[brasero] Updated Hungarian translation



commit 061808e5b5e8946d5f5cf431a2a65236cbf46456
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Jan 13 21:02:31 2011 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1176 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 536 insertions(+), 640 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index fd310d7..8a9bf42 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Hungarian translation of brasero.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
 #
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2006.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-26 03:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-26 03:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 21:00+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,47 +19,6 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/brasero-search.c:241
-#, c-format
-msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
-msgstr "%i â?? %i találat (összesen %i)"
-
-#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
-msgid "No results"
-msgstr "Nincs találat"
-
-#: ../src/brasero-search.c:414
-msgid "Error querying for keywords."
-msgstr "Hiba a kulcsszavak lekérdezése közben."
-
-#: ../src/brasero-search.c:867
-msgid "Previous Results"
-msgstr "ElÅ?zÅ? találatok"
-
-#: ../src/brasero-search.c:888
-msgid "Next Results"
-msgstr "KövetkezÅ? találatok"
-
-#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2352
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
-msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
-
-#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2380
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
-#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2214
-msgid "All files"
-msgstr "Minden fájl"
-
-#: ../src/brasero-search.c:1045
-msgid "Number of results displayed"
-msgstr "Megjelenített találatok száma"
-
 #: ../src/brasero-cli.c:70
 msgid "Open the specified project"
 msgstr "A megadott projekt megnyitása"
@@ -222,17 +181,17 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "â??%sâ?? nem található"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
 #, c-format
 msgid "Copying audio track %02d"
 msgstr "%02d. hangsáv másolása"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
 msgid "Preparing to copy audio disc"
 msgstr "Felkészülés a hanglemez másolására"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:413
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 msgstr "Hangsávok másolása egy hanglemezrÅ?l minden információval együtt"
 
@@ -408,8 +367,8 @@ msgstr "Fájlok elemzése"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250 ../src/brasero-project.c:1267
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:241 ../src/brasero-project.c:1273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
@@ -479,10 +438,10 @@ msgstr "%s elem nem hozható létre"
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2862 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228 ../src/brasero-app.c:783
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:219 ../src/brasero-app.c:783
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
@@ -495,192 +454,196 @@ msgid "An internal error occurred"
 msgstr "BelsÅ? hiba történt"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2592
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Egyszerre csak egy szám ellenÅ?rizhetÅ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
 msgid "Retrieving image format and size"
 msgstr "Lemezképformátum és -méret lekérése"
 
