[gnome-terminal] Updated Vietnamese translation



commit 8d98bb0b4e9a1e59db6b9d128a765c1d5f3e83e0
Author: Nguyen Vu Hung <vuhung16plus gmail com>
Date:   Mon Jan 10 17:33:18 2011 +0700

    Updated Vietnamese translation

 po/vi.po |  185 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 642f909..5249954 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-17 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 17:46+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 20:25+0900\n"
+"Last-Translator: Nguyen Vu Hung <vuhung16plus gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Ch� kh�p v�i t_oàn từ"
 
 #: ../src/find-dialog.glade.h:3
 msgid "Match as _regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Kh�p bằng _bi�u thức chính quy"
 
 #: ../src/find-dialog.glade.h:4
 msgid "Search _backwards"
@@ -191,13 +191,11 @@ msgid "Default"
 msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "Default color of text in the terminal"
 msgid "Default color of bold text in the terminal"
-msgstr "Màu chữ mặc Ä?á»?nh trong thiết bá»? cuá»?i"
+msgstr "Màu chữ Ä?ậm mặc Ä?á»?nh trong thiết bá»? cuá»?i"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
 #| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -206,8 +204,8 @@ msgid ""
 "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
 "bold_color_same_as_fg is true."
 msgstr ""
-"Màu mặc Ä?á»?nh cho vÄ?n bản trong thiết bá»? cuá»?i, có thá»? là dạng há»? thập lục "
-"phân của HTML, hoặc tên màu nhÆ° «red» (Ä?á»?)."
+"Màu mặc Ä?á»?nh cho chữ Ä?ậm trong thiết bá»? cuá»?i, có thá»? là dạng há»? thập lục "
+"phân của HTML, hoặc tên màu nhÆ° \"red\" (Ä?á»?)."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
 msgid "Default color of terminal background"
@@ -235,11 +233,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
 msgid "Default number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»? cá»?t mặc Ä?á»?nh"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
 msgid "Default number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»? dòng mặc Ä?á»?nh"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
 msgid "Effect of the Backspace key"
@@ -297,7 +295,7 @@ msgstr "Nếu Ä?úng, cho phép ứng dụng trong thiết bá»? cuá»?i tạo ch
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
-msgstr ""
+msgstr "Nếu Ä?úng, màu của chữ Ä?ậm sẽ giá»?ng nhÆ° chữ thÆ°á»?ng."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid ""
@@ -312,6 +310,8 @@ msgid ""
 "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
 "default_size_columns and default_size_rows."
 msgstr ""
+"Nếu Ä?úng, cá»­a sá»? Ä?ầu cuá»?i má»?i sẽ có cỡ bằng default_size_columns và "
+"default_size_rows."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
@@ -331,6 +331,8 @@ msgid ""
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
 "space if there is a lot of output to the terminal."
 msgstr ""
+"Nếu Ä?úng, Ä?uá»?ng cuá»?n sẽ luôn hiá»?n thá»?. Lá»?ch sá»­ Ä?Æ°á»?ng cuá»?n Ä?ược lÆ°u trong á»? "
+"cứng tạm nên há»? thá»?ng có thá»? làm Ä?ầy Ä?Ä©a cứng nếu hiá»?n thá»? quá nhiá»?u."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid ""
@@ -656,7 +658,6 @@ msgstr ""
 "tắt), nghÄ©a là không có phím tắt cho hành Ä?á»?ng này."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 #| "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -668,9 +669,9 @@ msgid ""
 "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
 "shortcut for this action."
 msgstr ""
-"Phím tắt Ä?á»? Ä?ặt tá»±a Ä?á»? thiết bá»? cuá»?i. Dùng dạng chuá»?i có cùng má»?t khuôn dạng "
-"vá»?i tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i « disabled » (bá»? "
-"tắt), nghÄ©a là không có phím tắt cho hành Ä?á»?ng này."
+"Phím tắt Ä?á»? cất ná»?i dung thẻ hiá»?n tại thành tá»?p. Dùng dạng chuá»?i có cùng má»?t "
