[gnome-terminal] Updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Vietnamese translation
- Date: Mon, 10 Jan 2011 10:33:18 +0000 (UTC)
commit 8d98bb0b4e9a1e59db6b9d128a765c1d5f3e83e0
Author: Nguyen Vu Hung <vuhung16plus gmail com>
Date: Mon Jan 10 17:33:18 2011 +0700
Updated Vietnamese translation
po/vi.po | 185 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 642f909..5249954 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-17 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 17:46+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 20:25+0900\n"
+"Last-Translator: Nguyen Vu Hung <vuhung16plus gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Ch� kh�p v�i t_oà n từ"
#: ../src/find-dialog.glade.h:3
msgid "Match as _regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Khá»?p bằng _biá»?u thức chÃnh quy"
#: ../src/find-dialog.glade.h:4
msgid "Search _backwards"
@@ -191,13 +191,11 @@ msgid "Default"
msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
#| msgid "Default color of text in the terminal"
msgid "Default color of bold text in the terminal"
-msgstr "Mà u chữ mặc Ä?á»?nh trong thiết bá»? cuá»?i"
+msgstr "Mà u chữ Ä?áºm mặc Ä?á»?nh trong thiết bá»? cuá»?i"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -206,8 +204,8 @@ msgid ""
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
"bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
-"Mà u mặc Ä?á»?nh cho vÄ?n bản trong thiết bá»? cuá»?i, có thá»? là dạng há»? tháºp lục "
-"phân của HTML, hoặc tên mà u nhÆ° «red» (Ä?á»?)."
+"Mà u mặc Ä?á»?nh cho chữ Ä?áºm trong thiết bá»? cuá»?i, có thá»? là dạng há»? tháºp lục "
+"phân của HTML, hoặc tên mà u nhÆ° \"red\" (Ä?á»?)."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
msgid "Default color of terminal background"
@@ -235,11 +233,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
msgid "Default number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»? cá»?t mặc Ä?á»?nh"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
msgid "Default number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»? dòng mặc Ä?á»?nh"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
msgid "Effect of the Backspace key"
@@ -297,7 +295,7 @@ msgstr "Nếu Ä?úng, cho phép ứng dụng trong thiết bá»? cuá»?i tạo ch
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
-msgstr ""
+msgstr "Nếu Ä?úng, mà u của chữ Ä?áºm sẽ giá»?ng nhÆ° chữ thÆ°á»?ng."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
msgid ""
@@ -312,6 +310,8 @@ msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr ""
+"Nếu Ä?úng, cá»a sá»? Ä?ầu cuá»?i má»?i sẽ có cỡ bằng default_size_columns và "
+"default_size_rows."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
@@ -331,6 +331,8 @@ msgid ""
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
"space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
+"Nếu Ä?úng, Ä?uá»?ng cuá»?n sẽ luôn hiá»?n thá»?. Lá»?ch sá» Ä?Æ°á»?ng cuá»?n Ä?ược lÆ°u trong á»? "
+"cứng tạm nên há»? thá»?ng có thá»? là m Ä?ầy Ä?Ä©a cứng nếu hiá»?n thá»? quá nhiá»?u."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid ""
@@ -656,7 +658,6 @@ msgstr ""
"tắt), nghÄ©a là không có phÃm tắt cho hà nh Ä?á»?ng nà y."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
#| "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -668,9 +669,9 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
-"PhÃm tắt Ä?á»? Ä?ặt tá»±a Ä?á»? thiết bá»? cuá»?i. Dùng dạng chuá»?i có cùng má»?t khuôn dạng "
-"vá»?i táºp tin tà i nguyên GTK+. Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i « disabled » (bá»? "
-"tắt), nghÄ©a là không có phÃm tắt cho hà nh Ä?á»?ng nà y."
