[glade3] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 6 Jan 2011 09:58:56 +0000 (UTC)
commit 3eb7bea305b33cc3e4e8cfc6e2f24cbee5ac66ce
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 6 10:57:28 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1147 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 571 insertions(+), 576 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cc55b88..6ae321b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,17 +5,17 @@
# Raúl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999.
# Carlos Perelló MarÃn <carlos gnome-db org>, 2000-2001.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-01 13:20+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-04 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-05 15:09+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado soporte para gmodule. Se necesita gmodule para que glade "
"funcione"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:178
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n"
@@ -88,119 +88,119 @@ msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n"
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Sólo lectura]"
-#: ../src/glade-window.c:310
+#: ../src/glade-window.c:312
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Diseñador de interfaces de usuario"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:517
+#: ../src/glade-window.c:535
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Activar «%s» «%s»"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:523 ../src/glade-window.c:531
+#: ../src/glade-window.c:541 ../src/glade-window.c:549
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar «%s»"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:580 ../gladeui/glade-base-editor.c:2015
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:367
+#: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2006
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:374
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../src/glade-window.c:583
+#: ../src/glade-window.c:600
msgid "Requires:"
msgstr "Requiere:"
-#: ../src/glade-window.c:1070
+#: ../src/glade-window.c:1072
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Abrirâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1104
+#: ../src/glade-window.c:1106
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Aún se está cargando el proyecto «%s»."
-#: ../src/glade-window.c:1135
+#: ../src/glade-window.c:1137
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leÃdo"
-#: ../src/glade-window.c:1140
+#: ../src/glade-window.c:1142
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de "
"todos modos?"
-#: ../src/glade-window.c:1144
+#: ../src/glade-window.c:1146
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Guardar de todos modos"
-#: ../src/glade-window.c:1152
+#: ../src/glade-window.c:1154
msgid "_Don't Save"
msgstr "_No guardar"
-#: ../src/glade-window.c:1180
+#: ../src/glade-window.c:1182
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1201
+#: ../src/glade-window.c:1203
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Proyecto «%s» guardado"
-#: ../src/glade-window.c:1224
+#: ../src/glade-window.c:1226
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "Guardar comoâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1272
+#: ../src/glade-window.c:1274
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "No se pudo guardar el archivo %s"
-#: ../src/glade-window.c:1277
+#: ../src/glade-window.c:1278
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo."
-#: ../src/glade-window.c:1299
+#: ../src/glade-window.c:1300
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto."
-#: ../src/glade-window.c:1324
+#: ../src/glade-window.c:1325
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar"
-#: ../src/glade-window.c:1355
+#: ../src/glade-window.c:1356
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto «%s» antes de cerrar?"
-#: ../src/glade-window.c:1365
+#: ../src/glade-window.c:1364
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
-#: ../src/glade-window.c:1369
+#: ../src/glade-window.c:1368
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: ../src/glade-window.c:1396
+#: ../src/glade-window.c:1395
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1409
+#: ../src/glade-window.c:1408
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "Guardarâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2019
+#: ../src/glade-window.c:2070
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc51 "
"Franklin Street , Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2045
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
@@ -239,336 +239,310 @@ msgstr ""
"Carlos Perelló MarÃn <carlos gnome-db org>, 2000-2001\n"
"Raúl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999"
-#: ../src/glade-window.c:2047
+#: ../src/glade-window.c:2098
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME."
-#: ../src/glade-window.c:2117 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6948
+#: ../src/glade-window.c:2168 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6983
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/glade-window.c:2118 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6959
+#: ../src/glade-window.c:2169 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6994
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/glade-window.c:2119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6968
+#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7003
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/glade-window.c:2120
+#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "_Projects"
msgstr "_Proyectos"
-#: ../src/glade-window.c:2121 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6972
+#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/glade-window.c:2127
+#: ../src/glade-window.c:2178
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un proyecto nuevo"
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Abrirâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2130
+#: ../src/glade-window.c:2181
msgid "Open a project"
msgstr "Abre un proyecto"
-#: ../src/glade-window.c:2132
+#: ../src/glade-window.c:2183
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recientes"
-#: ../src/glade-window.c:2135
+#: ../src/glade-window.c:2186
msgid "Quit the program"
msgstr "Sale del programa"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2189
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Apariencia de la paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2142
+#: ../src/glade-window.c:2193
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
-#: ../src/glade-window.c:2144
+#: ../src/glade-window.c:2195