+"khuôn dạng vá»?i tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+"\"disabled\" (bá»? tắt), nghÄ©a là không có phím tắt cho hành Ä?á»?ng này."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
@@ -769,10 +770,9 @@ msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "Phím tắt Ä?ặt lại thiết bá»? cuá»?i"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
-#, fuzzy
 #| msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
-msgstr "Phím tắt Tạo h� sơ m�i"
+msgstr "Phím tắt Ä?á»? lÆ°u ná»?i dung thẻ hiá»?n tại thành tập tin"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
@@ -865,14 +865,17 @@ msgid ""
 "standard menubar accelerator to be disabled."
 msgstr ""
 "Bình thÆ°á»?ng bạn có thá»? truy cập thanh trình Ä?Æ¡n bằng bấm phím chức nÄ?ng F10. "
-"Ä?iá»?u này có thá»? Ä?ược Ä?iá»?u chá»?nh trong « gtkrc » (gtk-menu-bar-accel = « cái gì "
-"Ä?ó »). Tùy chá»?n này cho phép tắt phím tắt chuẩn Ä?á»? kích hoạt thanh trình Ä?Æ¡n."
+"Ä?iá»?u này có thá»? Ä?ược Ä?iá»?u chá»?nh trong « gtkrc » (gtk-menu-bar-accel = « cái "
+"gì Ä?ó »). Tùy chá»?n này cho phép tắt phím tắt chuẩn Ä?á»? kích hoạt thanh trình "
+"Ä?Æ¡n."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
 msgstr ""
+"Sá»? cá»?t trong cá»­a sá»? Ä?ầu cuá»?i má»?i. Không hữu hiá»?u nếu use_custom_default_size "
+"Ä?ược bật."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
@@ -883,9 +886,10 @@ msgid ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
 msgstr ""
+"Sá»? các dòng trong cá»­a sá»? Ä?ầu cuá»?i má»?i. Không hữu hiá»?u nếu "
+"use_custom_default_size bật."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 #| "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback "
@@ -1046,7 +1050,6 @@ msgstr ""
 "phạm vi) nên Ä?ặt á»? vá»? trí Ä?ầu tiên."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right"
 #| "\", and \"disabled\"."
@@ -1054,18 +1057,17 @@ msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"hidden\"."
 msgstr ""
-"Ä?ặt thanh cuá»?n thiết bá»? cuá»?i á»? Ä?âu. Giá trá»? có thá»? là « left » (trái), « right "
-"» (phải), và « disabled » (tắt)."
+"Ä?ặt thanh cuá»?n thiết bá»? cuá»?i á»? Ä?âu. Giá trá»? có thá»? là \"left\" (trái), "
+"\"right\" (phải) và \"hidden\" (ẩn)."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
-#, fuzzy
 #| msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
-msgstr "S� dòng cu�n ngược"
+msgstr "Có hạn chế s� dòng lưu trong thanh cu�n không"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
-msgstr ""
+msgstr "Có dùng màu chữ Ä?ậm giá»?ng màu chữ thÆ°á»?ng không"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether the menubar has access keys"
@@ -1141,10 +1143,9 @@ msgstr ""
 "Có nên cập nhật mục ghi Ä?Ä?ng nhập khi chạy lá»?nh thiết bá»? cuá»?i hay không."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
-#, fuzzy
 #| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
-msgstr "Có nên hiá»?n thá»? thanh trình Ä?Æ¡n trong cá»­a sá»?/thanh má»?i hay không."
+msgstr "Có hạn chế cỡ của thiết bá»? Ä?ầu cuá»?i trong cá»­a sá»? má»?i hay không"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
@@ -1258,10 +1259,9 @@ msgid "<b>Command</b>"
 msgstr "<b>Lá»?nh</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Foreground and Background</b>"
 msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
-msgstr "<b>Ti�n cảnh và N�n</b>"
+msgstr "<b>Tiá»?n cảnh, Ná»?n, Ä?ậm và Gạch chân</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Palette</b>"
@@ -1301,7 +1301,6 @@ msgid "<small><i>None</i></small>"
 msgstr "<small><i>Không có</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Automatic\n"
 #| "Control-H\n"
@@ -1317,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "Tá»± Ä?á»?ng\n"
 "Control-H\n"
 "ASCII DEL\n"
-"Dãy thoát"
+"Dãy thoát TTY"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:14
 msgid "Background"
@@ -1338,10 +1337,9 @@ msgstr ""