 #. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
 msgstr "A lemezkép formátuma nem azonosítható"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
 msgid "Please set it manually"
 msgstr "�llítsa be saját kezűleg"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:158
+msgid "Brasero notification"
+msgstr "Brasero értesítés"
+
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (%d%% kész)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:242
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1171
 msgid "Creating Image"
 msgstr "Lemezkép létrehozása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "DVD írása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "DVD másolása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
 msgid "Burning CD"
 msgstr "CD írása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:382
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
 msgid "Copying CD"
 msgstr "CD másolása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:267
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1200
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "Lemez írása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1196
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "Lemez másolása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "Kép létrehozása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "Videó DVD írásának szimulációja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:309
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "Videó DVD írása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:317
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "Adat DVD írásának szimulációja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "Adat DVD írása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:327
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Lemezkép DVD-re írásának szimulációja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:329
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Lemezkép DVD-re írása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Adat DVD másolásának szimulációja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:339
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "Adat DVD másolása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "(S)VCD írásának szimulációja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "(S)VCD írása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:413
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "hang-CD írásának szimulációja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:415
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "hang-CD írása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:370
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Adat CD írásának szimulációja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:372
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Adat CD írása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:380
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "CD másolásának szimulációja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:390
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Lemezkép CD-re írásának szimulációja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:392
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "Lemezkép CD-re írása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:403
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Videolemez írásának szimulációja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Videolemez írása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:423
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Adatlemez írásának szimulációja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:425
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Adatlemez írása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:433
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Lemez másolásának szimulációja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:435
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Lemez másolása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:443
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Lemezkép lemezre írásának szimulációja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:445
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "Lemezkép lemezre írása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr "Cserélje ki a lemezt egy adatokat tartalmazó újraírható lemezre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:552
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Cserélje ki a lemezt egy adatokat tartalmazó lemezre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Helyezzen be egy adatokat tartalmazó újraírható lemezt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:558
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Helyezzen be egy adatokat tartalmazó lemezt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
@@ -689,20 +652,20 @@ msgstr ""
 "Cserélje ki a lemezt egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható CD-"
 "re."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:576
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "Cserélje ki a lemezt egy írható CD-re."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Helyezzen be egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható CD-t."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:583
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "Helyezzen be egy írható CD-t."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
@@ -711,21 +674,20 @@ msgstr ""
 "Cserélje ki a lemezt egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható DVD-"
 "re."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:592
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "Cserélje ki a lemezt egy írható DVD-re."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"Helyezzen be egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható DVD-t."
+msgstr "Helyezzen be egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható DVD-t."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "Helyezzen be egy írható DVD-t."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
@@ -734,25 +696,25 @@ msgstr ""
 "Cserélje ki a lemezt egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható CD-"
 "re vagy DVD-re."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:607
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "Cserélje ki a lemezt egy írható CD-re vagy DVD-re."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "Helyezzen be egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható CD-t vagy "
 "DVD-t."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2181
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Helyezzen be egy írható CD-t vagy DVD-t."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:641
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -760,129 +722,127 @@ msgstr ""
 "A lemezrÅ?l létrejött egy lemezkép a merevlemezen.\n"
 "Az írás megkezdÅ?dik egy írható lemez behelyezésekor."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr "Az adatintegritási teszt megkezdÅ?dik egy lemez behelyezésekor."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "Helyezze be újra a lemezt a CD/DVD-íróba."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "A meghajtó (â??%sâ??) foglalt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy másik alkalmazás nem használja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:655
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "Nincs lemez a(z) â??%sâ?? meghajtóban."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:659
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "A(z) â??%sâ?? meghajtóban található lemez nem támogatott."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:663
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "A(z) â??%sâ?? meghajtóban található lemez nem újraírható."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "A(z) â??%sâ?? meghajtóban található lemez üres."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:671
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "A(z) â??%sâ?? meghajtóban található lemez nem írható."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "Nincs elegendÅ? hely a meghajtóban (â??%sâ??) lévÅ? lemezen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "A(z) â??%sâ?? meghajtóban található lemezt újra kell olvasni."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:684
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Vegye ki a lemezt és helyezze vissza."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "Nem hozható létre fájl az ideiglenes fájloknak megadott helyen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "A lemezkép nem hozható létre a megadott helyen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:731
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
-msgstr ""
-"Megad másik helyet ehhez a szakaszhoz, vagy újrapróbálja a jelenlegi hellyel?"
+msgstr "Megad másik helyet ehhez a szakaszhoz, vagy újrapróbálja a jelenlegi hellyel?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:743
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "Szabadítson fel némi helyet a lemezen és próbálja újra"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:750
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "A j_elenlegi hely megtartása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:752
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
 msgid "_Change Location"
 msgstr "Hely _módosítása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:774
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:472
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Lemezkép helye"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:782
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Ideiglenes fájlok helye"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1139
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "Lemez _cseréje"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Valóban törölni akarja a jelenlegi lemezt?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "A meghajtóban található lemez adatokat tartalmaz."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:934
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_Lemez törlése"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
 msgid ""
 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
 "selection of files is burned."
@@ -890,24 +850,23 @@ msgstr ""
 "Ha importálja ezeket, akkor a kijelölt fájlok írása után lesznek láthatók és "
 "használhatók."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "EllenkezÅ? esetben láthatatlanok (de továbbra is olvashatók) lesznek."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
-msgid ""
-"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "A lemezre már vannak írva fájlok. Szeretné importálni a fájlokat?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 msgid "_Import"
 msgstr "I_mportálás"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
 msgid "Only _Append"
 msgstr "_Csak hozzáfűzés"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
@@ -915,37 +874,36 @@ msgstr ""
 "A CD-RW hanglemezek nem feltétlen lesznek lejátszhatók régebbi lejátszókon "
 "és a CD-szöveg nem kerül kiírásra."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "Mindenképpen folytatja?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:972
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "Hangsávok CD-hez fűzése nem javasolt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:996 ../src/brasero-data-disc.c:572
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Folytatás"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr ""
-"A CD-RW hanglemezek nem feltétlen lesznek lejátszhatók régebbi lejátszókon."
+msgstr "A CD-RW hanglemezek nem feltétlen lesznek lejátszhatók régebbi lejátszókon."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:994
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "Hangsávok újraírható lemezre írása nem javasolt."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1041
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "Saját kezűleg vegye ki a lemezt a(z) â??%sâ?? meghajtóból."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1050
 msgid ""
 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 "operation to continue."
@@ -953,113 +911,113 @@ msgstr ""
 "A lemez nem adható ki, noha a lemez eltávolítása szükséges az aktuális "
 "művelet folytatásához."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1137
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 msgstr "Szeretné kicserélni a lemezt, és folytatni?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1138
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 msgstr "A jelenleg behelyezett lemez nem törölhetÅ?."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1147
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Folytatja a Windows kompatibilitás kikapcsolásával?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1148
 #: ../src/brasero-data-disc.c:746
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr "Néhány fájl neve nem megfelelÅ? Windows-kompatibilis CD készítéséhez."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1149
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Folytatás"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1396
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "A szimuláció sikeres."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1378
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "A lemez tényleges írása 10 másodpercen belül elkezdÅ?dik."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1381
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "�rás _most"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1670
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "A jelenlegi szakasz mentése"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ismeretlen hiba történt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1753
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771 ../src/brasero-app.c:617
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Hiba az írás közben."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Napló mentése"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "A videó DVD sikeresen megírva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "Az (S)VCD sikeresen megírva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1801
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "A hang-CD sikeresen meg lett írva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1803
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "A kép sikeresen létrehozva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "A DVD másolása sikeres"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "A CD másolása sikeres"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "A DVD-kép sikeresen létrehozva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1816
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "A CD-kép sikeresen létrehozva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "A lemezkép sikeresen DVD-re lett írva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "A lemezkép sikeresen CD-re lett írva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1830
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "Az adat DVD sikeresen megírva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1832
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "Az adat CD sikeresen megírva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1891
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "A(z) %i. másolat írása sikeresen befejezÅ?dött."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1899
 msgid ""
 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
@@ -1067,27 +1025,27 @@ msgstr ""
 "A lemez másik példányának írása megkezdÅ?dik, amint behelyez egy üres lemezt. "
 "Ha ezt nem szeretné, nyomja meg a â??Mégseâ?? gombot."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1973
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "Több _másolat készítése"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1982
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "B_orító létrehozása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2144
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Még van néhány kiírandó fájl"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2151
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Még van néhány kiírandó videó"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2155
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Még van néhány kiírandó szám"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2196
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
@@ -1097,25 +1055,25 @@ msgstr "Még van néhány kiírandó szám"
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Nem áll rendelkezésre elegendÅ? hely a lemezen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2461
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Valóban ki szeretne lépni?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "A folyamat megszakítása használhatatlanná teheti a lemezt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2468
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "�rás _folytatása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2475
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "�rás _megszakítása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1012
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
 msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -1123,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "Helyezzen be egy írható CD-t vagy DVD-t, ha nem lemezképet szeretne "
 "készíteni."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
 msgid "Create _Image"
 msgstr "_Lemezkép létrehozása"
 
