[aisleriot] Updated Serbian translation
- From: MiloÅ PopoviÄ <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 8 Jul 2011 16:00:06 +0000 (UTC)
commit 22c3939d3a471d32c5a19f4c2bc6479a1148fbb3
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Fri Jul 8 18:01:47 2011 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 1929 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 1964 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 1918 insertions(+), 1975 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 21e5fc3..fb44e56 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,21 +7,39 @@
# Translated on 2010-08-25 by: ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>
# ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmai, 2010.
# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 16:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-19 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-27 10:09+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:170 ../src/window.c:408
+#: ../src/window.c:412
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the popular FreeCell card game"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
+msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play many different solitaire games"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
msgid "A list of recently played games."
@@ -98,110 +116,80 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
#. Now construct the window contents
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:238 ../../../po/../src/window.c:2578
+#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2303
msgid "Select Game"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:256
+#: ../src/ar-game-chooser.c:201
msgid "_Select"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:1 ../../../po/../src/sol.c:323
-#: ../../../po/../src/window.c:451 ../../../po/../src/window.c:459
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1165
-#, c-format
-msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
-
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1416
+#: ../src/game.c:1359
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "ÑÐÐÐÑ"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1420
+#: ../src/game.c:1363
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐ"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1424
+#: ../src/game.c:1367
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1428
+#: ../src/game.c:1371
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "ÑÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1432
+#: ../src/game.c:1375
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1464
+#: ../src/game.c:1407
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1468
+#: ../src/game.c:1411
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1472
+#: ../src/game.c:1415
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1476
+#: ../src/game.c:1419
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1480
+#: ../src/game.c:1423
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../../../po/../src/game.c:1721
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1722
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:2080
+#: ../src/game.c:2068
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
@@ -209,17 +197,17 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../../../po/../src/game.c:2114 ../../../po/../src/game.c:2142
+#: ../src/game.c:2103 ../src/game.c:2129
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ %s ÐÐ %s."
-#: ../../../po/../src/game.c:2164
+#: ../src/game.c:2150
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ %s."
-#: ../../../po/../src/game.c:2169
+#: ../src/game.c:2154
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ."
@@ -229,7 +217,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:7
+#: ../src/game-names.h:7
msgid "Peek"
msgstr "ÐÑÑ"
@@ -238,7 +226,7 @@ msgstr "ÐÑÑ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:14
+#: ../src/game-names.h:14
msgid "Auld Lang Syne"
msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
@@ -247,7 +235,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:21
+#: ../src/game-names.h:21
msgid "Fortunes"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
@@ -256,7 +244,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:28
+#: ../src/game-names.h:28
msgid "Seahaven"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ"
@@ -265,7 +253,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:35
+#: ../src/game-names.h:35
msgid "King Albert"
msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
@@ -274,7 +262,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:42
+#: ../src/game-names.h:42
msgid "First Law"
msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ "
@@ -283,7 +271,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ "
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:49
+#: ../src/game-names.h:49
msgid "Straight Up"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
@@ -292,7 +280,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:56
+#: ../src/game-names.h:56
msgid "Jumbo"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
@@ -301,7 +289,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:63
+#: ../src/game-names.h:63
msgid "Accordion"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
@@ -310,7 +298,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:70
+#: ../src/game-names.h:70
msgid "Ten Across"
msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -319,7 +307,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:77
+#: ../src/game-names.h:77
msgid "Plait"
msgstr "ÐÐÐÑÑ"
@@ -328,7 +316,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:84
+#: ../src/game-names.h:84
msgid "Lady Jane"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
@@ -337,7 +325,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:91
+#: ../src/game-names.h:91
msgid "Gypsy"
msgstr "ÐÐÐÐ"
@@ -346,7 +334,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:98
+#: ../src/game-names.h:98
msgid "Neighbor"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
@@ -355,7 +343,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:105
+#: ../src/game-names.h:105
msgid "Jamestown"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
@@ -364,7 +352,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:112
+#: ../src/game-names.h:112
msgid "Osmosis"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
@@ -373,7 +361,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:119
+#: ../src/game-names.h:119
msgid "Kings Audience"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
@@ -382,7 +370,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:126
+#: ../src/game-names.h:126
msgid "Glenwood"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -391,7 +379,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:133
+#: ../src/game-names.h:133
msgid "Gay Gordons"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ"
@@ -400,7 +388,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:140
+#: ../src/game-names.h:140
msgid "Monte Carlo"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
@@ -409,7 +397,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:147
+#: ../src/game-names.h:147