 "Gạch dư�i"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "_Solid color"
 msgid "Bol_d color:"
-msgstr "_Màu Ä?ặc"
+msgstr "Màu Ä?ậ_m:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:20
 msgid "Built-in _schemes:"
@@ -1384,10 +1382,9 @@ msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "_Lá»?nh tá»± chá»?n:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:30
-#, fuzzy
 #| msgid "Default"
 msgid "Default size:"
-msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
+msgstr "Cỡ mặc Ä?á»?nh:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:31
 msgid ""
@@ -1497,7 +1494,7 @@ msgstr "Tá»±a Ä?á»? và lá»?nh"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "Use custom default terminal si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng cỡ Ä?ầu _cuá»?i tùy chá»?n"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 msgid "When command _exits:"
@@ -1544,10 +1541,9 @@ msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "Chạy lá»?nh là t_rình bao Ä?Ä?ng nhập"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:73
-#, fuzzy
 #| msgid "_Text color:"
 msgid "_Same as text color"
-msgstr "Màu _chữ:"
+msgstr "_Giá»?ng màu vÄ?n bản"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Scrollbar is:"
@@ -1566,14 +1562,13 @@ msgid "_Transparent background"
 msgstr "Ná»?n trong suá»?_t"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:78
-#, fuzzy
 #| msgid "_Solid color"
 msgid "_Underline color:"
-msgstr "_Màu Ä?ặc"
+msgstr "Màu _gạch chân:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:79
 msgid "_Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "_Không hạn chế"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:80
 msgid "_Update login records when command is launched"
@@ -1589,7 +1584,7 @@ msgstr "_Dùng phông rá»?ng cá»? Ä?á»?nh há»? thá»?ng"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:83
 msgid "columns"
-msgstr ""
+msgstr "cá»?t"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:84
 msgid "lines"
@@ -1597,7 +1592,7 @@ msgstr "dòng"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:85
 msgid "rows"
-msgstr ""
+msgstr "dòng"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "New Tab"
@@ -1608,10 +1603,9 @@ msgid "New Window"
 msgstr "Cá»­a sá»? má»?i"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:149
-#, fuzzy
 #| msgid "Contents"
 msgid "Save Contents"
-msgstr "Mục lục"
+msgstr "LÆ°u ná»?i dung"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:152
 msgid "Close Tab"
@@ -2075,7 +2069,7 @@ msgstr "Ä?ặt cá»­a sá»? chiếm toàn màn hình"
 #: ../src/terminal-options.c:1037
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt cỡ cá»­a sá»?; ví dụ 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1038
 msgid "GEOMETRY"
@@ -2122,10 +2116,9 @@ msgid "DIRNAME"
 msgstr "T�N_THƯ_MỤC"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1104
-#, fuzzy
 #| msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "Ä?ặt há»? sá»? thu phóng của thiết bá»? cuá»?i x (1.0 = kích cỡ bình thÆ°á»?ng)"
+msgstr "Ä?ặt há»? sá»? thu phóng của thiết bá»? cuá»?i (1.0 = kích cỡ bình thÆ°á»?ng)"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1105
 msgid "ZOOM"
@@ -2180,16 +2173,14 @@ msgid "Unnamed"
 msgstr "Không tên"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:1437
-#, fuzzy
 #| msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "Tùy thích H� _sơ"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:1438 ../src/terminal-screen.c:1821
-#, fuzzy
 #| msgid "_Search"
 msgid "_Relaunch"
-msgstr "_Tìm"
+msgstr "_Tải lại"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:1441
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
@@ -2198,16 +2189,16 @@ msgstr "Gặp l�i khi tạo tiến trình con cho thiết b� cu�i này."
 #: ../src/terminal-screen.c:1825
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
-msgstr ""
+msgstr "Tiến trình con thoát v�i trạng thái %d."
 
