[nautilus-actions] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-actions] Updated French translation
- Date: Fri, 28 Jan 2011 22:16:56 +0000 (UTC)
commit 1e2583fadff1ab62238ab13b9c65fc42d3f961f2
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Fri Jan 28 23:16:16 2011 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 143 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a3339da..af689c2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-actions fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-actions&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-24 22:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-28 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Nom de l'application"
msgid "The name of the application"
msgstr "Le nom de l'application"
-#: ../src/nact/base-application.c:200 ../src/nact/nact-schemes-list.c:165
+#: ../src/nact/base-application.c:200 ../src/nact/nact-schemes-list.c:171
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Nom unique"
msgid "The Unique name of the application"
msgstr "Le nom unique de l'application"
-#: ../src/nact/base-application.c:584
+#: ../src/nact/base-application.c:586
#, c-format
msgid ""
"Another instance of %s is already running.\n"
@@ -1865,65 +1865,84 @@ msgstr ""
"Une autre instance de %s est déjà en cours d'exécution.\n"
"Basculez vers celle-ci."
-#: ../src/nact/base-application.c:586
+#: ../src/nact/base-application.c:588
msgid "The application is not unique"
msgstr "L'application n'est pas unique"
-#: ../src/nact/base-assistant.c:577
+#: ../src/nact/base-assistant.c:157
+msgid "Quit on Escape"
+msgstr "Quitter sur Ã?chap."
+
+#: ../src/nact/base-assistant.c:158
+msgid "Does the assistant should 'Quit' when the user hits the Escape key ?"
+msgstr "L'assistant doit-il « Quitter » lorsque l'utilisateur appuie sur la touche �chap ?"
+
+#: ../src/nact/base-assistant.c:165
+msgid "Warn on Escape"
+msgstr "Avertir sur Ã?chap."
+
+# BUG : bad english : "Should the user confirm ..."
+#: ../src/nact/base-assistant.c:166
+msgid ""
+"Does the user should confirm when quitting the assistant on Escape key ?"
+msgstr ""
+"L'utilisateur doit-il confirmer sa volonté de quitter lors d'un appui sur la touche �chap ?"
+
+#: ../src/nact/base-assistant.c:475
msgid "Are you sure you want to quit this assistant ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter cet assistant ?"
-#: ../src/nact/base-window.c:211
+#: ../src/nact/base-window.c:206
msgid "Parent BaseWindow"
msgstr "Parent BaseWindow"
-#: ../src/nact/base-window.c:212
+#: ../src/nact/base-window.c:207
msgid "A pointer (not a reference) to the BaseWindow parent of this BaseWindow"
msgstr ""
"Un pointeur (et non une référence) vers le parent BaseWindow de cette "
"BaseWindow"
-#: ../src/nact/base-window.c:218
+#: ../src/nact/base-window.c:213
msgid "BaseApplication"
msgstr "BaseApplication"
-#: ../src/nact/base-window.c:219
+#: ../src/nact/base-window.c:214
msgid "A pointer (not a reference) to the BaseApplication instance"
msgstr "Un pointeur (et non une référence) vers l'instance BaseApplication"
-#: ../src/nact/base-window.c:225
+#: ../src/nact/base-window.c:220
msgid "XML UI filename"
msgstr "Nom du fichier XML de l'UI"
-#: ../src/nact/base-window.c:226
+#: ../src/nact/base-window.c:221
msgid "The filename which contains the XML UI definition"
msgstr "Le nom du fichier qui contient la définition XML de l'UI"
-#: ../src/nact/base-window.c:233
+#: ../src/nact/base-window.c:228
msgid "Has its own GtkBuilder"
msgstr "Possède son propre GtkBuilder"
-#: ../src/nact/base-window.c:234
+#: ../src/nact/base-window.c:229
msgid ""
"Whether this BaseWindow reallocates a new GtkBuilder each time it is opened"
msgstr ""
"Indique si cette BaseWindow réalloue un nouveau GtkBuilder à chaque fois "
"qu'elle est ouverte"
-#: ../src/nact/base-window.c:241
+#: ../src/nact/base-window.c:236
msgid "Toplevel name"
msgstr "Nom du Toplevel"
-#: ../src/nact/base-window.c:242
+#: ../src/nact/base-window.c:237
msgid "The internal GtkBuildable name of the toplevel window"
msgstr "Le nom interne du GtkBuildable de la fenêtre toplevel"
-#: ../src/nact/base-window.c:626
+#: ../src/nact/base-window.c:619
#, c-format
msgid "Unable to load %s UI XML definition: %s"
msgstr "Impossible de charger la définition XML de l'UI %s : %s"
-#: ../src/nact/base-window.c:650
+#: ../src/nact/base-window.c:644
#, c-format
msgid "Unable to load %s dialog definition."
msgstr "Impossible de charger la définition de la boîte de dialogue %s."
@@ -2033,7 +2052,7 @@ msgid "Item is local"
msgstr "L'élément est local"
#. i18n: add a comment when a capability is already used by current item
-#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:525
+#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:498
#, c-format
msgid "%s (already inserted)"
msgstr "%s (déjà inséré)"
@@ -2054,29 +2073,29 @@ msgstr "<b>Protocole</b>"
msgid "Adding a new scheme"
msgstr "Ajout d'un nouveau protocole"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:700
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:698
msgid "About to export selected items:"
msgstr "Sur le point d'exporter les éléments sélectionnés :"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:714
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:712
msgid "Into the destination folder:"
msgstr "Dans le dossier de destination :"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:778
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:776
msgid "Export canceled due to user action."
msgstr "L'exportation a été annulée par l'utilisateur."