msgid "Kansas"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
@@ -418,7 +406,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:154
+#: ../src/game-names.h:154
msgid "Camelot"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
@@ -427,7 +415,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:161
+#: ../src/game-names.h:161
msgid "Fourteen"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
@@ -436,7 +424,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:168
+#: ../src/game-names.h:168
msgid "Scorpion"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
@@ -445,7 +433,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:175
+#: ../src/game-names.h:175
msgid "Isabel"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
@@ -454,7 +442,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:182
+#: ../src/game-names.h:182
msgid "Escalator"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -463,7 +451,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:189
+#: ../src/game-names.h:189
msgid "Agnes"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
@@ -472,7 +460,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:196
+#: ../src/game-names.h:196
msgid "Bristol"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐ"
@@ -481,7 +469,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:203
+#: ../src/game-names.h:203
msgid "Quatorze"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
@@ -490,7 +478,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:210
+#: ../src/game-names.h:210
msgid "Bear River"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
@@ -499,7 +487,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:217
+#: ../src/game-names.h:217
msgid "Gold Mine"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
@@ -508,7 +496,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:224
+#: ../src/game-names.h:224
msgid "Athena"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
@@ -517,7 +505,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:231
+#: ../src/game-names.h:231
msgid "Spiderette"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
@@ -526,7 +514,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:238
+#: ../src/game-names.h:238
msgid "Chessboard"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
@@ -535,7 +523,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:245
+#: ../src/game-names.h:245
msgid "Backbone"
msgstr "ÐÐÑÐÐ"
@@ -544,7 +532,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:252
+#: ../src/game-names.h:252
msgid "Yukon"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
@@ -553,7 +541,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:259
+#: ../src/game-names.h:259
msgid "Union Square"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
@@ -562,7 +550,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:266
+#: ../src/game-names.h:266
msgid "Eight Off"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
@@ -571,7 +559,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:273
+#: ../src/game-names.h:273
msgid "Napoleons Tomb"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
@@ -580,7 +568,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:280
+#: ../src/game-names.h:280
msgid "Forty Thieves"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -589,7 +577,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:287
+#: ../src/game-names.h:287
msgid "Streets And Alleys"
msgstr "ÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ"
@@ -598,7 +586,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:294
+#: ../src/game-names.h:294
msgid "Maze"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
@@ -607,7 +595,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:301
+#: ../src/game-names.h:301
msgid "Clock"
msgstr "ÐÐÑ"
@@ -616,7 +604,7 @@ msgstr "ÐÐÑ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:308
+#: ../src/game-names.h:308
msgid "Pileon"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
@@ -625,7 +613,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:315
+#: ../src/game-names.h:315
msgid "Canfield"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -634,7 +622,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:322
+#: ../src/game-names.h:322
msgid "Thirteen"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
@@ -643,7 +631,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:329
+#: ../src/game-names.h:329
msgid "Bakers Game"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
@@ -652,7 +640,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:336
+#: ../src/game-names.h:336
msgid "Triple Peaks"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
@@ -661,7 +649,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:343
+#: ../src/game-names.h:343
msgid "Easthaven"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ"
@@ -671,7 +659,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:350 ../src/rules/terrace.scm.h:20
+#: ../src/game-names.h:350 ../games/terrace.scm.h:20
msgid "Terrace"
msgstr "ÐÐÑÐÑ"
@@ -680,7 +668,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:357
+#: ../src/game-names.h:357
msgid "Aunt Mary"
msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
@@ -689,7 +677,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:364
+#: ../src/game-names.h:364
msgid "Carpet"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
@@ -698,7 +686,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:371
+#: ../src/game-names.h:371
msgid "Sir Tommy"
msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐ"
@@ -707,7 +695,7 @@ msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:378
+#: ../src/game-names.h:378
msgid "Diamond Mine"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
@@ -716,7 +704,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:385
+#: ../src/game-names.h:385
msgid "Yield"
msgstr "ÐÐÐ"
@@ -725,7 +713,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:392
+#: ../src/game-names.h:392
msgid "Labyrinth"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
@@ -734,7 +722,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:399
+#: ../src/game-names.h:399
msgid "Thieves"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -743,7 +731,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:406
+#: ../src/game-names.h:406
msgid "Saratoga"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
@@ -752,7 +740,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:413
+#: ../src/game-names.h:413
msgid "Cruel"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
@@ -761,7 +749,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:420
+#: ../src/game-names.h:420
msgid "Block Ten"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ"
@@ -770,7 +758,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:427
+#: ../src/game-names.h:427
msgid "Will O The Wisp"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
@@ -779,7 +767,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:434
+#: ../src/game-names.h:434
msgid "Odessa"
msgstr "ÐÐÐÑÐ"
@@ -788,7 +776,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:441
+#: ../src/game-names.h:441
msgid "Eagle Wing"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
@@ -797,7 +785,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:448