+"PhÃm tắt Ä?á»? cất ná»?i dung thẻ hiá»?n tại thà nh tá»?p. Dùng dạng chuá»?i có cùng má»?t "
+"khuôn dạng vá»?i táºp tin tà i nguyên GTK+. Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+"\"disabled\" (bá»? tắt), nghÄ©a là không có phÃm tắt cho hà nh Ä?á»?ng nà y."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
@@ -769,10 +770,9 @@ msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "PhÃm tắt Ä?ặt lại thiết bá»? cuá»?i"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
-#, fuzzy
#| msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
-msgstr "PhÃm tắt Tạo há»? sÆ¡ má»?i"
+msgstr "PhÃm tắt Ä?á»? lÆ°u ná»?i dung thẻ hiá»?n tại thà nh táºp tin"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
@@ -865,14 +865,17 @@ msgid ""
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
"Bình thÆ°á»?ng bạn có thá»? truy cáºp thanh trình Ä?Æ¡n bằng bấm phÃm chức nÄ?ng F10. "
-"Ä?iá»?u nà y có thá»? Ä?ược Ä?iá»?u chá»?nh trong « gtkrc » (gtk-menu-bar-accel = « cái gì "
-"Ä?ó »). Tùy chá»?n nà y cho phép tắt phÃm tắt chuẩn Ä?á»? kÃch hoạt thanh trình Ä?Æ¡n."
+"Ä?iá»?u nà y có thá»? Ä?ược Ä?iá»?u chá»?nh trong « gtkrc » (gtk-menu-bar-accel = « cái "
+"gì Ä?ó »). Tùy chá»?n nà y cho phép tắt phÃm tắt chuẩn Ä?á»? kÃch hoạt thanh trình "
+"Ä?Æ¡n."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
+"Sá»? cá»?t trong cá»a sá»? Ä?ầu cuá»?i má»?i. Không hữu hiá»?u nếu use_custom_default_size "
+"Ä?ược báºt."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
@@ -883,9 +886,10 @@ msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
+"Sá»? các dòng trong cá»a sá»? Ä?ầu cuá»?i má»?i. Không hữu hiá»?u nếu "
+"use_custom_default_size báºt."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
#| "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback "
@@ -1046,7 +1050,6 @@ msgstr ""
"phạm vi) nên Ä?ặt á»? vá»? trà Ä?ầu tiên."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right"
#| "\", and \"disabled\"."
@@ -1054,18 +1057,17 @@ msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""
-"Ä?ặt thanh cuá»?n thiết bá»? cuá»?i á»? Ä?âu. Giá trá»? có thá»? là « left » (trái), « right "
-"» (phải), và « disabled » (tắt)."
+"Ä?ặt thanh cuá»?n thiết bá»? cuá»?i á»? Ä?âu. Giá trá»? có thá»? là \"left\" (trái), "
+"\"right\" (phải) và \"hidden\" (ẩn)."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
-#, fuzzy
#| msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
-msgstr "S� dòng cu�n ngược"
+msgstr "Có hạn chế s� dòng lưu trong thanh cu�n không"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
-msgstr ""
+msgstr "Có dùng mà u chữ Ä?áºm giá»?ng mà u chữ thÆ°á»?ng không"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "Whether the menubar has access keys"
@@ -1141,10 +1143,9 @@ msgstr ""
"Có nên cáºp nháºt mục ghi Ä?Ä?ng nháºp khi chạy lá»?nh thiết bá»? cuá»?i hay không."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
-#, fuzzy
#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
-msgstr "Có nên hiá»?n thá»? thanh trình Ä?Æ¡n trong cá»a sá»?/thanh má»?i hay không."