@@ -1137,46 +1095,45 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "_Több másolat készítése"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
 msgid "_Burn"
 msgstr "�_rás"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "_Több másolat írása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:941
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Szeretné a kiválasztott fájlokat több adathordozóra írni?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"Az adatok mérete túl nagy, még túlírás használatával sem férnek el a lemezen."
+msgstr "Az adatok mérete túl nagy, még túlírás használatával sem férnek el a lemezen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Több lemez írása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:948
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "A kiválasztott fájlok írása több adathordozóra"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:957
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Válasszon másik CD-t vagy DVD-t, vagy helyezzen be újat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1002
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "A lemezre nem kerülnek száminformációk (elÅ?adó, zeneszerzÅ? stb.)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Ezt a jelenleg aktív háttérprogram nem támogatja."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:249
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
 msgid "Please add files."
 msgstr "Vegyen hozzá fájlokat."
 
@@ -1184,7 +1141,7 @@ msgstr "Vegyen hozzá fájlokat."
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Vegyen hozzá számokat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Nincsenek lemezre írandó számok"
 
@@ -1225,16 +1182,16 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Helyezzen be egy nem másolásvédett lemezt."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1236
+#: ../src/brasero-project.c:1441
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Nincs minden szükséges alkalmazás és programkönyvtár telepítve."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:1001
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Cserélje ki a lemezt egy támogatott CD-re vagy DVD-re."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:974
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Szeretne a lemez jelentett kapacitásán túl írni?"
 
@@ -1253,17 +1210,16 @@ msgstr ""
 "használnia.\n"
 "MEGJEGYZ�S: Ez a beállítás hibát okozhat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:975
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:981
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Túlírás"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:977
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "�rás a lemez jelentett kapacitásán túl"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr "A forráslemezt tartalmazó meghajtó kerül felhasználásra az íráshoz is."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
@@ -1274,21 +1230,21 @@ msgstr ""
 "A jelenleg behelyezett adathordozó másolása után egy új írható lemezre lesz "
 "szükség."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Válassza ki az írandó lemezt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Lemezírás beállítása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1535
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765 ../src/brasero-project.c:1540
 msgid "Video Options"
 msgstr "Videobeállítások"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
 #: ../src/brasero-data-disc.c:616
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
@@ -1298,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 "írná ki?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1307,54 +1263,54 @@ msgstr ""
 "Csak egy fájl (â??%sâ??) van kiválasztva. Ez egy lemez képe és a tartalma "
 "kiírható."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Kiírás _fájlként"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812
 msgid "Burn _Contentsâ?¦"
 msgstr "_Tartalom kiírása�"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Lemezkép írásának beállításai"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Válassza ki a kiírandó lemezképet"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922
 msgid "Copy CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD másolása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Válassza ki a másolandó lemezt"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1381
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (alkalmazás)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1387
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s (programkönyvtár)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1386
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr "%s (GStreamer bÅ?vítmény)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
-#: ../src/brasero-project.c:1429
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230
+#: ../src/brasero-project.c:1435
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Telepítse saját kezűleg a következÅ?ket, majd próbálja meg újra:"
 
@@ -1424,7 +1380,7 @@ msgstr ""
 "Telepítse saját kezűleg a szükséges alkalmazásokat és programkönyvtárakat, "
 "majd próbálja meg újra:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2651
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Nem található formátum az ideiglenes lemezképhez"
 
@@ -1512,7 +1468,7 @@ msgstr "Valóban ezt a helyet választja?"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "Nincs megfelelÅ? jogosultsága az adott hely írásához"
@@ -1593,9 +1549,9 @@ msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "LehetÅ?vé teszi a jövÅ?ben további adatok hozzáadását a lemezhez"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
-#: ../src/brasero-song-properties.c:227
+#: ../src/brasero-song-properties.c:226
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
 msgid "Options"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -1611,7 +1567,7 @@ msgstr "Az ideiglenes fájlok tárolására használt könyvtár beállítása"
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Ideiglenes fájlok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:249
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Lemezkép típusa:"
 
@@ -1636,18 +1592,16 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Cdrdao lemezkép"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1493
+#: ../src/brasero-project.c:1499
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "%s tulajdonságai"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr ""
-"Valóban meg kívánja tartani a lemezkép nevének jelenlegi kiterjesztését?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
+msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr "Valóban meg kívánja tartani a lemezkép nevének jelenlegi kiterjesztését?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
@@ -1655,15 +1609,15 @@ msgstr ""
 "Ha megtartja, akkor egyes programok lehet, hogy nem lesznek képesek "
 "megfelelÅ?en felismerni a fájltípust."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
 msgid "_Keep Current Extension"
 msgstr "J_elenlegi kiterjesztés megtartása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "Kiterjesztés _módosítása"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Rögzítés beállítása"
 