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../src/glade-window.c:2145
+#: ../src/glade-window.c:2196
msgid "Display the user manual"
msgstr "Mostrar el manual del usuario"
-#: ../src/glade-window.c:2147
+#: ../src/glade-window.c:2198
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Referencia para el _desarrollador"
-#: ../src/glade-window.c:2148
+#: ../src/glade-window.c:2199
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Mostrar el manual de referencia para el desarrollador"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2209
msgid "Save the current project"
msgstr "Guarda el proyecto actual"
-#: ../src/glade-window.c:2160
+#: ../src/glade-window.c:2211
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Guardar _comoâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2212
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"
-#: ../src/glade-window.c:2165
+#: ../src/glade-window.c:2216
msgid "Close the current project"
msgstr "Cierra el proyecto actual"
-#: ../src/glade-window.c:2169
+#: ../src/glade-window.c:2220
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshace la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2172
+#: ../src/glade-window.c:2223
msgid "Redo the last action"
msgstr "Rehace la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2175
+#: ../src/glade-window.c:2226
msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2178
+#: ../src/glade-window.c:2229
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2181
+#: ../src/glade-window.c:2232
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el portapapeles"
-#: ../src/glade-window.c:2184
+#: ../src/glade-window.c:2235
msgid "Delete the selection"
msgstr "Borra la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2187
+#: ../src/glade-window.c:2238
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Modificar las preferencias del proyecto"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2190
+#: ../src/glade-window.c:2241
msgid "_Previous Project"
msgstr "Proyecto _anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2191
+#: ../src/glade-window.c:2242
msgid "Activate previous project"
msgstr "Activa el proyecto anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2193
+#: ../src/glade-window.c:2244
msgid "_Next Project"
msgstr "Proyecto _siguiente"
-#: ../src/glade-window.c:2194
+#: ../src/glade-window.c:2245
msgid "Activate next project"
msgstr "Activa el proyecto siguiente"
-#: ../src/glade-window.c:2203
+#: ../src/glade-window.c:2254
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Usar iconos pequeños"
-#: ../src/glade-window.c:2204
+#: ../src/glade-window.c:2255
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Mostrar los elementos usando iconos pequeños"
-#: ../src/glade-window.c:2207
+#: ../src/glade-window.c:2258
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Empotrar la _paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2208
+#: ../src/glade-window.c:2259
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Empotrar la paleta en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2211
+#: ../src/glade-window.c:2262
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Empotrar el _inspector"
-#: ../src/glade-window.c:2212
+#: ../src/glade-window.c:2263
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Empotrar el inspector en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2215
+#: ../src/glade-window.c:2266
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Empotrar las propi_edades"
-#: ../src/glade-window.c:2216
+#: ../src/glade-window.c:2267
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Empotrar el editor en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2219
+#: ../src/glade-window.c:2270
msgid "Tool_bar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../src/glade-window.c:2220
+#: ../src/glade-window.c:2271
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
-#: ../src/glade-window.c:2223
+#: ../src/glade-window.c:2274
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../src/glade-window.c:2224
+#: ../src/glade-window.c:2275
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Mostrar la barra de estado"
-#: ../src/glade-window.c:2227
+#: ../src/glade-window.c:2278
msgid "Project _Tabs"
msgstr "Solapas de pr_oyectos"
-#: ../src/glade-window.c:2228
+#: ../src/glade-window.c:2279
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Mostrar las solapas del libro de notas para los proyectos cargados"
-#: ../src/glade-window.c:2237 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../src/glade-window.c:2288 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto junto a los iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2238
+#: ../src/glade-window.c:2289
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Mostrar los elementos como texto junto a los iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2240
+#: ../src/glade-window.c:2291
msgid "_Icons only"
msgstr "Sólo _iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2241
+#: ../src/glade-window.c:2292
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Mostrar los elementos sólo como iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2243
+#: ../src/glade-window.c:2294
msgid "_Text only"
msgstr "_Sólo texto"
-#: ../src/glade-window.c:2244
+#: ../src/glade-window.c:2295
msgid "Display items as text only"
msgstr "Mostrar los elementos sólo como texto"
-#: ../src/glade-window.c:2435
+#: ../src/glade-window.c:2486
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/glade-window.c:2438
+#: ../src/glade-window.c:2489
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Selecciona widgets en el espacio de trabajo"
-#: ../src/glade-window.c:2451 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Preview snapshot"
-msgstr "Vista previa de la copia instantánea"
-
-#: ../src/glade-window.c:2454
-msgid "Previews snapshot of project"
-msgstr "Muestra la vista previa de una copia instantánea"
-
-#: ../src/glade-window.c:2478
+#: ../src/glade-window.c:2513
msgid "Drag Resize"
msgstr "Arrastrar redimensión"
-#: ../src/glade-window.c:2482
+#: ../src/glade-window.c:2517
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo"
-#: ../src/glade-window.c:2553
+#: ../src/glade-window.c:2588
msgid "Close document"
msgstr "Cerrar el documento"
-#: ../src/glade-window.c:2641
+#: ../src/glade-window.c:2675
msgid "Could not create a new project."
msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo."
-#: ../src/glade-window.c:2695
+#: ../src/glade-window.c:2729
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados"
-#: ../src/glade-window.c:2700
+#: ../src/glade-window.c:2734
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de "
"todos modos?"