+msgstr "Có hạn chế cỡ của thiết bá»? Ä?ầu cuá»?i trong cá»a sá»? má»?i hay không"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
@@ -1258,10 +1259,9 @@ msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Lá»?nh</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
-msgstr "<b>Ti�n cảnh và N�n</b>"
+msgstr "<b>Tiá»?n cảnh, Ná»?n, Ä?áºm và Gạch chân</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Palette</b>"
@@ -1301,7 +1301,6 @@ msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Không có</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatic\n"
#| "Control-H\n"
@@ -1317,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"Tá»± Ä?á»?ng\n"
"Control-H\n"
"ASCII DEL\n"
-"Dãy thoát"
+"Dãy thoát TTY"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
msgid "Background"
@@ -1338,10 +1337,9 @@ msgstr ""
"Gạch dư�i"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
#| msgid "_Solid color"
msgid "Bol_d color:"
-msgstr "_Mà u Ä?ặc"
+msgstr "Mà u Ä?áº_m:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
msgid "Built-in _schemes:"
@@ -1384,10 +1382,9 @@ msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "_Lá»?nh tá»± chá»?n:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
-#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "Default size:"
-msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
+msgstr "Cỡ mặc Ä?á»?nh:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
msgid ""
@@ -1497,7 +1494,7 @@ msgstr "Tá»±a Ä?á»? và lá»?nh"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "Use custom default terminal si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng cỡ Ä?ầu _cuá»?i tùy chá»?n"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "When command _exits:"
@@ -1544,10 +1541,9 @@ msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "Chạy lá»?nh là t_rình bao Ä?Ä?ng nháºp"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
-#, fuzzy
#| msgid "_Text color:"
msgid "_Same as text color"
-msgstr "Mà u _chữ:"
+msgstr "_Giá»?ng mà u vÄ?n bản"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Scrollbar is:"
@@ -1566,14 +1562,13 @@ msgid "_Transparent background"
msgstr "Ná»?n trong suá»?_t"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
-#, fuzzy
#| msgid "_Solid color"
msgid "_Underline color:"
-msgstr "_Mà u Ä?ặc"
+msgstr "Mà u _gạch chân:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
msgid "_Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "_Không hạn chế"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Update login records when command is launched"
@@ -1589,7 +1584,7 @@ msgstr "_Dùng phông rá»?ng cá»? Ä?á»?nh há»? thá»?ng"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
msgid "columns"
-msgstr ""
+msgstr "cá»?t"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
msgid "lines"
@@ -1597,7 +1592,7 @@ msgstr "dòng"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
msgid "rows"
-msgstr ""
+msgstr "dòng"
#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "New Tab"
@@ -1608,10 +1603,9 @@ msgid "New Window"
msgstr "Cá»a sá»? má»?i"
#: ../src/terminal-accels.c:149
-#, fuzzy
#| msgid "Contents"
msgid "Save Contents"
-msgstr "Mục lục"
+msgstr "LÆ°u ná»?i dung"
#: ../src/terminal-accels.c:152
msgid "Close Tab"
@@ -2075,7 +2069,7 @@ msgstr "Ä?ặt cá»a sá»? chiếm toà n mà n hình"
#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt cỡ cá»a sá»?; và dụ 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
#: ../src/terminal-options.c:1038
msgid "GEOMETRY"
@@ -2122,10 +2116,9 @@ msgid "DIRNAME"
msgstr "T�N_THƯ_MỤC"
#: ../src/terminal-options.c:1104
-#, fuzzy
#| msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "Ä?ặt há»? sá»? thu phóng của thiết bá»? cuá»?i x (1.0 = kÃch cỡ bình thÆ°á»?ng)"
+msgstr "Ä?ặt há»? sá»? thu phóng của thiết bá»? cuá»?i (1.0 = kÃch cỡ bình thÆ°á»?ng)"
#: ../src/terminal-options.c:1105
msgid "ZOOM"
@@ -2180,16 +2173,14 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Không tên"
#: ../src/terminal-screen.c:1437
-#, fuzzy
#| msgid "Pr_ofile Preferences"
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "Tùy thÃch Há»? _sÆ¡"
#: ../src/terminal-screen.c:1438 ../src/terminal-screen.c:1821
-#, fuzzy
#| msgid "_Search"
msgid "_Relaunch"
-msgstr "_Tìm"
+msgstr "_Tải lại"
#: ../src/terminal-screen.c:1441
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
@@ -2198,16 +2189,16 @@ msgstr "Gặp l�i khi tạo tiến trình con cho thiết b� cu�i nà y."