@@ -1725,6 +1679,12 @@ msgstr "_Kattintson a lemezkép kiválasztásához"
 msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Válasszon lemezképet"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:244 ../src/brasero-project-name.c:165
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
+msgid "All files"
+msgstr "Minden fájl"
+
 #. Translators: this a disc image here
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
 msgctxt "disc"
@@ -1735,40 +1695,6 @@ msgstr "Lemezképfájlok"
 msgid "Image type:"
 msgstr "Lemezkép típusa:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "A folyamatban lévÅ? írás megszakítása"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "_Párbeszédablak megjelenítése"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
-
-#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
-#. *	        the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
-#. *	        the second %s is a string containing the remaining time before completion.
-#.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:263
-#, c-format
-msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %d%% kész, %s van hátra"
-
-#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
-#. *	        the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
-#.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:273
-#, c-format
-msgid "%s, %d%% done"
-msgstr "%s, %d%% kész"
-
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 msgid "Getting size"
 msgstr "Méret lekérdezése"
@@ -1863,7 +1789,7 @@ msgstr ""
 "Az ideiglenes lemezkép tárolására kiválasztott helyen nincs elegendÅ? szabad "
 "terület a lemezkép tárolásához (%ld MiB szükséges)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:367
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "A kötet mérete nem kérhetÅ? le"
@@ -1885,7 +1811,7 @@ msgstr "BelsÅ? hiba történt (%s)"
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
@@ -1912,138 +1838,138 @@ msgid "_Show changes"
 msgstr "Változtatások _megjelenítése"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
 msgid "Images"
 msgstr "Képek"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
 msgid "_Color"
 msgstr "_Szín"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
 msgid "Solid color"
 msgstr "Homogén szín"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Vízszintes színátmenet"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "FüggÅ?leges színátmenet"
 
 #. second part
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
 msgid "_Image"
 msgstr "_Képfájl"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
 msgid "Image path:"
 msgstr "Kép útvonala:"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
 msgid "Choose an image"
 msgstr "Válasszon egy képet"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
 msgid "Image style:"
 msgstr "Kép stílusa:"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
 msgid "Centered"
 msgstr "Középre helyezett"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
 msgid "Tiled"
 msgstr "Mozaik"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
 msgid "Scaled"
 msgstr "Kifeszített"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
 msgid "Background Properties"
 msgstr "Háttér tulajdonságai"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:599
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "_Háttér tulajdonságai"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
 msgid "Background properties"
 msgstr "Háttér tulajdonságai"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:617
 msgid "Align right"
 msgstr "Jobbra igazítás"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:627
 msgid "Center"
 msgstr "Középre"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:637
 msgid "Align left"
 msgstr "Balra igazítás"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
 msgid "Underline"
 msgstr "Aláhúzás"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:661
 msgid "Italic"
-msgstr "Félkövér"
+msgstr "DÅ?lt"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:671
 msgid "Bold"
-msgstr "DÅ?lt"
+msgstr "Félkövér"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:697
 msgid "Font family and size"
 msgstr "Betűkészlet és méret"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:704
 msgid "_Text Color"
 msgstr "Szö_vegszín"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
 msgid "Text color"
 msgstr "Szövegszín"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:828
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "BorítószerkesztÅ?"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:771
 msgid "Set Bac_kground Properties"
 msgstr "_Háttér tulajdonságainak beállítása"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:812
 msgid "SIDES"
 msgstr "OLDAL"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:828
 msgid "BACK COVER"
 msgstr "HÃ?TLAP"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:846
 msgid "FRONT COVER"
 msgstr "ELÅ?LAP"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1026
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "A kép nem tölthetÅ? be."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Válasszon egy színt"
 
@@ -2307,7 +2233,8 @@ msgstr "hanglemez (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:258
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Adat lemez (%s)"
@@ -2370,60 +2297,60 @@ msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: â??%sâ??"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s indítása"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy â??Type=Linkâ?? asztali bejegyzésnek"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nem futtatható elem"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "A munkamenet-kezelÅ?höz való csatlakozás tiltása"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "FÃ?JL"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "A munkamenet-kezelÅ? azonosítójának megadása"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "AZONOSÃ?TÃ?"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
 
-#: ../src/brasero-pref.c:65
+#: ../src/brasero-pref.c:64
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Brasero bÅ?vítmények"
 
@@ -2441,18 +2368,16 @@ msgstr "Fájlok másolása helyileg"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:364
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "CD/DVD-készítÅ? mappa"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid ""
-"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr ""
-"LehetÅ?vé teszi a Nautilus â??CD/DVD-készítÅ? mappájáhozâ?? adott fájlok kiírását"
+msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr "LehetÅ?vé teszi a Nautilus â??CD/DVD-készítÅ? mappájáhozâ?? adott fájlok kiírását"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:310
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:282
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD-készítÅ?"
 