-#: ../src/glade-window.c:2710
+#: ../src/glade-window.c:2744
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente"
-#: ../src/glade-window.c:2715
+#: ../src/glade-window.c:2749
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"
-#: ../src/glade-window.c:2721
+#: ../src/glade-window.c:2755
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
-#: ../src/glade-window.c:2841
+#: ../src/glade-window.c:2870
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2845 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2874
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Deshacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2846 ../src/glade-window.c:2860
-#: ../gladeui/glade-app.c:271
+#: ../src/glade-window.c:2875 ../src/glade-window.c:2889
msgid "the last action"
msgstr "la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2855
+#: ../src/glade-window.c:2884
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/glade-window.c:2859 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2888
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Rehacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3332
+#: ../src/glade-window.c:3352
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
-#: ../src/glade-window.c:3335
+#: ../src/glade-window.c:3355
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
-#: ../src/glade-window.c:3389
+#: ../src/glade-window.c:3409
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3400
+#: ../src/glade-window.c:3420
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/glade-window.c:3407 ../gladeui/glade-editor.c:347
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6291
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10521
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11039
+#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:305
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6322
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10588
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../gladeui/glade-app.c:509
-msgid "Active Project"
-msgstr "Proyecto activo"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:510
-msgid "The active project"
-msgstr "El proyecto activo"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:515
-msgid "Pointer Mode"
-msgstr "Modo del puntero"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:516
-msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-msgstr "Modo actual del puntero en el espacio de trabajo"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:584
+#: ../gladeui/glade-app.c:407
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -578,7 +552,7 @@ msgstr ""
"pero es un archivo regular.\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:596
+#: ../gladeui/glade-app.c:419
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -588,7 +562,7 @@ msgstr ""
"datos privados.\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:624
+#: ../gladeui/glade-app.c:447
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -597,7 +571,7 @@ msgstr ""
"Error al escribir los datos privados en %s (%s).\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:636
+#: ../gladeui/glade-app.c:459
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -606,7 +580,7 @@ msgstr ""
"Error al serializar los datos de configuración para guardar (%s).\n"
"No se guardarán ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:649
+#: ../gladeui/glade-app.c:472
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -615,32 +589,6 @@ msgstr ""
"Error al abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1097 ../gladeui/glade-app.c:1138
-#: ../gladeui/glade-app.c:1312
-msgid "No widget selected."
-msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1200
-msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1211
-msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1228 ../gladeui/glade-app.c:1333
-msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "No hay ningún widget seleccionado en el portapapeles"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1259
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1271
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr ""
-"Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
-
#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
@@ -783,7 +731,6 @@ msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr "Nombre del nivel superior para la vista previa"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:66
-#| msgid "_List standard icons only"
msgid "Listen standard input"
msgstr "Escuchar la salida estándar"
@@ -838,7 +785,6 @@ msgstr "Vista previa"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:234 ../gladeui/glade-previewer.c:256
#: ../gladeui/glade-previewer.c:276
#, c-format
-#| msgid "Error"
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Error: %s.\n"
@@ -847,66 +793,66 @@ msgstr "Error: %s.\n"
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "TuberÃa rota.\n"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:545
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Estableciendo el tipo de objeto en %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:693
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:685
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Añadir un %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:787
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:777
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Añadir elemento %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:819
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:809
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Añadir elemento hijo %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:907
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:897
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Borrar %s hijo de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1032
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1022
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar los hijos de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1464 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1466
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "El objeto contenedor que este editor está editando actualmente"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1692 ../gladeui/glade-editor.c:984
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1683 ../gladeui/glade-editor.c:944
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1700
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1691
msgid "Hierarchy"
msgstr "JerarquÃa"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1753 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2021
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2235
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -921,489 +867,484 @@ msgstr ""
" * Arrastre y suelte para reordenar.\n"
" * El tipo de la columna es editable."
-#: ../gladeui/glade-command.c:583
+#: ../gladeui/glade-command.c:587
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Estableciendo propiedades múltiples"
-#: ../gladeui/glade-command.c:597
+#: ../gladeui/glade-command.c:599
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Estableciendo %s de %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:603 ../gladeui/glade-editor-property.c:2893
+#: ../gladeui/glade-command.c:605 ../gladeui/glade-editor-property.c:2926
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Estableciendo %s de %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:844 ../gladeui/glade-command.c:872
+#: ../gladeui/glade-command.c:848 ../gladeui/glade-command.c:875
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Renombrando %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1002
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1774
-#: ../gladeui/glade-command.c:1800 ../gladeui/glade-command.c:1827
-#: ../gladeui/glade-command.c:1937 ../gladeui/glade-command.c:1973
+#: ../gladeui/glade-command.c:1008 ../gladeui/glade-command.c:1573
+#: ../gladeui/glade-command.c:1599 ../gladeui/glade-command.c:1701
+#: ../gladeui/glade-command.c:1739
msgid "multiple"
msgstr "múltiple"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1161
+#: ../gladeui/glade-command.c:1166
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "No puede eliminar un widget interno a un widget compuesto."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1168
+#: ../gladeui/glade-command.c:1173
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s está bloqueado por %s, edite %s primero"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1179
+#: ../gladeui/glade-command.c:1185
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Eliminar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1182
+#: ../gladeui/glade-command.c:1188
msgid "Remove multiple"
msgstr "Eliminación múltiple"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1565
-#, c-format
-msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "Añadir %s al portapapeles"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1568
-msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "Añadir varios al portapapeles"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1574
-#, c-format
-msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "Eliminar %s del portapapeles"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1577
-msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "Eliminar varios del portapapeles"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1749
+#: ../gladeui/glade-command.c:1548
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Crear %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1772
+#: ../gladeui/glade-command.c:1571
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Borrar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1798
+#: ../gladeui/glade-command.c:1597
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Cortar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1825
-#, c-format
-msgid "Copy %s"
-msgstr "Copiar %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1935
+#: ../gladeui/glade-command.c:1699
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Pegar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1970
