid "Creating From Example File"
msgstr "VytvoÅ?enà ze vzorového souboru"
-#: ../glom/application.cc:1091
+#: ../glom/application.cc:1072
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -297,11 +298,11 @@ msgstr ""
"Pro použità tohoto vzorového souboru musÃte uložit jeho zapisovatelnou "
"kopii. Na serveru bude také vytvoÅ?ena nová databáze."
-#: ../glom/application.cc:1095
+#: ../glom/application.cc:1076
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "VytvoÅ?enà ze záložnÃho souboru"
-#: ../glom/application.cc:1096
+#: ../glom/application.cc:1077
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -309,11 +310,11 @@ msgstr ""
"Abyste mohli použÃt tento záložnà soubor, musÃte uložit upravitelnou kopii "
"souboru. Na serveru bude rovnÄ?ž vytvoÅ?ena nová databáze."
-#: ../glom/application.cc:1157
+#: ../glom/application.cc:1138
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "OtevÃrá se soubor jen pro Ä?tenÃ."
-#: ../glom/application.cc:1158
+#: ../glom/application.cc:1139
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -321,16 +322,16 @@ msgstr ""
"Tento soubor je jen pro Ä?tenÃ, takže nebudete moci pÅ?ejÃt do vývojáÅ?ského "
"režimu a mÄ?nit návrh."
-#: ../glom/application.cc:1161
+#: ../glom/application.cc:1142
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "PokraÄ?ovat bez vývojáÅ?ského režimu"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1219
+#: ../glom/application.cc:1200
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Na serveru nebyla databáze nalezena"
-#: ../glom/application.cc:1219
+#: ../glom/application.cc:1200
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -340,64 +341,64 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
-#: ../glom/application.cc:1229
+#: ../glom/application.cc:1210
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "Problém s naÄ?ÃtánÃm dokumentu"
-#: ../glom/application.cc:1229
+#: ../glom/application.cc:1210
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom nemohl naÄ?Ãst dokument."
-#: ../glom/application.cc:1320
+#: ../glom/application.cc:1301
msgid "Exporting Backup"
msgstr "Exportuje se záloha"
-#: ../glom/application.cc:1328
+#: ../glom/application.cc:1309
msgid "Restoring Backup"
msgstr "Obnovuje se záloha"
-#: ../glom/application.cc:1644
+#: ../glom/application.cc:1625
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../glom/application.cc:1644
+#: ../glom/application.cc:1625
msgid "Help with the application"
msgstr "Pomoc s aplikacÃ"
-#: ../glom/application.cc:1679 ../glom/application.cc:1759
-#: ../glom/application.cc:1947
+#: ../glom/application.cc:1660 ../glom/application.cc:1740
+#: ../glom/application.cc:1928
msgid "Creating Glom Database"
msgstr "VytváÅ?à se databáze Glom"
-#: ../glom/application.cc:1679 ../glom/application.cc:1759
+#: ../glom/application.cc:1660 ../glom/application.cc:1740
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Ze vzorového souboru se vytváÅ?à databáze Glom"
-#: ../glom/application.cc:1947
+#: ../glom/application.cc:1928
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "VytvoÅ?enà databáze Glom ze záložnÃho souboru."
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2413 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:241
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:292
+#: ../glom/application.cc:2391 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:288
msgid "Save failed."
msgstr "Ukládánà selhalo."
-#: ../glom/application.cc:2413
+#: ../glom/application.cc:2391
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Vyskytla se chyba bÄ?hem ukládánà ukázkového souboru."
-#: ../glom/application.cc:2454 ../glom/application.cc:2459
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:565
+#: ../glom/application.cc:2432 ../glom/application.cc:2437
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:556
msgid "Save Document"
msgstr "Uložit dokument"
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2547 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:614
+#: ../glom/application.cc:2525 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:605
msgid "Read-only File."
msgstr "Soubor pouze pro Ä?tenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2547 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:614
+#: ../glom/application.cc:2525 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:605
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -405,11 +406,11 @@ msgstr ""
"Nemůžete pÅ?epsat existujÃcà soubor, protože nemáte potÅ?ebná pÅ?Ãstupová práva."
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2561 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:628
+#: ../glom/application.cc:2539 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:619
msgid "Read-only Directory."
msgstr "AdresáÅ? pouze pro Ä?tenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2561 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:628
+#: ../glom/application.cc:2539 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:619
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -417,19 +418,19 @@ msgstr ""
"V tomto adresáÅ?i nemůžete soubor vytvoÅ?it, protože nemáte potÅ?ebná "
"pÅ?Ãstupová práva."