@@ -2460,60 +2385,71 @@ msgstr "CD/DVD-készítÅ?"
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "CD-k és DVD-k létrehozása"
 
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:157
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Adathordozóikon"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:250 ../src/brasero-project-name.c:171
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Képfájlok"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:376
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "Lemeznév:"
+
 #. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
 #. * not fit on small Nautilus windows
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:145
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:415
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr "Húzza vagy másolja a fájlokat a lenti területre a lemezre írásukhoz"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:153
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:431
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:336
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Lemezre írás"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:165
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:450
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:716
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "Tartalom felírása CD-re vagy DVD-re"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:301
-msgid "Disc name"
-msgstr "Lemeznév"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:390
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
 msgid "Copy Disc"
 msgstr "Lemez másolása"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:591
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:742
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
 msgid "_Write to Discâ?¦"
 msgstr "Leme_zre írás�"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:592
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "Lemezkép CD-re vagy DVD-re írása"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:665
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
 msgid "_Copy Discâ?¦"
 msgstr "Lemez _másolása�"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:639
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "Másolat létrehozása ezen CD-rÅ?l vagy DVD-rÅ?l"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:679
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
 msgid "_Blank Discâ?¦"
 msgstr "_Lemez törlése�"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
 msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "Ezen CD vagy DVD törlése"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:696
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
 msgid "_Check Discâ?¦"
 msgstr "L_emez ellenÅ?rzéseâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:697
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:670
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "A lemezen lévÅ? adatok épségének ellenÅ?rzése"
 
@@ -2524,17 +2460,6 @@ msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Válasszon másik képet."
 
-#: ../src/brasero-project-name.c:157
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Adathordozóikon"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2239
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Képfájlok"
-
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
@@ -2611,7 +2536,7 @@ msgstr "Súgó megjelenítése"
 msgid "About"
 msgstr "Névjegy"
 
-#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2075
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2072
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Lemezíró"
 
@@ -2620,7 +2545,7 @@ msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Hiba a projekt betöltése közben"
 
 #: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
-#: ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../src/brasero-project.c:1272
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Adjon fájlokat a projekthez."
 
@@ -2841,15 +2766,13 @@ msgstr "A lemezképekhez használt ellenÅ?rzÅ?összeg típusa"
 msgid ""
 "This value represents the burning flags that were used in such a context the "
 "last time."
-msgstr ""
-"Ez az érték az ilyen kontextusban legutóbb használt írási jelzÅ?ket képviseli."
+msgstr "Ez az érték az ilyen kontextusban legutóbb használt írási jelzÅ?ket képviseli."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
 msgid ""
 "This value represents the speed that was used in such a context the last "
 "time."
-msgstr ""
-"Ez az érték az ilyen kontextusban legutóbb használt sebességet képviseli."
+msgstr "Ez az érték az ilyen kontextusban legutóbb használt sebességet képviseli."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -2920,6 +2843,11 @@ msgstr "További használandó bÅ?vítmények fehérlistája"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Brasero projektfájl"
 
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Kijelölt fájlok megnyitása"
@@ -2984,7 +2912,7 @@ msgid "Artist"
 msgstr "ElÅ?adó"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1223
 msgid "Length"
 msgstr "Hossz"
 
@@ -3118,7 +3046,7 @@ msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? lejátszólista feldolgozása közben."
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2609 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Ismeretlen hiba történt"
@@ -3188,57 +3116,13 @@ msgstr "�sszes l_etiltása"
 msgid "Options for plugin %s"
 msgstr "%s bÅ?vítmény beállításai"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:176
-msgid "Search:"
-msgstr "Keresés:"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:260
-msgid "In _text documents"
-msgstr "Szöveges _dokumentumok"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:275
-msgid "In _pictures"
-msgstr "Ké_pek"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:290
-msgid "In _music"
-msgstr "_Zene"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:305
-msgid "In _videos"
-msgstr "_Videó"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:322
-msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
-msgstr "Ã?rja be a kulcsszavakat vagy válassza a menü â??Minden fájlâ?? pontját"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:326
-msgid "Select if you want to search among image files only"
-msgstr "Válassza ki, ha csak lemezképek között akar keresni"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:328
-msgid "Select if you want to search among video files only"
-msgstr "Válassza ki, ha csak videofájlok között akar keresni"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:330
-msgid "Select if you want to search among audio files only"
-msgstr "Válassza ki, ha csak hangfájlok között akar keresni"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:332
-msgid "Select if you want to search among your text documents only"
-msgstr "Válassza ki, ha csak szöveges dokumentumok között akar keresni"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:334
-msgid "Click to start the search"
-msgstr "Kattintson ide a keresés megkezdéséhez"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:178
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
 msgid "Title:"
 msgstr "Cím:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
-#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
+#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
+#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
 msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
@@ -3246,39 +3130,39 @@ msgstr ""
 "Ezek az információk a CD-szöveg technika segítségével lesznek a lemezre "
 "írva. Egyes hang-CD lejátszók képesek ezt olvasni és megjeleníteni."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
+#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
 msgid "Artist:"
 msgstr "ElÅ?adó:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
+#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
 msgid "Composer:"
 msgstr "ZeneszerzÅ?:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:236
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
 msgid "Song start:"
 msgstr "Szám kezdete:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:242
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
 msgid "Song end:"
 msgstr "Szám vége:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
+#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Szünet hossza:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
+#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Megadja a szünet hosszát, amelynek a számot követnie kell"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:259
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
 msgid "Track length:"
 msgstr "Szám hossza:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
+#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
 msgid "Song Information"
 msgstr "Száminformációk"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:373
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "%02i. szám információi"
@@ -3519,8 +3403,7 @@ msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "Kívánja importálni a szakaszt errÅ?l: â??%sâ???"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1113
-msgid ""
-"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr "Ã?gy az elÅ?zÅ? szakaszok az írás után is használhatja."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1121
@@ -3551,23 +3434,31 @@ msgstr "Fájlátnevezés"
 msgid "_Rename"
 msgstr "�_tnevezés"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1928
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "�tnevezési mód"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1234
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-file-filtered.c:259
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 ../src/brasero-video-disc.c:1234
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2378
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2394
 msgid "Space"
 msgstr "Hely"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
 msgid "Audio files"
 msgstr "Hangfájlok"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2228
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
 msgid "Movies"
 msgstr "Filmek"
 