+#: ../gladeui/glade-command.c:1736
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Arrastrar-y-soltar desde %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2096
+#: ../gladeui/glade-command.c:1863
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Añadir el manipulador de señal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2097
+#: ../gladeui/glade-command.c:1864
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Quitar el manipulador de señal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2098
+#: ../gladeui/glade-command.c:1865
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2314
+#: ../gladeui/glade-command.c:2082
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Configurando metadatos de internacionalización"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2435 ../gladeui/glade-project.c:3806
+#: ../gladeui/glade-command.c:2194 ../gladeui/glade-project.c:3943
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Ajustando %s para que use una polÃtica de nombres %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2577
+#: ../gladeui/glade-command.c:2333
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Bloqueando %s por el widget %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2616
+#: ../gladeui/glade-command.c:2374
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Desbloqueando %s"
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:187
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Imposible cargar la imagen (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:543
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:547
msgid "Property Class"
msgstr "Clase de propiedad"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:544
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:548
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"La clase GladePropertyClass para la que se creó este GladeEditorProperty"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:550
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:554
msgid "Use Command"
msgstr "Usar comando"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:551
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:555
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Indica si se deberÃa usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1040
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1059
msgid "Select Fields"
msgstr "Seleccionar campos"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1062
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1081
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleccionar campos individuales:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1359
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1375
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Seleccionar icono de nombre"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1625
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1649
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1655
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1679
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1689
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1713
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Traducible"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1695 ../gladeui/glade-property.c:570
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1719 ../gladeui/glade-property.c:645
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1703
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1727
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xto para traducción:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1738
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_Comentarios para los traductores:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1853
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1877
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Seleccionar un archivo desde el directorio de recursos del proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2133
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2149
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2161
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2177
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2133
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2149
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2164
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2161
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2177
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2192
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2573 ../gladeui/glade-widget.c:1081
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2602 ../gladeui/glade-widget.c:1196
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2582 ../gladeui/glade-property.c:536
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2611 ../gladeui/glade-property.c:611
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2596
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2628
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Elegir tipos de objeto %s huérfanos en este proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2597
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2629
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Eligir un %s huérfano en este proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2600
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2632
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Elegir tipos de objeto %s en este proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2601
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2633
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Elija un %s en este proyecto"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2673
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2845
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjetos:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2765
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2797
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2952
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Creando %s para %s de %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3110
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145
msgid "Objects:"
msgstr "Objetos:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:364
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:371
msgid "The Object's name"
msgstr "El nombre del objeto"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:150
+#: ../gladeui/glade-editor.c:127
msgid "Show info"
msgstr "Mostrar info"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:151
+#: ../gladeui/glade-editor.c:128
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""
"Indica si debemos mostrar un botón de información para el widget cargado"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:158 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../gladeui/glade-editor.c:135 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:159
+#: ../gladeui/glade-editor.c:136
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "El widget actualmente cargado en este editor"
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:199 ../gladeui/glade-editor.c:398
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1000
+#: ../gladeui/glade-editor.c:156 ../gladeui/glade-editor.c:356
+#: ../gladeui/glade-editor.c:960
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:216 ../gladeui/glade-editor.c:397
+#: ../gladeui/glade-editor.c:173 ../gladeui/glade-editor.c:355
msgid "_Signals"
msgstr "_Señales"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:279
+#: ../gladeui/glade-editor.c:236
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "Ver documentación para el widget seleccionado"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:299
+#: ../gladeui/glade-editor.c:256
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Restablecer propiedades del widget a sus valores de fábrica"
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:334
+#: ../gladeui/glade-editor.c:291
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Propiedades de %s - %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:394
+#: ../gladeui/glade-editor.c:352
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:395
+#: ../gladeui/glade-editor.c:353
msgid "_Packing"
msgstr "_Empaquetado"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:396
+#: ../gladeui/glade-editor.c:354
msgid "_Common"
msgstr "_Comunes"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:831
+#: ../gladeui/glade-editor.c:796
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Crear un %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:943
+#: ../gladeui/glade-editor.c:902
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:954
+#: ../gladeui/glade-editor.c:913
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:992
+#: ../gladeui/glade-editor.c:952
msgid "Common"
msgstr "Comunes"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1032
+#: ../gladeui/glade-editor.c:993
msgid "(default)"
msgstr "(predet.)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1046
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1008
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Seleccione las propiedades que quiere restablecer a sus valores "
"predeterminados"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1175
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1142
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Restablecer propiedades del widget"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1159
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propiedades:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1221
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1188
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1196
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deseleccionar todo"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1239
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1206
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descripción de propiedad:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1336
