[damned-lies] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] [l10n] Updated German translation
- Date: Tue, 18 Jan 2011 20:50:52 +0000 (UTC)
commit fcc11b78319ce2e18fedd2a8e5d990aa8959ce48
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Jan 18 21:50:44 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 279 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ee632f1..1afd041 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007, 2008.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2011.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de, 2010.
#
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-09 20:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-14 21:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-18 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1191,15 +1191,23 @@ msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
#: database-content.py:413
+msgid ""
+"Please submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex."
+"net/projects/p/accountsservice/\">Transifex platform</a>."
+msgstr ""
+"Dies ist kein GNOME-spezifisches Modul. Bitte senden Sie Ã?bersetzungen an <a "
+"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/\">Transifex</a>."
+
+#: database-content.py:414
msgid "Email client for netbooks"
msgstr "E-Mail-Client für Netbooks"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the <a "
-"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-avahi-"
-"pot/\">Transifex platform</a>."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
+"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-"
+"avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
msgstr ""
"Avahi ist ein System, welches die Erkennung verfügbarer Dienste in einem "
"lokalen Netzwerk erleichtert. Es nutzt dazu die mDNS/DNS-SD-"
@@ -1207,55 +1215,56 @@ msgstr ""
"transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-avahi-pot/\">Transifex</"
"a>."
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
msgstr ""
-"Eingespielte Ã?bersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome.org "
-"aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
+"Eingespielte Ã?bersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome."
+"org aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince ist ein Dokumentenbetrachter für verschiedene Dokumentformate."
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
msgid ""
"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
-"transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/\">Transifex "
-"platform</a>."
+"transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
+"\">Transifex platform</a>."
msgstr ""
"D-Bus-Dienst zum Zugriff auf Fingerabdruck-Lesegeräte. Dies ist kein GNOME-"
"spezifisches Modul. Bitte senden Sie Ã?bersetzungen an <a href=\"http://www."
"transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
"\">Transifex</a>."
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
+"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+"more."
msgstr ""
"Seit GNOME 2.23 ist GAIL in GTK+ integriert. Bitte nicht mehr in »trunk« "
"einspielen."
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
msgstr ""
"Hinweise zu weiteren, GCompris betreffenden Ã?bersetzungen finden Sie auf <a "
-"href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
-"Translation_addons</a>."
+"href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/"
+"wiki/Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafische Oberfläche für die Navigation in GIT-Softwarebeständen"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:422
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Ein Multimedia-Konverter für die GNOME-Arbeitsumgebung"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1263,19 +1272,19 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility stellt Bibliotheken und Anwendungen für den Umgang mit "
"Speichergeräten bereit."
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:424
msgid ""
-"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for "
-"GNOME."
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
msgstr ""
-"GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-end "
-"für GNOME."
+"GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-"
+"end für GNOME."
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
msgid "A note taking application"
msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:426
msgid ""
"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
@@ -1285,20 +1294,20 @@ msgstr ""
"das <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">GNUCash-"
"Wiki</a>, um Informationen über das Einsenden von �bersetzungen zu erhalten."
-#: database-content.py:426 database-content.py:427 database-content.py:428
-#: database-content.py:429 database-content.py:430 database-content.py:449
+#: database-content.py:427 database-content.py:428 database-content.py:429
+#: database-content.py:430 database-content.py:431 database-content.py:450
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
msgstr ""
-"Dies ist kein GNOME-spezifisches Modul. Bitte senden Sie Ã?bersetzungen an das "
-"<a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
+"Dies ist kein GNOME-spezifisches Modul. Bitte senden Sie Ã?bersetzungen an "
+"das <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a "
-"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
-"one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass GTK+ über die beiden UI-Domains »po« und »po-"
@@ -1308,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"Sie dies nicht, wird später die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
"scheitern."
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1316,11 +1325,11 @@ msgstr ""
"moserial ist ein sauberes, nettes gtk-basiertes serielles Terminal für den "
"GNOME-Desktop. Für noch bessere Qualität wurde es in Vala geschrieben."