-#: ../glom/application.cc:2578
+#: ../glom/application.cc:2556
msgid "Database Title missing"
msgstr "Chybà nadpis databáze"
-#: ../glom/application.cc:2578
+#: ../glom/application.cc:2556
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "MusÃte zadat název pro novou databázi."
-#: ../glom/application.cc:2607 ../glom/frame_glom.cc:1983
+#: ../glom/application.cc:2585 ../glom/frame_glom.cc:1908
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "AdresáÅ? již existuje"
-#: ../glom/application.cc:2607 ../glom/frame_glom.cc:1984
+#: ../glom/application.cc:2585 ../glom/frame_glom.cc:1909
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -440,35 +441,35 @@ msgstr ""
"vytvoÅ?enà nového adresáÅ?e."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/application.cc:2746
+#: ../glom/application.cc:2724
msgid "Save Backup"
msgstr "Uložit zálohu"
-#: ../glom/application.cc:2834
+#: ../glom/application.cc:2806
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Export zálohy selhal."
-#: ../glom/application.cc:2834
+#: ../glom/application.cc:2806
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Vyskytla se chyba bÄ?hem exportu zálohy."
-#: ../glom/application.cc:2839
+#: ../glom/application.cc:2811
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Volba záložnÃho souboru"
-#: ../glom/application.cc:2844
+#: ../glom/application.cc:2816
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr "Záložnà soubory .tar.gz"
-#: ../glom/application.cc:2850
+#: ../glom/application.cc:2822
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: ../glom/application.cc:2924 ../glom/application.cc:2930
+#: ../glom/application.cc:2893 ../glom/application.cc:2899
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Obnovenà zálohy selhalo."
-#: ../glom/application.cc:2924
+#: ../glom/application.cc:2893
msgid ""
"There was an error while restoring the backup. The tar utility failed to "
"extract the archive."
@@ -476,14 +477,14 @@ msgstr ""
"Vyskytla se chyba bÄ?hem obnovy zálohy. Nástroj tar selhal pÅ?i rozbalovánà "
"archivu."
-#: ../glom/application.cc:2930
+#: ../glom/application.cc:2899
msgid ""
"There was an error while restoring the backup. The .glom file could not be "
"found."
msgstr ""
"Vyskytla se chyba bÄ?hem obnovy zálohy. Soubor .glom nemohl být nalezen."
-#: ../glom/application.cc:3034 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:475
+#: ../glom/application.cc:3003 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:466
msgid " (read-only)"
msgstr " (pouze Ä?tenÃ)"
@@ -491,11 +492,11 @@ msgstr " (pouze Ä?tenÃ)"
msgid "Internal error"
msgstr "Internà chyba"
-#: ../glom/base_db.cc:1609
+#: ../glom/base_db.cc:1607
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Hodnota nenà unikátnÃ"
-#: ../glom/base_db.cc:1609
+#: ../glom/base_db.cc:1607
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -633,16 +634,16 @@ msgstr "MÃstnà sÃÅ¥"
msgid "Recently Opened"
msgstr "Naposledy otevÅ?ené"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:214
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:215
msgid "New Empty Document"
msgstr "Nový prázdný dokument"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:217
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:218
msgid "New From Template"
msgstr "Nový ze šablony"
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:744
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:745
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s v %s (pomocà %s)"
@@ -669,30 +670,30 @@ msgstr "Glom: HledánÃ"
#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:402
+#: ../glom/frame_glom.cc:390
msgid "No table"
msgstr "Žádná tabulka"
-#: ../glom/frame_glom.cc:402
+#: ../glom/frame_glom.cc:390
msgid "This database has no tables yet."
msgstr "Tato databáze jeÅ¡tÄ? nemá žádné tabulky."
-#: ../glom/frame_glom.cc:441 ../glom/glom.glade.h:20
+#: ../glom/frame_glom.cc:429 ../glom/glom.glade.h:20
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glom/frame_glom.cc:500
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:320
+#: ../glom/frame_glom.cc:488
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:321
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:217
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:573
+#: ../glom/frame_glom.cc:561
msgid "Developer mode not available."
msgstr "VývojáÅ?ský režim nenà k dispozici."