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1302
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "Propiedades de %s - %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:496 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2343
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2356
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Colocando %s dentro de %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:994
msgid "X position property"
msgstr "Propiedad de la posición X"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:984
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:995
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "La propiedad usada para establecer la posición X de un objeto hijo"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1001
msgid "Y position property"
msgstr "Propiedad de la posición Y"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:991
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1002
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "La propiedad usada para establecer la posición Y de un objeto hijo"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1008
msgid "Width property"
msgstr "Propiedad de anchura"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:998
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1009
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "La propiedad usada para establecer la anchura de un objeto hijo"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1015
msgid "Height property"
msgstr "Propiedad de altura"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1005
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1016
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "La propiedad usada para establecer la altura de un objeto hijo"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1022
msgid "Can resize"
msgstr "Puede redimensionarse"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1012
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1023
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:763
+#: ../gladeui/glade-palette.c:697
msgid "Widget selector"
msgstr "Selector de widgets"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:765
+#: ../gladeui/glade-palette.c:699
msgid "Create root widget"
msgstr "Crear widget raÃz"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:454 ../gladeui/glade-popup.c:465
+#: ../gladeui/glade-popup.c:443
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Añadir widget aquÃ"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:471 ../gladeui/glade-popup.c:682
+#: ../gladeui/glade-popup.c:448 ../gladeui/glade-popup.c:624
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Añadir widget como nivel _superior"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:481
+#: ../gladeui/glade-popup.c:458
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:555 ../gladeui/glade-popup.c:689
-#: ../gladeui/glade-popup.c:767
+#: ../gladeui/glade-popup.c:533 ../gladeui/glade-popup.c:631
+#: ../gladeui/glade-popup.c:712
msgid "Read _documentation"
msgstr "Leer la _documentación"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:760
+#: ../gladeui/glade-popup.c:705
msgid "Set default value"
msgstr "Establecer valor predeterminado"
-#: ../gladeui/glade-project.c:902
+#: ../gladeui/glade-project.c:999
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr ""
"Indica si el proyecto ha sido modificado desde que se guardó la última vez"
-#: ../gladeui/glade-project.c:909
+#: ../gladeui/glade-project.c:1006
msgid "Has Selection"
msgstr "Tiene selección"
-#: ../gladeui/glade-project.c:911
+#: ../gladeui/glade-project.c:1008
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección"
-#: ../gladeui/glade-project.c:918
+#: ../gladeui/glade-project.c:1015
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:920
+#: ../gladeui/glade-project.c:1017
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos"
-#: ../gladeui/glade-project.c:927
+#: ../gladeui/glade-project.c:1024
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: ../gladeui/glade-project.c:929
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura"
-#: ../gladeui/glade-project.c:936
+#: ../gladeui/glade-project.c:1033
msgid "Previewable"
msgstr "Con vista previa"
-#: ../gladeui/glade-project.c:938
+#: ../gladeui/glade-project.c:1035
msgid "Wether the project can be previewed"
msgstr "Indica si el proyecto se puede previsualizar"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1099
+#: ../gladeui/glade-project.c:1042
+#| msgid "Add %s item"
+msgid "Add Item"
+msgstr "AnÌ?adir elemento"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1043
+#| msgid "The filesystem path of the project"
+msgid "The current item to add to the project"
+msgstr "El elemento actual que añadir al proyecto"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1050
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Modo del puntero"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1051
+msgid "The currently effective GladePointerMode"
+msgstr "El GladePointerMode actual efectivo"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1214
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1412,18 +1353,18 @@ msgstr ""
"Falló al cargar %s.\n"
"Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1569 ../gladeui/glade-project.c:1606
-#: ../gladeui/glade-project.c:1860 ../gladeui/glade-project.c:4248
+#: ../gladeui/glade-project.c:1679 ../gladeui/glade-project.c:1716
+#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4384
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Preferencias de %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1924
+#: ../gladeui/glade-project.c:2034
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Error al lanzar el previsualizador: %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1927
+#: ../gladeui/glade-project.c:2037
#, c-format
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n"
@@ -1432,25 +1373,25 @@ msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2013
+#: ../gladeui/glade-project.c:2123
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s "
-"%d.%d"
+"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %"
+"d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2016
+#: ../gladeui/glade-project.c:2126
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2018
+#: ../gladeui/glade-project.c:2128
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Este widget está obsoleto"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2021
+#: ../gladeui/glade-project.c:2131
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
@@ -1461,170 +1402,196 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
#.
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2031
+#: ../gladeui/glade-project.c:2141
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a "
-"%s %d.%d"
+"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %"
+"s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2034
+#: ../gladeui/glade-project.c:2144
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2037
+#: ../gladeui/glade-project.c:2147
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
-"introdujo en %s %d.%d\n"
+"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo "
+"en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2041
+#: ../gladeui/glade-project.c:2151
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2045
+#: ../gladeui/glade-project.c:2155
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Esta señal se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %d."
"%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2237
+#: ../gladeui/glade-project.c:2378
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2253
+#: ../gladeui/glade-project.c:2394
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2254
+#: ../gladeui/glade-project.c:2395
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3668
+#: ../gladeui/glade-project.c:3821
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Sin guardar %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3866
+#: ../gladeui/glade-project.c:4003
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:4005
+#: ../gladeui/glade-project.c:4142
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Los nombres de objeto son únicos:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4019
+#: ../gladeui/glade-project.c:4156
msgid "within the project"
msgstr "en el proyecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4024
+#: ../gladeui/glade-project.c:4160
msgid "inside toplevels"
msgstr "dentro de los niveles superiores"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4060
+#: ../gladeui/glade-project.c:4196
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Los recursos de imágenes se cargan localmente:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4077
+#: ../gladeui/glade-project.c:4213
msgid "From the project directory"
msgstr "Desde el directorio del proyecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4089
+#: ../gladeui/glade-project.c:4225
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Desde un directorio de proyecto relativo"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4106
+#: ../gladeui/glade-project.c:4242
msgid "From this directory"
msgstr "Desde este directorio"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4111
+#: ../gladeui/glade-project.c:4247
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imágenes"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4133
+#: ../gladeui/glade-project.c:4269
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4229
+#: ../gladeui/glade-project.c:4365
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4527
+#: ../gladeui/glade-project.c:4735
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(interno %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4532
+#: ../gladeui/glade-project.c:4740
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(hijo de %s)"
-#: ../gladeui/glade-property.c:537
+#: ../gladeui/glade-project.c:4962 ../gladeui/glade-project.c:5000
+#: ../gladeui/glade-project.c:5153
+msgid "No widget selected."
+msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5053
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5064
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5080
+#| msgid "No widget selected on the clipboard"
+msgid "No widget on the clipboard"
+msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5111
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5123
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr ""
+"Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:612
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "La GladePropertyClass para esta propiedad"
-#: ../gladeui/glade-property.c:543
+#: ../gladeui/glade-property.c:618
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../gladeui/glade-property.c:544
+#: ../gladeui/glade-property.c:619
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Si la propiedad es opcional, esto está en su estado activado"
-#: ../gladeui/glade-property.c:550 ../gladeui/glade-widget-action.c:171
+#: ../gladeui/glade-property.c:625 ../gladeui/glade-widget-action.c:171
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
-#: ../gladeui/glade-property.c:551
+#: ../gladeui/glade-property.c:626
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Esto proporciona a los backend el control para establecer la propiedad de "
"sensibilidad"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:632
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
-#: ../gladeui/glade-property.c:558
+#: ../gladeui/glade-property.c:633
msgid "Context for translation"
msgstr "Comentario para traducción"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:638
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:639
msgid "Comment for translators"
msgstr "Comentario para los traductores"
-#: ../gladeui/glade-property.c:569
+#: ../gladeui/glade-property.c:644
msgid "Translatable"
msgstr "Traducible"
-#: ../gladeui/glade-property.c:575
+#: ../gladeui/glade-property.c:650
msgid "Visual State"
msgstr "Estado visual"
-#: ../gladeui/glade-property.c:576
+#: ../gladeui/glade-property.c:651
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr ""
"Información de prioridad para que el editor de propiedades actúe sobre ella"
@@ -1637,49 +1604,49 @@ msgstr "<Escriba aquÃ>"
msgid "<Object>"
msgstr "<Objeto>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:816
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:815
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Seleccionar un objeto que pasar al manejador"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:899 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:439
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:898 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:439
msgid "Signal"
msgstr "Señal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:900
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:899
msgid "The name of the signal to connect to"
msgstr "El nombre de la señal a la que conectarse"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:955
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:954
msgid "Handler"
msgstr "Manipulador"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:956
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:955
msgid "Enter the handler to run for this signal"
msgstr "Introducir el manejador que ejecutar para esta señal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:992 ../gladeui/glade-widget.c:1101
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:991 ../gladeui/glade-widget.c:1216
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:993
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:992
msgid "An object to pass to the handler"
msgstr "Un objeto que pasarle al manejador"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1036
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1035
msgid "Swap"
msgstr "Cambiar"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1038
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1037
msgid ""
"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
msgstr ""
"Indica si la instancia del objeto se deberÃa cambiar al llamar al manejador"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1061 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "After"
msgstr "Después"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1062
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1061
msgid ""
"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
"the signal"
@@ -1706,23 +1673,23 @@ msgstr ""
"No se puede añadir directamente un widget %s con desplazamiento a un %s.\n"
"Añada un %s primero."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:488
+#: ../gladeui/glade-utils.c:490
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:493
+#: ../gladeui/glade-utils.c:495
msgid "Libglade Files"
msgstr "Archivos de libglade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:498
+#: ../gladeui/glade-utils.c:500
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Archivos de GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:504
+#: ../gladeui/glade-utils.c:506
msgid "All Glade Files"
msgstr "Todos los archivos de Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1085
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1088
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1731,214 +1698,214 @@ msgstr ""
"%s existe.\n"
"¿Quiere reemplazarlo?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1113
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1116
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Error al escribir en %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1128
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1131
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Error al leer %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1143 ../gladeui/glade-utils.c:1164
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1146 ../gladeui/glade-utils.c:1167
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1153
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1156
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Falló al abrir %s para escribir: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1173
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1176
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1561
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1564
msgid "Could not show link:"
msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1971 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:805
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1974 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:805
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1082
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1197
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1202
msgid "Internal name"
msgstr "Nombre interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1203
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "El nombre interno del widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1093
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1208
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1094
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1209
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un "
"descendiente anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1102
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
msgid "The object associated"
msgstr "El objeto asociado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1223
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptador"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1109
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1115 ../gladeui/glade-inspector.c:180
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1230 ../gladeui/glade-inspector.c:180
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1231
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1239
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Una lista de GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1129 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un puntero al GladeWidget padre"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1136
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1251
msgid "Internal Name"
msgstr "Nombre interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1137
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1142
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1257
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
msgid "Exact Template"
msgstr "Plantilla exacta"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1151
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1156
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1157
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1272
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1165
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Anchura del nivel superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1166
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el "
"GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1172
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Altura del nivel superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1173
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1179
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
msgid "Support Warning"
msgstr "Advertencia de soporte"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1180
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:242
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
msgid "Name of the class"
msgstr "Nombre de la clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
msgid "GType of the class"
msgstr "GType de la clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "TÃtulo traducido para la clase utilizada en el IU de glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275
msgid "Generic Name"
msgstr "Nombre genérico"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
msgid "The icon name"
msgstr "El nombre del icono"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1291
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1289
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "El nombre del catálogo de widgets por el cual se declaró esta clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1298
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296
msgid "Book"
msgstr "Libro"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1299
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1297
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espacio de nombres de búsqueda en DevHelp para la clase de este widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1305
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1303
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo especial del hijo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1306
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1304
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1946,11 +1913,11 @@ msgstr ""
"Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
"especiales para esta clase de contenedores"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1313 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1311 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1314
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1312
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
@@ -2173,272 +2140,272 @@ msgstr ""
"Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o "
"icono nombrado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:780
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:802
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Eliminando padre de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:838
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:859
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Añadiendo padre %s para %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:931
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:934
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:952
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1010
msgid "New Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1354
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1372
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordenando hijos de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1894 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1902
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1907 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1915
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Insertar lugar a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1910
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1923
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Eliminar lugar de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2928 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2935
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2942 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2949
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Insertar fila en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2943 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2950
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2957 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2964