#: ../src/terminal-screen.c:1825
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
-msgstr ""
+msgstr "Tiến trình con thoát v�i trạng thái %d."
#: ../src/terminal-screen.c:1828
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
-msgstr ""
+msgstr "Tiến trình con Ä?ã chấm dứt vá»?i tÃn hiá»?u %d."
#: ../src/terminal-screen.c:1831
msgid "The child process was terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Tiến trình con Ä?ã chấm dứt."
#: ../src/terminal-tab-label.c:151
msgid "Close tab"
@@ -2218,23 +2209,19 @@ msgid "Switch to this tab"
msgstr "Chuy�n sang thanh nà y"
#: ../src/terminal-util.c:186
-#, fuzzy
#| msgid "There was an error displaying help: %s"
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "Gặp l�i khi hi�n th� trợ giúp: %s"
+msgstr "Gặp l�i khi hi�n th� trợ giúp"
#: ../src/terminal-util.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Could not open the address â??%sâ??:\n"
#| "%s"
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
-msgstr ""
-"Không má»? Ä?ược Ä?á»?a chá»? « %s »:\n"
-"%s"
+msgstr "Không má»? Ä?ược Ä?á»?a chá»? â??%sâ??"
#: ../src/terminal-util.c:364
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
@@ -2246,9 +2233,9 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"ChÆ°Æ¡ng trình nà y là phần má»?m tá»± do : bạn có thá»? phát hà nh lại nó và /hoặc sá»a "
+"ChÆ°Æ¡ng trình nà y là phần má»?m tá»± do; bạn có thá»? phát hà nh lại nó và /hoặc sá»a "
"Ä?á»?i nó vá»?i Ä?iá»?u kiá»?n của Giấy Phép Công Cá»?ng GNU nhÆ° Ä?ược xuất bản bá»?i Tá»? "
-"Chức Phần M�m Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép nà y, hoặc (tùy ch�n) bất "
+"Chức Phần M�m Tự Do; hoặc phiên bản 3 của Giấy Phép nà y, hoặc (tùy ch�n) bất "
"kỳ phiên bản sau nà o."
#: ../src/terminal-util.c:368
@@ -2339,10 +2326,9 @@ msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "_H� sơ m�i..."
#: ../src/terminal-window.c:1829
-#, fuzzy
#| msgid "_Contents"
msgid "_Save Contents"
-msgstr "Mụ_c lục"
+msgstr "_LÆ°u ná»?i dung"
#: ../src/terminal-window.c:1832 ../src/terminal-window.c:1976
msgid "C_lose Tab"
@@ -2383,15 +2369,15 @@ msgstr "Tìm _lùi"
#: ../src/terminal-window.c:1883
msgid "_Clear Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "_Xóa tô sáng"
#: ../src/terminal-window.c:1887
msgid "Go to _Line..."
-msgstr ""
+msgstr "Nhảy t�i _dòng..."
#: ../src/terminal-window.c:1890
msgid "_Incremental Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Tìm _tức thì..."
#. Terminal menu
#: ../src/terminal-window.c:1896
@@ -2483,10 +2469,9 @@ msgid "C_lose Window"
msgstr "Ä?ón_g cá»a sá»?"
#: ../src/terminal-window.c:1979
-#, fuzzy
#| msgid "_Full Screen"
msgid "L_eave Full Screen"
-msgstr "T_oà n mà n hình"
+msgstr "_Thôi toà n mà n hình"
#: ../src/terminal-window.c:1982
msgid "_Input Methods"
@@ -2526,20 +2511,18 @@ msgstr ""
"bu�c kết thúc nó."