-#: ../glom/frame_glom.cc:574
+#: ../glom/frame_glom.cc:562
msgid ""
"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
"from a running Glom. Only the original file may be edited."
@@ -700,11 +701,11 @@ msgstr ""
"VývojáÅ?ský režim nenà pÅ?Ãstupný protože byl soubor otevÅ?en ze sÃtÄ? do "
"bÄ?žÃcÃho Glomu. Upravován může být pouze originálnà soubor."
-#: ../glom/frame_glom.cc:580
+#: ../glom/frame_glom.cc:568
msgid "Developer mode not available"
msgstr "VývojáÅ?ský režim nenà k dispozici"
-#: ../glom/frame_glom.cc:581
+#: ../glom/frame_glom.cc:569
msgid ""
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
"access rights and that the glom file is not read-only."
@@ -712,11 +713,11 @@ msgstr ""
"VývojáÅ?ský režim nenà k dispozici. Zkontrolujte, že máte dostateÄ?ná "
"oprávnÄ?nà k pÅ?Ãstupu k databázi a že soubor glom nenà jen pro Ä?tenÃ."
-#: ../glom/frame_glom.cc:588
+#: ../glom/frame_glom.cc:576
msgid "Saving in new document format"
msgstr "Ukládánà v novém formát dokumentu"
-#: ../glom/frame_glom.cc:589
+#: ../glom/frame_glom.cc:577
msgid ""
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -726,15 +727,15 @@ msgstr ""
"můžou znamenat, že dokument nebude moci být otevÅ?en v jakékoli starÅ¡Ã verzi "
"aplikace."
-#: ../glom/frame_glom.cc:592
+#: ../glom/frame_glom.cc:580
msgid "Continue"
msgstr "PokraÄ?ovat"
-#: ../glom/frame_glom.cc:641
+#: ../glom/frame_glom.cc:629
msgid "Export Not Allowed."
msgstr "Export nenà dovolen."
-#: ../glom/frame_glom.cc:641
+#: ../glom/frame_glom.cc:629
msgid ""
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
"export the data."
@@ -742,65 +743,65 @@ msgstr ""
"Nemáte práva pro zobrazenà dat v této tabulce a proto nemůžete data "
"exportovat."
-#: ../glom/frame_glom.cc:672
+#: ../glom/frame_glom.cc:660
msgid "Could Not Create File."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it soubor."
-#: ../glom/frame_glom.cc:672
+#: ../glom/frame_glom.cc:660
msgid "Glom could not create the specified file."
msgstr "Glom nemohl vytvoÅ?it urÄ?ený soubor."
-#: ../glom/frame_glom.cc:874
+#: ../glom/frame_glom.cc:810
msgid "No Table"
msgstr "Žádná tabulka"
-#: ../glom/frame_glom.cc:874
+#: ../glom/frame_glom.cc:810
msgid "There is no table in to which data could be imported."
msgstr ""
"Nenà k dispozici žádná tabulka, do které by mohla být data naimportována."
-#: ../glom/frame_glom.cc:878
+#: ../glom/frame_glom.cc:814
msgid "Open CSV Document"
msgstr "OtevÅ?Ãt dokument CSV"
-#: ../glom/frame_glom.cc:882
+#: ../glom/frame_glom.cc:818
msgid "CSV files"
msgstr "Soubory CSV"
-#: ../glom/frame_glom.cc:886
+#: ../glom/frame_glom.cc:822
msgid "All files"
msgstr "VÅ¡echny soubory"
-#: ../glom/frame_glom.cc:961
+#: ../glom/frame_glom.cc:897
msgid "Share on the network"
msgstr "SdÃlenà v sÃti"
-#: ../glom/frame_glom.cc:962
+#: ../glom/frame_glom.cc:898
msgid "This will allow other users on the network to use this database."
msgstr "TÃmto umožnÃte ostatnÃm uživatelům v sÃti použÃvat tuto databázi."