@@ -3604,7 +3495,7 @@ msgstr "_FüggÅ?leges elrendezés"
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "FüggÅ?leges elrendezés beállítása"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1186
+#: ../src/brasero-layout.c:1177
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Kattintson az oldalpanel bezárásához"
 
@@ -3643,7 +3534,7 @@ msgid "_Remove Files"
 msgstr "Fájlok e_ltávolítása"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2301
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Projekt tö_rlése"
 
@@ -3651,7 +3542,7 @@ msgstr "Projekt tö_rlése"
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Az összes fájl eltávolítása a projektbÅ?l"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1076
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
 msgid "_Burnâ?¦"
 msgstr "�_rás�"
 
@@ -3659,7 +3550,7 @@ msgstr "�_rás�"
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Lemez írása"
 
-#: ../src/brasero-project.c:687
+#: ../src/brasero-project.c:693
 msgid ""
 "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 "area"
@@ -3667,7 +3558,7 @@ msgstr ""
 "A projekthez adandó fájlok hozzáadásához húzza a fájlokat erre a területre, "
 "vagy kattintson a â??Hozzáadásâ?? gombra"
 
-#: ../src/brasero-project.c:689
+#: ../src/brasero-project.c:695
 msgid ""
 "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 "\"Delete\" key"
@@ -3675,16 +3566,16 @@ msgstr ""
 "Fájlok eltávolításához jelölje ki a törölni kívánt fájlokat, majd kattintson "
 "az â??Eltávolításâ?? gombra, vagy nyomja meg a â??Deleteâ?? billentyűt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:796
+#: ../src/brasero-project.c:802
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "Becsült projektméret: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:942 ../src/brasero-project.c:958
+#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "A projekt túl nagy a lemezhez, még túlírás használatával is."
 
-#: ../src/brasero-project.c:969
+#: ../src/brasero-project.c:975
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
@@ -3697,62 +3588,61 @@ msgstr ""
 "használnia.\n"
 "Megjegyzés: Ez a beállítás hibát okozhat."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1088
+#: ../src/brasero-project.c:1094
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "A kijelölt tartalom írásának elkezdése"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1257
+#: ../src/brasero-project.c:1263
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Adjon számokat a projekthez."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1895 ../src/brasero-project.c:1930
+#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Valóban létre kíván hozni egy új projektet és eldobni a jelenlegit?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1900
+#: ../src/brasero-project.c:1905
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 msgstr ""
 "Ha új üres projekt létrehozását választja, akkor az összes változtatás "
 "elvész."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1903
+#: ../src/brasero-project.c:1908
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Változtatások eldobása"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1911
+#: ../src/brasero-project.c:1916
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 msgstr ""
 "Szeretné visszavonni a fájl kiválasztását, vagy hozzáadni azt az új "
 "projekthez?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1916 ../src/brasero-project.c:1935
+#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
 msgid ""
 "If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 "discarded."
-msgstr ""
-"Ha új üres projekt létrehozását választja, akkor a fájl kiválasztása elvész."
+msgstr "Ha új üres projekt létrehozását választja, akkor a fájl kiválasztása elvész."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1918
+#: ../src/brasero-project.c:1923
 msgid "_Discard File Selection"
 msgstr "Fájlkiválasztás el_dobása"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1922
+#: ../src/brasero-project.c:1927
 msgid "_Keep File Selection"
 msgstr "A fájlkiválasztás _megtartása"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1937
+#: ../src/brasero-project.c:1942
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Projekt eldobása"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2177
+#: ../src/brasero-project.c:2182
 msgid "Select Files"
 msgstr "Válasszon fájlokat"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2290
+#: ../src/brasero-project.c:2295
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Valóban ki akarja üríteni a jelenlegi projektet?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2295
+#: ../src/brasero-project.c:2300
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3762,123 +3652,122 @@ msgstr ""
 "munkája elvész. Ne feledje, hogy ezek a fájlok megmaradnak az eredeti "
 "helyükön, csak itt nem lesznek többé felsorolva."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2352
+#: ../src/brasero-project.c:2357
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2363
+#: ../src/brasero-project.c:2368
 msgid "_Add"
 msgstr "Hozzá_adás"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2368 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
+#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1253
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2432
+#: ../src/brasero-project.c:2437
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (adatlemez)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2435
+#: ../src/brasero-project.c:2440
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (hanglemez)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2438
+#: ../src/brasero-project.c:2443
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (Videolemez)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2608 ../src/brasero-project.c:2911
+#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "A projekt nem lett elmentve."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2622
+#: ../src/brasero-project.c:2627
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Menti a jelenlegi projekt módosításait bezárás elÅ?tt?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2627 ../src/brasero-project.c:2916
+#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Ha nem ment, akkor a változtatások véglegesen elvesznek."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2631 ../src/brasero-project.c:2637
-#: ../src/brasero-project.c:2919
+#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
+#: ../src/brasero-project.c:2924
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2719
+#: ../src/brasero-project.c:2724
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Jelenlegi projekt mentése"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2737
+#: ../src/brasero-project.c:2742
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "Projekt mentése Brasero hangprojektként"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2738
+#: ../src/brasero-project.c:2743
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Projekt mentése egyszerű szöveges listaként"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2742
+#: ../src/brasero-project.c:2747
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Projekt mentése PLS lejátszólistaként"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2743
+#: ../src/brasero-project.c:2748
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Projekt mentése M3U lejátszólistaként"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2744
+#: ../src/brasero-project.c:2749
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "Projekt mentése XSPF lejátszólistaként"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2745
+#: ../src/brasero-project.c:2750
 msgid "Save project as an iriver playlist"
 msgstr "Projekt mentése iriver lejátszólistaként"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "B_orítószerkesztÅ?"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "CD-borítók tervezése és nyomtatása"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
 msgid "_New Project"
 msgstr "Ã?_j projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
 msgid "Create a new project"
 msgstr "�j projekt létrehozása"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "Projekt kiü_rítése"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "LehetÅ?vé teszi az új projekt kiválasztását"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Ã?j _hangprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr ""
 "Számítógépen és normál lejátszókon lejátszható hagyományos hang-CD "
 "létrehozása"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Ã?j _adatprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
 msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 "computer"
@@ -3886,21 +3775,21 @@ msgstr ""
 "Csak számítógépen olvasható, tetszÅ?leges típusú adatokat tartalmazó CD/DVD "
 "létrehozása"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Ã?j _videoprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
 msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
 msgstr "Videó DVD vagy SVCD létrehozása, amely TV-ken olvasható"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Copy _Discâ?¦"
 msgstr "Lemez _másolása�"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
 msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 "another CD/DVD"
@@ -3908,162 +3797,158 @@ msgstr ""
 "hang-CD vagy adat DVD pontos másolatának elkészítése a merevlemezen vagy "
 "másik CD/DVD-n"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "_Burn Imageâ?¦"
 msgstr "Lemezkép _kiírása�"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "LétezÅ? CD/DVD kép lemezre írása"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Megnyitás�"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "Open a project"
 msgstr "Projekt megnyitása"
 