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Insertar columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2957
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2971
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Eliminar columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2964
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2978
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Eliminar fila en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4052 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4059
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4075
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Insertar página en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4083
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Eliminar página de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5853
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5882
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5885
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6097
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6126
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6136
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizado>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6318
msgid "Tool Item"
msgstr "Elemento de herramienta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6297
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6328
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6316 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6348 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6379 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6387
msgid "Normal item"
msgstr "Elemento normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6349 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6357
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6380 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6388
msgid "Image item"
msgstr "Elemento de imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6350 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6358
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6389
msgid "Check item"
msgstr "Elemento de verificación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6359
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6390
msgid "Radio item"
msgstr "Elemento de radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
msgid "Separator item"
msgstr "Elemento separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6443
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6423 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Editar barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6394 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6445
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6476
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10581
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10683 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10744 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11130
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7162
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7170 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11131
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7171
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7168
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7169
msgid "Check"
msgstr "Casilla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7192
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor de barras de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7713
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7754
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7732
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7773
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8423
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8472
msgid "Introduction page"
msgstr "Página de introducción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8427
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8476
msgid "Content page"
msgstr "Página de contenido"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8431
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8480
msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10030
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10094
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10032
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10516 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10583 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Tree View Column"
msgstr "Columna de vista de árbol"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10516 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10583 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador de la celda"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades y atributos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10528
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10595
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades y atributos comunes"
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10575 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10677
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:562
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10738
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:556
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10576 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10678
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10739
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accelerator"
msgstr "Acelerador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10641 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10740
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10741
msgid "Spin"
msgstr "Botón incrementable"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10742
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:608
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10743
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:602
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10582 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10684
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10745
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Spinner"
msgstr "Indicador de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10596
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor de la vista de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10661
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor combo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10674
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10735
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10758
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor de la vista de árbol"
@@ -2446,7 +2413,7 @@ msgstr "Editor de la vista de árbol"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10846
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
@@ -2454,27 +2421,25 @@ msgstr ""
"conjunto de modo de altura"
#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10899
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10960
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11035 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:397
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11070
-#| msgid "Reset"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11078
-#| msgid "Action Group"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11140
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Editor de grupo de acción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:317 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:384
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:318 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:384
msgid "<choose a key>"
msgstr "<elija una tecla>"
@@ -3120,7 +3085,7 @@ msgid "Height column"
msgstr "Altura de la columna"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1240
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
@@ -3528,7 +3493,7 @@ msgstr ""
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1239
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
@@ -3617,6 +3582,10 @@ msgstr "Posición"
msgid "Press"
msgstr "Press"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Vista previa de la copia instantánea"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Activación del icono primario"
@@ -4233,7 +4202,7 @@ msgid "Variant column"
msgstr "Columna de variante"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1241
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
@@ -4418,33 +4387,33 @@ msgstr "Escala"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:346
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:394
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:460
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:679
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:459
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:678
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Estableciendo columnas en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:488
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:487
msgid "< define a new column >"
msgstr "< definir una columna nueva >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:806
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:805
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Añadir y quitar columnas:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:858
msgid "Column type"
msgstr "Tipo de columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:881
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:880
msgid "Column name"
msgstr "Nombre de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1197
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1198
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Añadir y quitar filas:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1229
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1230
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Edición secuencial:"
@@ -4463,8 +4432,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
-"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de "
-"«%s»"
+"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de «%s»"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:722
#, c-format
@@ -4492,68 +4460,68 @@ msgstr "Ajustar si quiere especificar un estado para esta fuente de «%s»"
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Establecer el estado para este fuente de «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:240
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "Ajustando %s para que use una configuración estándar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:303
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "Ajustando %s para que use una hijo personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:348
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Ajustando %s para que use un botón de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:397
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:263
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:396
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:265
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta y una imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:450
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:449
msgid "Configure button content"
msgstr "Configurar el contenido del botón"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:456
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:455
msgid "Add custom button content"
msgstr "Añadir contenido de botón personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:459
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:458
msgid "Stock button"
msgstr "Botón de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:464
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:463
msgid "Label with optional image"
msgstr "Etiqueta con imagen opcional"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:191
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:189
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de texto estándar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:229
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:227
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de widget personalizada"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:261
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:264
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "Ajustando %s para que use una imagen de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:300
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:338
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:292
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:298
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:336
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:289
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "Ajustando %s para que use una imagen del tema de iconos"
#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:431
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:429
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:388
msgid "Edit Label"
msgstr "Editar etiqueta"
@@ -4561,23 +4529,23 @@ msgstr "Editar etiqueta"
#. Image area frame...