-#: ../glom/frame_glom.cc:965
+#: ../glom/frame_glom.cc:901
msgid "_Share"
msgstr "_SdÃlet"
#. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:1060
+#: ../glom/frame_glom.cc:996
msgid "Stop sharing on the network"
msgstr "Zastavit sdÃlenà na sÃti"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1061
+#: ../glom/frame_glom.cc:997
msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
msgstr "TÃmto zabránÃte ostatnÃm uživatelům na sÃti v použÃvánà této databáze."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1064
+#: ../glom/frame_glom.cc:1000
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Zastavit sdÃlenÃ"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1292
+#: ../glom/frame_glom.cc:1217
msgid "Table Exists Already"
msgstr "Tabulka již existuje"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1292
+#: ../glom/frame_glom.cc:1217
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
@@ -808,11 +809,11 @@ msgstr ""
"Tabulka s tÃmto názvem již v databázi existuje. Zvolte prosÃm jiný název "
"tabulky."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1296
+#: ../glom/frame_glom.cc:1221
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "Vztah již existuje"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1296
+#: ../glom/frame_glom.cc:1221
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
@@ -820,88 +821,88 @@ msgstr ""
"Relace s tÃmto názvem již pro tuto tabulku existuje. Zvolte prosÃm jiný "
"název relace."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1300
+#: ../glom/frame_glom.cc:1225
msgid "More information needed"
msgstr "Jsou vyžadovány dalšà informace"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1300
+#: ../glom/frame_glom.cc:1225
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr "MusÃte urÄ?it pole, název tabulky a název vztahu."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1354
+#: ../glom/frame_glom.cc:1279
msgid "Related Table Created"
msgstr "SouvisejÃcà záznam byl vytvoÅ?en"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1354
+#: ../glom/frame_glom.cc:1279
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Nová souvisejÃcà tabulka byla vytvoÅ?ena."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1384 ../glom/glom.glade.h:23
+#: ../glom/frame_glom.cc:1309 ../glom/glom.glade.h:23
msgid "Edit Tables"
msgstr "Upravit tabulky"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1463
+#: ../glom/frame_glom.cc:1388
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:111
msgid "You have not entered any quick find criteria."
msgstr "Nezadali jste žádná kritéria rychlého hledánÃ."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1468
+#: ../glom/frame_glom.cc:1393
msgid "No find criteria"
msgstr "Žádná kritéria hledánÃ"
#. show user level:
#. The _C macro provides translator context.
-#: ../glom/frame_glom.cc:1528
+#: ../glom/frame_glom.cc:1453
msgctxt "Mode"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1530
+#: ../glom/frame_glom.cc:1455
msgctxt "Mode"
msgid "Developer"
msgstr "VývojáÅ?"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1838 ../glom/glom_developer.glade.h:159
+#: ../glom/frame_glom.cc:1763 ../glom/glom_developer.glade.h:159
msgid "Reports"
msgstr "Sestavy"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1869 ../glom/glom_developer.glade.h:153
+#: ../glom/frame_glom.cc:1794 ../glom/glom_developer.glade.h:153
msgid "Print Layouts"
msgstr "Rozvrženà tisku"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1952
+#: ../glom/frame_glom.cc:1877
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Inicializujà se databázová data"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1961
+#: ../glom/frame_glom.cc:1886
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Startuje se databázový server"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1969
+#: ../glom/frame_glom.cc:1894
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Zastavuje se databázový server"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1988
+#: ../glom/frame_glom.cc:1913
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ?"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1989
+#: ../glom/frame_glom.cc:1914
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
msgstr ""
"Vyskytla se chyba pÅ?i pokusu o vytvoÅ?enà adresáÅ?e pro soubory nové databáze."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1993
+#: ../glom/frame_glom.cc:1918
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Nelze spustit databázový server"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1994
+#: ../glom/frame_glom.cc:1919
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Vyskytla se chyba pÅ?i pokusu o spuÅ¡tÄ?nà databázového serveru."
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2694
+#: ../glom/frame_glom.cc:2588
msgid "All"
msgstr "VÅ¡e"
@@ -1367,9 +1368,9 @@ msgstr "Formát exportu"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:193
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:296
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:297
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:605
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:616
msgid "Field"
msgstr "Pole"
@@ -1423,8 +1424,6 @@ msgstr "Od pole:"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:117
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:415
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1469
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1496
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:53
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:63
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:76
@@ -1524,8 +1523,8 @@ msgstr "Jazyk:"
#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
#. be sensitive anyway
#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:496
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:250
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:495
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:262
msgid "Layout"
msgstr "RozloženÃ"
@@ -1572,7 +1571,7 @@ msgstr "Nic"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:147 ../glom/glom.glade.h:36
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:52
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:496
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:507
msgid "None selected"
msgstr "Nic nevybráno"
@@ -1868,7 +1867,7 @@ msgstr "Z_kontrolovat"
msgid "_Confirm Password:"
msgstr "_PotvrÄ?te heslo:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:213 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:325
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:213 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:319
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
@@ -2057,8 +2056,9 @@ msgid "Please enter the connection details for your database server."
msgstr "Zadejte prosÃm podrobnosti o pÅ?ipojenà k vaÅ¡emu databázovému serveru."