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:434
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Gnome Elternkontrolle"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1328,27 +1337,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Um Ihre �bersetzung bereitzustellen, schreiben Sie einen Fehlerbericht für "
"NetworkManager in <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=general\">GNOME Bugzilla</a>. Fügen Sie Ihre "
-"Ã?bersetzungsdatei als Anhang hinzu."
+"product=NetworkManager&component=general\">GNOME Bugzilla</a>. Fügen Sie "
+"Ihre Ã?bersetzungsdatei als Anhang hinzu."
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit your "
-"translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/"
+"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
+"your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/"
"packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
msgstr ""
"PackageKit ist ein System, das die Installation und Aktualisierung von "
-"Software auf Ihrem Rechner erleichtern soll. Dies ist kein GNOME-spezifisches "
-"Modul. Bitte senden Sie Ã?bersetzungen an <a href=\"http://www.transifex.net/"
-"projects/p/packagekit/resource/master/\">Transifex</a>."
+"Software auf Ihrem Rechner erleichtern soll. Dies ist kein GNOME-"
+"spezifisches Modul. Bitte senden Sie Ã?bersetzungen an <a href=\"http://www."
+"transifex.net/projects/p/packagekit/resource/master/\">Transifex</a>."
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr ""
"Passepartout ist eine Desktop-Publishing-Anwendung mit grafischer Oberfläche."
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. \n"
@@ -1362,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
"pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/"
@@ -1372,11 +1381,11 @@ msgstr ""
"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/efault-"
"po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex</a>."
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:442
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Eine Fotoverwaltung für GNOME"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:443
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1384,11 +1393,11 @@ msgstr ""
"Dies ist ein Klon der offiziellen Version von system-tools-backends im "
"Softwarebestand von freedesktop.org."
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "GNOME Videotext-Betrachter"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:445
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1398,97 +1407,98 @@ msgstr ""
"Weitere Infos gibt es <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">hier</"
"a>."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:447
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Ein VNC-Client für GNOME"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Ã?bersetzungen sollten als Fehlerberichte eingereicht werden (siehe Link "
"unten)."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">the "
"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
msgstr ""
-"Dies ist kein GNOME-spezifisches Modul. Bitte senden Sie Ã?bersetzungen an das "
-"<a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. Beachten "
-"Sie bitte auch <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs."
-"html\">die �bersetzungsseite für xdg-user-dirs beim Translation Project</a>."
+"Dies ist kein GNOME-spezifisches Modul. Bitte senden Sie Ã?bersetzungen an "
+"das <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. "
+"Beachten Sie bitte auch <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-"
+"user-dirs.html\">die �bersetzungsseite für xdg-user-dirs beim Translation "
+"Project</a>."
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:451
msgid "GNOME 3.0 (development)"
msgstr "GNOME 3.0 (Entwicklerversion)"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME 2.32 (stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (aktuelle stabile Version)"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:456
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:458
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:459
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:460
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Externe Abhängigkeiten (GNOME)"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:463
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Veraltete GNOME-Anwendungen"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:464
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Büroanwendungen"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:465
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME-Infrastruktur"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:466
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP und Freunde"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:467
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Zusätzliche GNOME-Anwendungen"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:468
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nicht-GNOME)"
@@ -1497,9 +1507,9 @@ msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
msgstr ""
-"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prüfen Sie "
-"die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ã?bersetzungen senden "
-"können."
+"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prüfen "
+"Sie die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ã?bersetzungen "
+"senden können."
#: common/views.py:35
msgid "translator-credits"
@@ -1520,11 +1530,11 @@ msgstr "Sie haben sich erfolgreich angemeldet."