#: ../src/terminal-window.c:3307
-#, fuzzy
#| msgid "_Close Terminal"
msgid "C_lose Terminal"
-msgstr "Ä?óng thiết bá»? _cuá»?i"
+msgstr "Ä?ón_g thiết bá»? cuá»?i"
#: ../src/terminal-window.c:3380
-#, fuzzy
#| msgid "Could not open link: %s"
msgid "Could not save contents"
-msgstr "Không th� m� liên kết: %s"
+msgstr "Không th� lưu n�i dung"
#: ../src/terminal-window.c:3404
msgid "Save as..."
-msgstr ""
+msgstr "Lưu dạng..."
#: ../src/terminal-window.c:3866
msgid "_Title:"
@@ -2580,123 +2563,115 @@ msgstr "Nhóm Vi�t hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:24
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:26
msgid "Control-H"
-msgstr ""
+msgstr "Control-H"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:28
msgid "ASCII DEL"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII DEL"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:30
msgid "Escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Chuá»?i Escape"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:32
msgid "TTY Erase"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa TTY"
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/extra-strings.c:35
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Khá»?i"
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/extra-strings.c:37
msgid "I-Beam"
-msgstr ""
+msgstr "I-Beam"
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/extra-strings.c:39
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Gạch chân"
#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/extra-strings.c:42
-#, fuzzy
#| msgid "Set the terminal title"
msgid "Exit the terminal"
-msgstr "Ä?ặt tá»±a Ä?á»? thiết bá»? cuá»?i"
+msgstr "Thoát thiết b� cu�i"
#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/extra-strings.c:44
-#, fuzzy
#| msgid "Use the command line"
msgid "Restart the command"
-msgstr "Dùng dòng l�nh"
+msgstr "Chạy lại l�nh"
#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/extra-strings.c:46
-#, fuzzy
#| msgid "Set the terminal title"
msgid "Hold the terminal open"
-msgstr "Ä?ặt tá»±a Ä?á»? thiết bá»? cuá»?i"
+msgstr "Luôn Ä?á»? thiết bá»? Ä?ầu cuá»?i má»?"
#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/extra-strings.c:49
msgid "On the left side"
-msgstr ""
+msgstr "� bên trái"
#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/extra-strings.c:51
msgid "On the right side"
-msgstr ""
+msgstr "� bên phải"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:56
-#, fuzzy
#| msgid "Initial _title:"
msgid "Replace initial title"
-msgstr "_Tá»±a ban Ä?ầu:"
+msgstr "Thay thế tiêu Ä?á»? ban Ä?ầu"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:58
-#, fuzzy
#| msgid "Initial _title:"
msgid "Append initial title"
-msgstr "_Tá»±a ban Ä?ầu:"
+msgstr "Thêm tiêu Ä?á»? ban Ä?ầu"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:60
-#, fuzzy
#| msgid "Initial _title:"
msgid "Prepend initial title"
-msgstr "_Tá»±a ban Ä?ầu:"
+msgstr "Thêm tiêu Ä?á»? ban Ä?ầu"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:62
-#, fuzzy
#| msgid "Initial _title:"
msgid "Keep initial title"
-msgstr "_Tá»±a ban Ä?ầu:"
+msgstr "Bảo toà n tiêu Ä?á»? Ä?ầu tiên"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:65
msgid "Tango"
-msgstr ""
+msgstr "Tango"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:67
msgid "Linux console"
-msgstr ""
+msgstr "Linux console"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:69
-#, fuzzy
#| msgid "Terminal"
msgid "XTerm"
-msgstr "Thiết b� cu�i"
+msgstr "XTerm"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:71
msgid "Rxvt"
-msgstr ""
+msgstr "Rxvt"
#~ msgid "Highlight S/Key challenges"
#~ msgstr "Ná»?i báºt các sá»± thách thức S/Key"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]