#: ../glom/glom.glade.h:41
-msgid "Please wait, your data is being importedâ?¦"
-msgstr "Ä?ekejte prosÃm, vaÅ¡e data se importujÃâ?¦"
+#| msgid "Please wait, your data is being importedâ?¦"
+msgid "Please wait while your data is imported."
+msgstr "Ä?ekejte prosÃm, než se vaÅ¡e data naimportujÃ."
#: ../glom/glom.glade.h:42 ../glom/glade_utils.cc:41
msgid "Processing"
@@ -2124,32 +2124,32 @@ msgstr "Nenalezeny žádné záznamy"
msgid "New Find"
msgstr "Nové hledánÃ"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:368
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:362
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:372
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:366
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:372
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:366
msgid "About the application"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:512
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:503
msgid "Open Document"
msgstr "OtevÅ?Ãt dokument"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:241 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:292
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:288
msgid ""
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
msgstr "PÅ?i ukládánà se vyskytla chyba. VaÅ¡e zmÄ?ny nebyly uloženy."
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:502
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:493
msgid "Open Failed."
msgstr "OtevÅ?enà se nezdaÅ?ilo."
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:502
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:493
msgid "The document could not be opened."
msgstr "Dokument nelze otevÅ?Ãt."
@@ -2208,23 +2208,23 @@ msgid "Import From CSV File"
msgstr "Importovat ze souboru CSV"
#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:196
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:578
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:573
msgid "<None>"
msgstr "<Nic>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:276
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:271
msgid "Error Importing CSV File"
msgstr "Chyba pÅ?i zpracovánà souboru CSV"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:430
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:425
msgid "Encoding detected as: %1"
msgstr "Kódovánà detekováno jako: %1"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:469
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:464
msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
msgstr "Detekce kódovánà selhala. ProsÃm vyberte jej z nabÃdky."
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:473
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:468
msgid ""
"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
"one, or try \"Auto Detect\"."
@@ -2233,24 +2233,24 @@ msgstr ""
"nebo zkuste \"Autodetekci\"."
#. Note to translators: This is a straight line, not a database row.
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:515
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:510
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:82
msgid "Line"
msgstr "Å?ádek"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:558
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:553
msgid "Target Field"
msgstr "CÃlové pole"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:603
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:598
msgid "<Import Failure>"
msgstr "<Chyba importu>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:613
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:608
msgid "<Picture>"
msgstr "<Obrázek>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:712
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:707
msgid ""
"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
"target field before importing"
@@ -2258,15 +2258,15 @@ msgstr ""
"Jeden sloupec musà být pÅ?ed importem pÅ?idÄ?len primárnÃmu klÃÄ?i tabulky (<b>"
"%1</b>) jako cÃlové pole"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:740
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:735
msgid "Could Not Open file"
msgstr "Soubor nelze otevÅ?Ãt"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:741
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:736
msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
msgstr "Soubor â??%1â?? nelze otevÅ?Ãt: %2"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:747
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:742
msgid "Import From CSV File: "
msgstr "Importovat ze souboru CSV: "
@@ -2274,11 +2274,11 @@ msgstr "Importovat ze souboru CSV: "
msgid "Parsing CSV file %1"
msgstr "Zpracovánà souboru CSV %1"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:161
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:171
msgid "Import complete\n"
msgstr "Import byl dokonÄ?en\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:190
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:200
msgid ""
"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
"already in use. The value will not be imported.\n"
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"VarovánÃ: Import Å?ádku %1: Hodnota pole %2 musà být jedineÄ?ná, ale byla již "
"použita. Hodnota nebude importována.\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:199
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:209
msgid ""
"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"VarovánÃ: Import Å?ádku %1: Hodnota pole %2, â??%3â?? nemůže být pÅ?evedena na typ "
"pole. Hodnota nebude importována.\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:224
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:234
msgid ""
"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
"empty.\n"
@@ -2395,10 +2395,10 @@ msgstr "Ä?Ãslo"
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:642
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:72
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:316
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:317
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1153
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:609
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:620
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Booleovská hodnota"
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:646
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:69
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:318
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:319
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1160
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:39
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:65
@@ -2430,13 +2430,13 @@ msgstr "Obrázek"
#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
#. * correct for your locale.
#. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:103
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:78
#, no-c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:150
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:125
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"rozpoznat textový formát data. Proto jej sestavil sám v tomto prostÅ?edÃ."
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:184
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:159
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"org"
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:67
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:314
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:315
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1146
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:61
msgid "Button"
@@ -2473,7 +2473,6 @@ msgstr "Portál kalendáÅ?e"
#. Note to translators: "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:56
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1465
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:55
msgid "Notebook"
msgstr "Poznámkový blok"
@@ -2510,28 +2509,28 @@ msgstr "Souhrn"
msgid "Vertical Group"
msgstr "Svislá skupina"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:298
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:299
msgid "Custom Title"
msgstr "Vlastnà nadpis"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:301
msgid "Relationship"
msgstr "Vztah"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:302
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:303
msgid "Layout Item"
msgstr "Rozloženà položek"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:304
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:305
msgid "Print Layout"
msgstr "Rozvrženà tisku"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:306
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:307
msgid "Report"
msgstr "Sestava"
#. Tables:
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:308
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:309
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:71
@@ -2540,11 +2539,11 @@ msgstr "Sestava"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:310
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:311
msgid "Layout Group"
msgstr "Skupina sestavy"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:312
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:313
msgid "Field Title"
msgstr "Nadpis pole"
@@ -2589,7 +2588,7 @@ msgstr "ZemÄ?"
msgid "Zip Code"
msgstr "SmÄ?rovacà Ä?Ãslo"
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:404
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:399
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
@@ -2601,12 +2600,12 @@ msgstr "Nelze nainstalovat balÃÄ?ek"
msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
msgstr "Aplikace důležité pro instalaci balÃÄ?ku nebyly nalezeny."
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1049
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1053
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:68
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1056
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1060
msgid "Comments"
msgstr "KomentáÅ?e"
@@ -2787,8 +2786,8 @@ msgstr ""
#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:98
#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:96
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:259
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:273
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:257
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:271
msgid "Undefined Table"
msgstr "Neznámá tabulka"
@@ -2882,30 +2881,30 @@ msgstr "Seznam"
#. On Maemo, we add the box to m_window_maemo_details instead:
#. Details column:
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:144
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:142
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:46 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:50
#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:214
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:41
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:159
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:157
msgid "New Related %1"
msgstr "Nový souvisejÃcà %1"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:201
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:199
msgid "Add Related %1"
msgstr "PÅ?idat souvisejÃcà %1"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:203
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:201
msgid "Add related record"
msgstr "PÅ?idat souvisejÃcà záznam"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:556
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:554
msgid "No Corresponding Record Exists"
msgstr "Neexistujà žádné odpovÃdajÃcà záznamy"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:556
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:554
msgid ""
"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
"is not possible."
@@ -2913,64 +2912,53 @@ msgstr ""
"Neexistujà záznamy s touto hodnotou a proto nenà možný pÅ?echod na "
"souvisejÃcà záznam."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1211
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1468
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1495
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1205
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:75
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:115
msgid "New Group"
msgstr "Nová skupina"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1217
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1211
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:726
msgid "notebook"
msgstr "poznámkový blok"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1223
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1217
msgid "tab1"
msgstr "tab1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1226
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1220
msgid "Tab One"
msgstr "Záložka"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1239
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1233
msgid "button"
msgstr "tlaÄ?Ãtko"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1240
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1509
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1234
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:650
msgid "New Button"
msgstr "Nové tlaÄ?Ãtko"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1246
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1521
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:383
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1240
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:394
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1247
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1522
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1241
msgid "New Text"
msgstr "Nový text"
-#. TODO: Avoid this error message, maybe by adding a group.
-#. TODO: At least avoid losing the dragged item.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1606
-msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
-msgstr "Sem nemůžete nic pÅ?etáhnout. Zkuste nejdÅ?Ãve pÅ?idat skupinu"
-
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1658
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1408
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Odstranit celou skupinu â??%1â???"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1664
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1414
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Odstranit celou skupinu?"