 #: ../src/terminal-screen.c:1828
 #, c-format
 msgid "The child process was terminated by signal %d."
-msgstr ""
+msgstr "Tiến trình con Ä?ã chấm dứt vá»?i tín hiá»?u %d."
 
 #: ../src/terminal-screen.c:1831
 msgid "The child process was terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Tiến trình con Ä?ã chấm dứt."
 
 #: ../src/terminal-tab-label.c:151
 msgid "Close tab"
@@ -2218,23 +2209,19 @@ msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Chuy�n sang thanh này"
 
 #: ../src/terminal-util.c:186
-#, fuzzy
 #| msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "Gặp l�i khi hi�n th� trợ giúp: %s"
+msgstr "Gặp l�i khi hi�n th� trợ giúp"
 
 #: ../src/terminal-util.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Could not open the address â??%sâ??:\n"
 #| "%s"
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
-msgstr ""
-"Không má»? Ä?ược Ä?á»?a chá»? « %s »:\n"
-"%s"
+msgstr "Không má»? Ä?ược Ä?á»?a chá»? â??%sâ??"
 
 #: ../src/terminal-util.c:364
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 #| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
@@ -2246,9 +2233,9 @@ msgid ""
 "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"Chương trình này là phần m�m tự do : bạn có th� phát hành lại nó và/hoặc sửa "
+"Chương trình này là phần m�m tự do; bạn có th� phát hành lại nó và/hoặc sửa "
 "Ä?á»?i nó vá»?i Ä?iá»?u kiá»?n của Giấy Phép Công Cá»?ng GNU nhÆ° Ä?ược xuất bản bá»?i Tá»? "
-"Chức Phần M�m Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy ch�n) bất "
+"Chức Phần M�m Tự Do; hoặc phiên bản 3 của Giấy Phép này, hoặc (tùy ch�n) bất "
 "kỳ phiên bản sau nào."
 
 #: ../src/terminal-util.c:368
@@ -2339,10 +2326,9 @@ msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "_H� sơ m�i..."
 
 #: ../src/terminal-window.c:1829
-#, fuzzy
 #| msgid "_Contents"
 msgid "_Save Contents"
-msgstr "Mụ_c lục"
+msgstr "_LÆ°u ná»?i dung"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1832 ../src/terminal-window.c:1976
 msgid "C_lose Tab"
@@ -2383,15 +2369,15 @@ msgstr "Tìm _lùi"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1883
 msgid "_Clear Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "_Xóa tô sáng"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1887
 msgid "Go to _Line..."
-msgstr ""
+msgstr "Nhảy t�i _dòng..."
 
 #: ../src/terminal-window.c:1890
 msgid "_Incremental Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Tìm _tức thì..."
 
 #. Terminal menu
 #: ../src/terminal-window.c:1896
@@ -2483,10 +2469,9 @@ msgid "C_lose Window"
 msgstr "Ä?ón_g cá»­a sá»?"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1979
-#, fuzzy
 #| msgid "_Full Screen"
 msgid "L_eave Full Screen"
-msgstr "T_oàn màn hình"
+msgstr "_Thôi toàn màn hình"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1982
 msgid "_Input Methods"
@@ -2526,20 +2511,18 @@ msgstr ""
 "bu�c kết thúc nó."
 
 #: ../src/terminal-window.c:3307
-#, fuzzy
 #| msgid "_Close Terminal"
 msgid "C_lose Terminal"
-msgstr "Ä?óng thiết bá»? _cuá»?i"
+msgstr "Ä?ón_g thiết bá»? cuá»?i"
 
 #: ../src/terminal-window.c:3380
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not open link: %s"
 msgid "Could not save contents"
-msgstr "Không th� m� liên kết: %s"
+msgstr "Không th� lưu n�i dung"
 
 #: ../src/terminal-window.c:3404
 msgid "Save as..."
-msgstr ""
+msgstr "Lưu dạng..."
 