#. Image content frame...
#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:478
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:348
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:476
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:424
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:316
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "Ajustando %s para que use una imagen desde un nombre de archivo"
#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:408
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:405
msgid "Set Image Size"
msgstr "Establecer el tamaño de la imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "Ajustando %s para que use un elemento de stock"
@@ -4591,7 +4559,7 @@ msgid "Custom label and image:"
msgstr "Imagen y etiqueta personalizadas:"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:202
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
@@ -4600,17 +4568,17 @@ msgstr ""
"defina los fuentes para ese icono en la vista de árbol."
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:199
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:196
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
-"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará "
-"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
+"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a "
+"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
"tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:231
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -4618,90 +4586,90 @@ msgstr ""
"Añadir, quitar y editar datos de filas (opcionalmente puede usar Ctrl+N para "
"añadir filas nuevas y la tecla Supr para quitar la tecla seleccionada)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:257
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr "Ajustando %s para que use un atributo de la lista"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:293
#, c-format
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "Ajustando %s para que use marcado de cadenas Pango"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:337
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:334
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "Ajustando %s para que use una cadena patrón"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:379
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "Ajustando %s para establecer la anchura deseada en caracteres"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:410
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr "Ajustando %s para establecer una anchura máxima en caracteres"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:449
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:446
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr "Ajustando %s para que use ajuste de lÃnea normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:490
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:487
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr "Ajustando %s para que use una sola lÃnea"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:531
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:528
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Ajustando %s para que use ajuste de palabra especÃfico de Pango"
#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:573
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:570
msgid "Edit label appearance"
msgstr "Editar la apariencia de la etiqueta"
#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:656
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:653
msgid "Format label"
msgstr "Etiqueta de formato"
#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:736
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:733
msgid "Text line wrapping"
msgstr "Ajustado de texto a la lÃnea"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:758
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:755
msgid "Text wraps normally"
msgstr "El texto se ajusta normalmente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:233
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "Ajustando %s para que use la propiedad %s como un atributo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:262
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:256
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "Ajustando %s para que use la propiedad %s directamente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:399
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:400
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Obtener %s del modelo (tipo %s)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:546
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:549
msgid "unset"
msgstr "sin establecer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:569
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:572
msgid "no model"
msgstr "sin modelo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:246
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
@@ -4709,54 +4677,54 @@ msgstr ""
"Elegir un Modelo de datos y definir algunas\n"
"columnas en el primer elemento de datos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:243
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:240
#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
msgstr "Ajustando %s para que use texto estático"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:284
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:281
#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr "Ajustando %s para que use una búfer externo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:392
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:389
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:414
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario desde el tema de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:438
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario desde un nombre de archivo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:468
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:464
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Ajustando %s para que use un icono secundario de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:495
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:490
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Ajustando %s para que use un icono secundario desde el tema de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:514
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr ""
"Ajustando %s para que use un icono secundario desde un nombre de archivo"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:644
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:638
msgid "Primary icon"
msgstr "Icono primario"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:738
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:732
msgid "Secondary icon"
msgstr "Icono secundario"
@@ -4775,6 +4743,33 @@ msgstr "Ajustando %s para que use apariencia de acción"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
+#~ msgid "Previews snapshot of project"
+#~ msgstr "Muestra la vista previa de una copia instantánea"
+
+#~ msgid "Active Project"
+#~ msgstr "Proyecto activo"
+
+#~ msgid "The active project"
+#~ msgstr "El proyecto activo"
+
+#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
+#~ msgstr "Modo actual del puntero en el espacio de trabajo"
+
+#~ msgid "Clipboard add %s"
+#~ msgstr "Añadir %s al portapapeles"
+
+#~ msgid "Clipboard add multiple"
+#~ msgstr "Añadir varios al portapapeles"
+
+#~ msgid "Clipboard remove %s"
+#~ msgstr "Eliminar %s del portapapeles"
+
+#~ msgid "Clipboard remove multiple"
+#~ msgstr "Eliminar varios del portapapeles"
+
+#~ msgid "Copy %s"
+#~ msgstr "Copiar %s"
+
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Formato:"
@@ -4844,11 +4839,11 @@ msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
#~ "que el proyecto apunta a %s %d.%d"
#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
-#~ "%d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
+#~ "d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s "
-#~ "%d.%d\n"
+#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %"
+#~ "d.%d\n"
#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
#~ msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]