#: common/views.py:71
#, python-format
msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
+"(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
-"Sie sind dem �bersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie können das über Ihr "
-"<a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
+"Sie sind dem �bersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie können das über "
+"Ihr <a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
#: common/views.py:80
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
@@ -1550,8 +1560,8 @@ msgstr "Mit Benutzername und Passwort anmelden:"
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:20
-#: templates/login.html:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
@@ -1566,8 +1576,8 @@ msgstr "Anmelden"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Oder benutzen Sie Ihre OpenID:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:17
-#: templates/login.html:37
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1650,14 +1660,14 @@ msgstr "Administratoren von %s"
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
msgstr ""
-"Das Bild ist zu hoch oder zu breit (%(width)dx%(height)d, Maximum ist 100x100 "
-"pixels)"
+"Das Bild ist zu hoch oder zu breit (%(width)dx%(height)d, Maximum ist "
+"100x100 pixels)"
-#: people/forms.py:105
+#: people/forms.py:106
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Die angegebene Adresse ist ungültig"
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:122
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Die angegebene Adresse bezieht sich nicht auf ein gültiges Bild"
@@ -1687,7 +1697,8 @@ msgstr "Bugzilla-Konto"
#: people/models.py:41
msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' field"
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"field"
msgstr ""
"Dies sollte eine E-Mail-Adresse sein und ist nützlich, falls sie "
"unterschiedlich zum Feld »E-Mail« ist"
@@ -1752,8 +1763,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
-"Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei "
-"%(file)s vorhanden."
+"Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei %"
+"(file)s vorhanden."
#: stats/models.py:1033
msgid "Administration Tools"
@@ -1828,8 +1839,8 @@ msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
msgstr ""
-"Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkömmlichen Methode durch die gnome-doc-"
-"utils erstellt."
+"Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkömmlichen Methode durch die gnome-"
+"doc-utils erstellt."
#: stats/utils.py:95
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
@@ -1907,7 +1918,8 @@ msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Datei LINGUAS vorhanden."
#: stats/utils.py:326
-msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Eintrag für diese Sprache ist nicht in ALL_LINGUAS in der Datei configure "
"vorhanden."
@@ -2094,8 +2106,8 @@ msgid ""
"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
msgstr ""
"Verwaltet im Modul <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
-"lies/'>Verdammte Lügen</a> auf <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</"
-"a>."
+"lies/'>Verdammte Lügen</a> auf <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome."
+"org</a>."
#: templates/base.html:98
#, python-format
@@ -2133,9 +2145,9 @@ msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
-"Falls kein Team für Ihre Sprache existiert, so können Sie einfach Ihr <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">eigenes Team "
-"starten</a>."
+"Falls kein Team für Ihre Sprache existiert, so können Sie einfach Ihr <a "
+"href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">eigenes "
+"Team starten</a>."
#: templates/index.html:19
#, python-format
@@ -2149,8 +2161,8 @@ msgstr ""
#: templates/index.html:29
#, python-format
msgid ""
-"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> "
-"for."
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
+"a> for."
msgstr ""
"Liste aller Sprachen, für die es <a href='%(teams_url)s'>�bersetzungsteams</"
"a> gibt."
@@ -2182,8 +2194,8 @@ msgstr ""
#: templates/index.html:38
msgid ""
-"Official GNOME release sets are further divided into categories such as ""
-"Desktop Applications" and "Developer Platform"."
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
msgstr ""
"Offizielle GNOME-Veröffentlichungen werden zudem weiter unterteilt in "
"Kategorien wie »Desktop-Anwendungen« und »Entwicklerplattform«."
@@ -2229,8 +2241,8 @@ msgstr "Sie sind bereits angemeldet als %(username)s."
#: templates/login.html:13
#, python-format
msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a "
-"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
+"s'>register</a> for a new account."
msgstr ""
"Wenn Sie kein Konto für diese Seite besitzen, so können Sie sich für ein "
"neues Konto <a href='%(link)s'>registrieren</a>."