 #. Translators: the %s is a string representing the total size
 #. * of the file selection
-#: ../src/brasero-project-manager.c:263
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d fájl kijelölve (%s)"
 msgstr[1] "%d fájl kijelölve (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:274
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
 msgstr[0] "%d támogatott fájl (%s)"
 msgstr[1] "%d támogatott fájl (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:280
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
 msgstr[0] "%d fájl vehetÅ? fel (%s)"
 msgstr[1] "%d fájl vehetÅ? fel (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
 msgstr[0] "Nem vehetÅ? fel egy fájl sem (%i kijelölt fájl)"
 msgstr[1] "Nem vehetÅ? fel egy fájl sem (%i kijelölt fájl)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 msgstr[0] "Egy fájl sem támogatott (%i kijelölt fájl)"
 msgstr[1] "Egy fájl sem támogatott (%i kijelölt fájl)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:594
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
 msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? Ã?j hanglemez projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:608
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
 msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? Ã?j adatlemez projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:622
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
 msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? Ã?j videolemez projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:632
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
 msgid "Brasero â?? New Image File"
 msgstr "Brasero â?? Ã?j lemezkép"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:647
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
 msgid "Brasero â?? Disc Copy"
 msgstr "Brasero â?? Lemez másolása"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:731
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
 msgid "Open Project"
 msgstr "Projekt megnyitása"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
 msgid "_New"
 msgstr "Ã?_j"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:838
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:889
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "A fájlrendszer tallózása"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:912
-msgid "Search files using keywords"
-msgstr "Fájlok keresése kulcsszavak használatával"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:932
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Lejátszólisták és tartalmuk megjelenítése"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid "Audi_o project"
 msgstr "_Hangprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
 msgid "Create a traditional audio CD"
 msgstr "Hagyományos hang-CD létrehozása"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid "D_ata project"
 msgstr "_Adatprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
 msgid "Create a data CD/DVD"
 msgstr "Adat CD/DVD létrehozása"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "_Video project"
 msgstr "_Videoprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
 msgid "Create a video DVD or an SVCD"
 msgstr "Videó DVD vagy SVCD létrehozása"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid "Disc _copy"
 msgstr "Le_mezmásolás"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD pontos másolatának elkészítése"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn _image"
 msgstr "_Lemezkép kiírása"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
 msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "_Utolsó mentetlen projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
 msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
 msgstr "Az utolsó ki nem írt és nem mentett projekt betöltése"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
 msgid "No recently used project"
 msgstr "Nincs legutóbbi projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "�j projekt létrehozása:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Legutóbbi projektek:"
 
@@ -4163,20 +4048,20 @@ msgstr "A lemez nem támogatott"
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "A meghajtó üres"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:541
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Válasszon lemezt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:574
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
 msgid "Progress"
 msgstr "ElÅ?rehaladás"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
 msgid "[URI] [URI] â?¦"
 msgstr "[URI] [URI] â?¦"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
 msgstr "Az összes kapcsoló megjelenítéséhez adja ki a â??%s --helpâ?? parancsot\n"
@@ -4188,9 +4073,9 @@ msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Az adatok nem olvashatók (%s)"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:497
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
@@ -4244,7 +4129,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Az utolsó szakasz importálása meghiúsult"
@@ -4281,7 +4166,7 @@ msgstr "Nincs több hely az eszközön"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
 msgid "Creates disc images from a file selection"
 msgstr "Lemezképeket készít a kiválasztott fájlokból"
 