 #: ../src/terminal-window.c:3866
 msgid "_Title:"
@@ -2580,123 +2563,115 @@ msgstr "Nhóm Vi�t hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
 #. Translators: This refers to the Delete keybinding option
 #: ../src/extra-strings.c:24
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng"
 
 #. Translators: This refers to the Delete keybinding option
 #: ../src/extra-strings.c:26
 msgid "Control-H"
-msgstr ""
+msgstr "Control-H"
 
 #. Translators: This refers to the Delete keybinding option
 #: ../src/extra-strings.c:28
 msgid "ASCII DEL"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII DEL"
 
 #. Translators: This refers to the Delete keybinding option
 #: ../src/extra-strings.c:30
 msgid "Escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Chuá»?i Escape"
 
 #. Translators: This refers to the Delete keybinding option
 #: ../src/extra-strings.c:32
 msgid "TTY Erase"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa TTY"
 
 #. Translators: Cursor shape: ...
 #: ../src/extra-strings.c:35
 msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Khá»?i"
 
 #. Translators: Cursor shape: ...
 #: ../src/extra-strings.c:37
 msgid "I-Beam"
-msgstr ""
+msgstr "I-Beam"
 
 #. Translators: Cursor shape: ...
 #: ../src/extra-strings.c:39
 msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Gạch chân"
 
 #. Translators: When command exits: ...
 #: ../src/extra-strings.c:42
-#, fuzzy
 #| msgid "Set the terminal title"
 msgid "Exit the terminal"
-msgstr "Ä?ặt tá»±a Ä?á»? thiết bá»? cuá»?i"
+msgstr "Thoát thiết b� cu�i"
 
 #. Translators: When command exits: ...
 #: ../src/extra-strings.c:44
-#, fuzzy
 #| msgid "Use the command line"
 msgid "Restart the command"
-msgstr "Dùng dòng l�nh"
+msgstr "Chạy lại l�nh"
 
 #. Translators: When command exits: ...
 #: ../src/extra-strings.c:46
-#, fuzzy
 #| msgid "Set the terminal title"
 msgid "Hold the terminal open"
-msgstr "Ä?ặt tá»±a Ä?á»? thiết bá»? cuá»?i"
+msgstr "Luôn Ä?á»? thiết bá»? Ä?ầu cuá»?i má»?"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
 #: ../src/extra-strings.c:49
 msgid "On the left side"
-msgstr ""
+msgstr "� bên trái"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
 #: ../src/extra-strings.c:51
 msgid "On the right side"
-msgstr ""
+msgstr "� bên phải"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
 #: ../src/extra-strings.c:56
-#, fuzzy
 #| msgid "Initial _title:"
 msgid "Replace initial title"
-msgstr "_Tá»±a ban Ä?ầu:"
+msgstr "Thay thế tiêu Ä?á»? ban Ä?ầu"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
 #: ../src/extra-strings.c:58
-#, fuzzy
 #| msgid "Initial _title:"
 msgid "Append initial title"
-msgstr "_Tá»±a ban Ä?ầu:"
+msgstr "Thêm tiêu Ä?á»? ban Ä?ầu"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
 #: ../src/extra-strings.c:60
-#, fuzzy
 #| msgid "Initial _title:"
 msgid "Prepend initial title"
-msgstr "_Tá»±a ban Ä?ầu:"
+msgstr "Thêm tiêu Ä?á»? ban Ä?ầu"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
 #: ../src/extra-strings.c:62
-#, fuzzy
 #| msgid "Initial _title:"
 msgid "Keep initial title"
-msgstr "_Tá»±a ban Ä?ầu:"
+msgstr "Bảo toàn tiêu Ä?á»? Ä?ầu tiên"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
 #: ../src/extra-strings.c:65
 msgid "Tango"
-msgstr ""
+msgstr "Tango"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
 #: ../src/extra-strings.c:67
 msgid "Linux console"
-msgstr ""
+msgstr "Linux console"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
 #: ../src/extra-strings.c:69
-#, fuzzy
 #| msgid "Terminal"
 msgid "XTerm"
-msgstr "Thiết b� cu�i"
+msgstr "XTerm"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
 #: ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Rxvt"
-msgstr ""
+msgstr "Rxvt"
 
 #~ msgid "Highlight S/Key challenges"
 #~ msgstr "N�i bật các sự thách thức S/Key"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]