@@ -2388,7 +2400,8 @@ msgstr "GNOME-Veröffentlichungen"
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
"Wählen Sie nachfolgend eine Veröffentlichung oder eine "
-"Veröffentlichungsgruppe aus, um weitere Details darüber angezeigt zu bekommen:"
+"Veröffentlichungsgruppe aus, um weitere Details darüber angezeigt zu "
+"bekommen:"
#: templates/release_list.html:25
msgid "Older Releases"
@@ -2545,8 +2558,9 @@ msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein und geben Sie danach zweimal Ihr neues "
-"Passwort ein, um sicher zu stellen, dass Sie dieses korrekt eingegeben haben."
+"Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein und geben Sie danach zweimal Ihr "
+"neues Passwort ein, um sicher zu stellen, dass Sie dieses korrekt eingegeben "
+"haben."
#: templates/people/person_password_change_form.html:15
msgid "Old password:"
@@ -2616,8 +2630,8 @@ msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie zweimal Ihr neues Passwort ein, um sicher zu stellen dass Sie "
-"dieses korrekt eingegeben haben."
+"Bitte geben Sie zweimal Ihr neues Passwort ein, um sicher zu stellen dass "
+"Sie dieses korrekt eingegeben haben."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
msgid "Password reset unsuccessful"
@@ -2649,8 +2663,8 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
-"Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir senden Ihnen "
-"Anweisungen zum Festlegen eines neuen Passworts."
+"Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir senden "
+"Ihnen Anweisungen zum Festlegen eines neuen Passworts."
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
@@ -2666,8 +2680,8 @@ msgstr "Konto-Registrierung"
#: templates/registration/register.html:13
msgid ""
-"You can register here for an account on this site. This is only useful if you "
-"plan to contribute to GNOME translations."
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
+"you plan to contribute to GNOME translations."
msgstr ""
"Sie können sich hier für ein Konto auf dieser Seite registrieren. Dies ist "
"nur nützlich, falls Sie planen, �bersetzungen für GNOME beizusteuern."
@@ -2863,7 +2877,8 @@ msgstr "Abschicken"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
#, python-format
-msgid "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
+msgid ""
+"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
msgstr "Sie müssen legitimiert und Mitglied des %(team_name)s-Teams sein."
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
@@ -3025,15 +3040,15 @@ msgstr "Einen Kommentar schreiben"
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
+"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s).\n"
"%(url)s\n"
"\n"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
-"Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu %(module)s - %(branch)s - "
-"%(domain)s (%(language)s).\n"
+"Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu %(module)s - %(branch)s - %"
+"(domain)s (%(language)s).\n"
"%(url)s\n"
"\n"
@@ -3143,8 +3158,8 @@ msgstr "Neueste POT-Datei"
#~ msgstr "F-Spot-Handbuch"
#~ msgid ""
-#~ "Don't know where to look if this language is actually used, ask the module "
-#~ "maintainer."
+#~ "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
+#~ "module maintainer."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist unbekannt wo geschaut werden soll, ob diese Sprache wirklich "
#~ "verwendet wird, bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
@@ -3215,8 +3230,8 @@ msgstr "Neueste POT-Datei"
#~ msgid ""
#~ "Maintained in the <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-"
-#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome."
-#~ "org</a>"
+#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn."
+#~ "gnome.org</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Verwaltet im Modul <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-"
#~ "lies/'>Verdammte Lügen</a> auf <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome."
@@ -3227,8 +3242,8 @@ msgstr "Neueste POT-Datei"
#~ "repository.<br/>Note that the repository name in git.gnome.org is "
#~ "<pre>system-tools-backends-clone</pre>"
#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist eine Kopie der offiziellen Softwarebestandes auf freedesktop.org. "
-#~ "Beachten Sie, dass der Name des Softwarebestandes auf git.gnome.org "
+#~ "Dies ist eine Kopie der offiziellen Softwarebestandes auf freedesktop."
+#~ "org. Beachten Sie, dass der Name des Softwarebestandes auf git.gnome.org "
#~ "<pre>system-tools-backends-clone</pre> lautet."
#~ msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]