@@ -4307,8 +4192,7 @@ msgstr "Hiba történt a lemezre írás során"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 msgstr ""
 "A rendszer túl lassú a lemez írásához az adott sebességen. Próbálkozzon "
 "alacsonyabb sebességen."
@@ -4366,26 +4250,39 @@ msgstr ""
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Az mkisofs ezen verziója nem támogatott"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:296
 #, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Hiba a videó DVD olvasása közben (%s)"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr "Hiba a titkosításhoz használt kulcs lekérésekor. Ezt a következÅ? módokon oldhatja meg: a terminálban állítsa be a megfelelÅ? DVD régiókódot a CD/DVD-lejátszóhoz a â??regionset %sâ?? paranccsal, vagy futtassa a â??DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-sessionâ?? parancsot."
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "DVD kulcsok lekérése"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "A videó DVD nem nyitható meg"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:397 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:462
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:485
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Hiba a videó DVD olvasása közben (%s)"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:404
 msgid "Copying video DVD"
 msgstr "Videó DVD másolása"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:697
 msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
 msgstr "CSS titkosítású videó DVD lemezek másolása lemezképbe"
 
@@ -4432,48 +4329,48 @@ msgstr "A meghajtó címe nem kérhetÅ? le"
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "%02i. sáv írása"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a kötetet"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 #, c-format
 msgid "libisofs could not be initialized."
 msgstr "A Libisofs nem készíthetÅ? elÅ?."
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Nem lehet létrehozni olvasási beállításokat"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a kötetet"
-
 #. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "Az útvonal (â??%sâ??) szülÅ?je nem található a fában"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "A libisofs hibát jelzett a következÅ? könyvtár létrehozásakor: â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr ""
 "A libisofs hibát jelzett a tartalom a következÅ? könyvtárhoz adásakor: â??%sâ?? (%"
 "x)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr ""
-"A libisofs hibát jelzett egy fájl hozzáadásakor a következÅ? útvonalon: â??%sâ??"
+msgstr "A libisofs hibát jelzett egy fájl hozzáadásakor a következÅ? útvonalon: â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 msgid "Copying checksum file"
@@ -4600,7 +4497,7 @@ msgstr "_Ne vágja szét"
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Valóban ki akarja üríteni a szeletek elÅ?nézetét?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1267
 msgid "Re_move All"
 msgstr "�_sszes eltávolítása"
 
@@ -4608,91 +4505,91 @@ msgstr "�_sszes eltávolítása"
 msgid "Split Track"
 msgstr "Szám szétvágása"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1070
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "Mó_dszer:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "A szám szétvágásához használandó módszer"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 msgid "Split track manually"
 msgstr "A szám szétvágása saját kezűleg"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "A szám szétvágása rögzített méretű darabokra"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "A szám szétvágása rögzített számú darabokra"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Szám szétvágása minden csendnél"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1088
 msgid "_Slice"
 msgstr "S_zelet"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "Szétvágási pont hozzáadása"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1116
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Szám szétvágása minden"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1125
 msgid "seconds"
 msgstr "másodpercnél"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1134
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Szám szétvágása "
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1143
 msgid "parts"
 msgstr "darabra"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1151
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Darabolási módszer"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
 msgid "Start"
 msgstr "Kezdet"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
 msgid "End"
 msgstr "Vég"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "�ssze_fésülés"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Egy kijelölt darab összefésülése a következÅ? kijelölttel"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "A kijelölt darabok eltávolítása"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1278
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "A darabelÅ?nézet megtisztítása"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1288
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "A létrehozandó _darabok listája:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1296
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "DarabelÅ?nézet"
 
@@ -4741,11 +4638,11 @@ msgstr "Cdrtools íróprogramcsomag"
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? meghajtóban található lemez nem adható ki"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Kiadás"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Lemez kiadása"
 
@@ -4772,10 +4669,8 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "Szűrési beállítások"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"Válassza ki a helyreállítandó fájlokat és kattintson a â??Helyreállításâ?? gombra"
+msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr "Válassza ki a helyreállítandó fájlokat és kattintson a â??Helyreállításâ?? gombra"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 msgid "Type"
@@ -4860,22 +4755,22 @@ msgid "Checks file integrities on a disc"
 msgstr "A lemezen lévÅ? adatok épségét ellenÅ?rzi"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Használandó ellenÅ?rzÅ?-algoritmus:"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
@@ -4887,19 +4782,19 @@ msgstr "Kép ellenÅ?rzÅ?összegének elÅ?állítása"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Lemezkép-ellenÅ?rzÅ?összeg"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
 msgstr "A frissen írt lemez épségét ellenÅ?rzi"
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:250
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271 ../src/brasero-multi-song-props.c:292
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
 #: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<aktuális értékek megtartása>"
@@ -4908,11 +4803,11 @@ msgstr "<aktuális értékek megtartása>"
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Csend eltávolítása"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
 msgid "Song titles"
 msgstr "Számcímek"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
 msgid "Additional song information"
 msgstr "További száminformációk"
 
@@ -5024,3 +4919,4 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 msgstr "SVCD-k számára megfelelÅ? lemezképeket hoz létre"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]