@@ -2978,7 +2966,7 @@ msgstr "Odstranit celou skupinu?"
msgid "List Or Details View"
msgstr "Zobrazenà Seznamu nebo PodrobnostÃ"
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:248
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:247
msgid "%1 Details"
msgstr "Podrobnosti %1"
@@ -3167,7 +3155,7 @@ msgstr "VýpoÄ?et selhal"
msgid "The calculation failed with this error:\n"
msgstr "VýpoÄ?et selhal s touto chybou:\n"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:160
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:157
msgid "Default Value"
msgstr "Výchozà hodnota"
@@ -3408,69 +3396,69 @@ msgstr "SouvisejÃcà záznamy"
msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
msgstr "PÅ?etaženÃm na plochu pÅ?idáte nový portál souvisejÃcÃch záznamů."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:127
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:138
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:59
msgid "Page _Setup"
msgstr "Nastavenà _stránky"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:136
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:147
msgid "_Insert"
msgstr "V_ložit"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:137
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:148
msgid "Insert _Field"
msgstr "Vložit _pole"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:139
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:150
msgid "Insert _Text"
msgstr "Vložit _text"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:141
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:152
msgid "Insert _Image"
msgstr "Vložit _obrázek"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:143
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:154
msgid "Insert _Related Records"
msgstr "Vložit souvisejÃcà _záznamy"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:145
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:156
msgid "Insert _Horizontal Line"
msgstr "Vložit _vodorovnou Ä?áru"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:147
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:158
msgid "Insert _Vertical Line"
msgstr "Vložit _svislou Ä?áru"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:150
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:161
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:64
msgid "_View"
msgstr "_ZobrazenÃ"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:151
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:162
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobrazit mÅ?Þku"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:153
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:164
msgid "Show Rules"
msgstr "Zobrazit pravidla"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:157
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:168
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it na Å¡ÃÅ?_ku stránky"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:160
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:171
msgid "Zoom 200%"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡enà 200%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:165
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:176
msgid "Zoom 50%"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡enà 50%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:170
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:181
msgid "Zoom 25%"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡enà 25%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:603
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:614
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
@@ -3626,7 +3614,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose Field"
msgstr "Zvolte pole"
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:244
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:245
msgid "_Formatting"
msgstr "_FormátovánÃ"
@@ -3672,37 +3660,29 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "DuplicitnÃ"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:385
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:620
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:383
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:632
msgid "Example"
msgstr "PÅ?Ãklad"
-#: ../glom/mode_data/datawidget/comboentry.cc:234
-msgid "Read-only field."
-msgstr "Pole je pouze pro Ä?tenÃ."
-
-#: ../glom/mode_data/datawidget/comboentry.cc:234
-msgid "This field may not be edited here."
-msgstr "Toto pole zde nemůže být upravováno."
-
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:220
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:222
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:219
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:221
msgid "..."
msgstr "â?¦"
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:224
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:223
msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
msgstr "Vyberte datum v zobrazeném kalendáÅ?i."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:236
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:235
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ?Ãt"
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:238
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:237
msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
msgstr "OtevÅ?Ãt záznam nalezený podle ID v jiné tabulce."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:253
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:252
msgid ""
"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
"ID for this field."
@@ -3710,21 +3690,21 @@ msgstr ""
"Zadejte vyhledávacà kritéria pro výbÄ?r záznamů v jiné tabulce, což umožnà "
"výbÄ?r ID pro toto pole."
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:80
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:81
msgid "Table Content"
msgstr "Obsah tabulky"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2138
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2181
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr ""
"Pokud chcete vybrat souvisejÃcà pole, kliknÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem na plochu."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2363
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2403
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "DalÅ¡Ã souvisejÃcà záznamy nejsou možné"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2364
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2404
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
@@ -3818,7 +3798,7 @@ msgstr "Zvolte obrázek"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:463
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:462
msgid "Choose File"
msgstr "Zvolte soubor"
@@ -3869,3 +3849,12 @@ msgstr "Sestava dokonÄ?ena"
#: ../glom/xsl_utils.cc:120
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "Report bude nynà otevÅ?en ve vaÅ¡em prohlÞeÄ?i WWW."
+
+#~ msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
+#~ msgstr "Sem nemůžete nic pÅ?etáhnout. Zkuste nejdÅ?Ãve pÅ?idat skupinu"
+
+#~ msgid "Read-only field."
+#~ msgstr "Pole je pouze pro Ä?tenÃ."
+
+#~ msgid "This field may not be edited here."
+#~ msgstr "Toto pole zde nemůže být upravováno."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]