#. i18n: result of the export assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:812
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:810
msgid "Selected actions have been proceeded :"
msgstr "Les actions sélectionnées ont été traitées :"
#. i18n: action as been successfully exported to <filename>
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:831
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:829
msgid "Successfully exported as"
msgstr "Exportation réussie dans"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:854
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:852
msgid "You may not have write permissions on selected folder."
msgstr ""
"Vous n'avez peut-être pas la permission d'écriture dans le dossier "
@@ -2149,28 +2168,28 @@ msgid "Which format should I choose to export it ?"
msgstr "Quel format choisir à l'exportation ?"
#. i18n: the title of the confirm page of the import assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:561
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:534
msgid "About to import selected files:"
msgstr "Sur le point d'importer les fichiers sélectionnés :"
#. i18n: result of the import assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:766
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:739
msgid "Selected files have been proceeded :"
msgstr "Les fichiers sélectionnés ont été traités :"
#. i18n: indicate that the file has been successfully imported
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:785
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:758
msgid "Import OK"
msgstr "L'importation a réussi"
#. i18n: this is the globally unique identifier and the label of the newly imported action
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:791
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:764
#, c-format
msgid "Id.: %s\t%s"
msgstr "Id. : %s\t%s"
#. i18n: indicate that the file was not imported
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:800
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:773
msgid "Not imported"
msgstr "Non importé"
@@ -2183,13 +2202,13 @@ msgid "Nautilus-Actions Configuration"
msgstr "Configuration de Nautilus-Actions"
#. i18n: The action <label> is about to be exported
-#: ../src/nact/nact-export-ask.c:351
+#: ../src/nact/nact-export-ask.c:323
#, c-format
msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
msgstr "L'action « %s » est sur le point d'être exportée."
#. i18n: The menu <label> is about to be exported
-#: ../src/nact/nact-export-ask.c:354
+#: ../src/nact/nact-export-ask.c:326
#, c-format
msgid "The menu \"%s\" is about to be exported."
msgstr "Le menu « %s » est sur le point d'être exporté."
@@ -2603,7 +2622,7 @@ msgstr "Nouveau profil"
msgid "Automatically saving pending modifications..."
msgstr "Enregistrement automatique des modifications en attente..."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1469
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1434
msgid ""
"Reloading a fresh list of actions requires that you give up with your "
"current modifications."
@@ -2611,11 +2630,11 @@ msgstr ""
"Si vous rechargez une nouvelle liste d'actions, toutes les modifications "
"actuelles seront perdues."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1472
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1437
msgid "Do you really want to do this ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1495
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1460
msgid ""
"One or more actions have been modified in the filesystem.\n"
"You could keep to work with your current list of actions, or you may want to "
@@ -2625,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez soit continuer de travailler sur la liste actuelle des actions, "
"soit recharger une liste actualisée."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1502
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1467
msgid ""
"Note that reloading a fresh list of actions requires that you give up with "
"your current modifications."
@@ -2633,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"Notez que si vous rechargez une nouvelle liste d'actions, toutes les "
"modifications actuelles seront perdues."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1508
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1473
msgid "Do you want to reload a fresh list of actions ?"
msgstr "Souhaitez-vous recharger une liste d'actions actualisée ?"
@@ -3055,69 +3074,69 @@ msgstr "_Monter"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:118
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:141
msgid "Readable"
msgstr "Lisible"
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:132
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:155
msgid "Writable"
msgstr "Modifiable"
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:146
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:169
msgid "I/O Provider"
msgstr "Fournisseur d'E/S"
#. i18n: default name when the I/O providers doesn't provide one
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:232
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:261
msgid "no name"
msgstr "sans nom"
#. i18n: name displayed when the corresponding I/O provider is unavailable at runtime
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:236
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:265
msgid "unavailable I/O provider"
msgstr "fournisseur d'E/S indisponible"
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:153
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:159
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé"
#. i18n notes : description of 'file' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:283
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:290
msgid "Local files"
msgstr "Fichiers locaux"
#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:285
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:292
msgid "SSH files"
msgstr "Fichiers SSH"
#. i18n notes : description of 'smb' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:287
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:294
msgid "Windows files"
msgstr "Fichiers Windows"
#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:289
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:296
msgid "FTP files"
msgstr "Fichiers FTP"
#. i18n notes : description of 'dav' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:291
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:298
msgid "WebDAV files"
msgstr "Fichiers WebDAV"
#. i18n: add a comment when a scheme is already used by current item
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:400
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:407
#, c-format
msgid "%s (already used)"
msgstr "%s (déjà utilisé)"
#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:724
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:731
msgid "new-scheme"
msgstr "nouveau-protocole"
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:725
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:732
msgid "New scheme description"
msgstr "Description du nouveau protocole"
@@ -4610,27 +4629,3 @@ msgstr "Erreur : impossible d'obtenir un serveur mandataire pour le service %s"
msgid "Error on GetSelectedPaths call: %s"
msgstr "Erreur lors de l'appel à GetSelectedPaths : %s"
-#~ msgid "Unable to load %s XML definition."
-#~ msgstr "Impossible de charger la définition XML de %s."
-
-#~ msgid "Unable to initialize the internationalization environment."
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser l'environnement d'internationalisation."
-
-#~ msgid "Unable to initialize the Gtk+ user interface."
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser l'interface utilisateur Gtk+."
-
-#~ msgid "Unable to load the XML definition from %s."
-#~ msgstr "Impossible de charger la définition XML à partir de %s."
-
-#~ msgid "Unable to get the main window of the application."
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la fenêtre principale de l'application."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Another instance of Nautilus-Actions Configuration Tool is already "
-#~ "running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une autre instance de l'outil de configuration de Nautilus-Actions est "
-#~ "déjà lancée."
-
-#~ msgid "Please switch back to it."
-#~ msgstr "Basculez vers celle-ci."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]