+#: ../src/game-names.h:448
msgid "Treize"
msgstr "ÐÑÐÐ"
@@ -806,7 +794,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:455
+#: ../src/game-names.h:455
msgid "Zebra"
msgstr "ÐÐÐÑÐ"
@@ -815,7 +803,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:462
+#: ../src/game-names.h:462
msgid "Cover"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -824,7 +812,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:469
+#: ../src/game-names.h:469
msgid "Elevator"
msgstr "ÐÐÑÑ"
@@ -833,7 +821,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:476
+#: ../src/game-names.h:476
msgid "Fortress"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
@@ -842,7 +830,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:483
+#: ../src/game-names.h:483
msgid "Giant"
msgstr "ÐÐÐ"
@@ -851,7 +839,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:490
+#: ../src/game-names.h:490
msgid "Spider"
msgstr "ÐÐÑÐ"
@@ -860,7 +848,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:497
+#: ../src/game-names.h:497
msgid "Gaps"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
@@ -869,7 +857,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:504
+#: ../src/game-names.h:504
msgid "Bakers Dozen"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐ"
@@ -878,7 +866,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:511
+#: ../src/game-names.h:511
msgid "Whitehead"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
@@ -887,7 +875,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:518
+#: ../src/game-names.h:518
msgid "Freecell"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
@@ -896,7 +884,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:525
+#: ../src/game-names.h:525
msgid "Helsinki"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
@@ -905,7 +893,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:532
+#: ../src/game-names.h:532
msgid "Spider Three Decks"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
@@ -914,7 +902,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:539
+#: ../src/game-names.h:539
msgid "Scuffle"
msgstr "ÐÐÐÑÐ"
@@ -923,7 +911,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:546
+#: ../src/game-names.h:546
msgid "Poker"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
@@ -932,7 +920,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:553
+#: ../src/game-names.h:553
msgid "Klondike Three Decks"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ"
@@ -941,7 +929,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:560
+#: ../src/game-names.h:560
msgid "Valentine"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
@@ -950,7 +938,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:567
+#: ../src/game-names.h:567
msgid "Royal East"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ"
@@ -959,7 +947,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:574
+#: ../src/game-names.h:574
msgid "Thumb And Pouch"
msgstr "ÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐ"
@@ -968,7 +956,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:581
+#: ../src/game-names.h:581
msgid "Klondike"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -977,7 +965,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:588
+#: ../src/game-names.h:588
msgid "Doublets"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
@@ -986,7 +974,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:595
+#: ../src/game-names.h:595
msgid "Template"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -995,7 +983,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:602
+#: ../src/game-names.h:602
msgid "Golf"
msgstr "ÐÐÐÑ"
@@ -1004,7 +992,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:609
+#: ../src/game-names.h:609
msgid "Westhaven"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ"
@@ -1013,7 +1001,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:616
+#: ../src/game-names.h:616
msgid "Beleaguered Castle"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
@@ -1022,401 +1010,90 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:623
+#: ../src/game-names.h:623
msgid "Hopscotch"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ"
#. String reserve
-#: ../../../po/../src/sol.c:69
+#: ../src/sol.c:53
msgid "Solitaire"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../../../po/../src/sol.c:70
+#: ../src/sol.c:54
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../../../po/../src/sol.c:71
+#: ../src/sol.c:55
msgid "About Solitaire"
msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
+#: ../src/sol.c:118
msgid "Select the game type to play"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
+#: ../src/sol.c:118
msgid "NAME"
msgstr "ÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
+#: ../src/sol.c:120
msgid "Select the game number"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
+#: ../src/sol.c:120
msgid "NUMBER"
msgstr "ÐÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/sol.c:323 ../../../po/../src/window.c:460
-#: ../../../po/../src/window.c:2038
+#: ../src/sol.c:170 ../src/window.c:413 ../src/window.c:1881
msgid "AisleRiot"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "ÐÐÑ"
-
-#. A black joker.
-#: ../src/sol.scm.h:5 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "ÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "ÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "ÐÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#. A red joker.
-#: ../src/sol.scm.h:16 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "ÑÑÐÑ ÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÑ ÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "ÑÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:153
+#: ../src/stats-dialog.c:148
msgid "Wins:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
#. Translators: this is the number of games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:155
+#: ../src/stats-dialog.c:150
msgid "Total:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ:"
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:157
+#: ../src/stats-dialog.c:152
msgid "Percentage:"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ:"
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:161
+#: ../src/stats-dialog.c:156
msgid "Wins"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:168
+#: ../src/stats-dialog.c:163
msgid "Best:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:170
+#: ../src/stats-dialog.c:165
msgid "Worst:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
#. Translators: this is the section title of a section containing the
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:174
+#: ../src/stats-dialog.c:169
msgid "Time"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:206
+#: ../src/stats-dialog.c:199
msgid "Statistics"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:220 ../../../po/../src/stats-dialog.c:226
+#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
@@ -1428,7 +1105,7 @@ msgstr "%d"
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:237
+#: ../src/stats-dialog.c:230
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
@@ -1436,68 +1113,59 @@ msgstr "%d%%"
# ÐÐ ÐÐÐÐ?
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:243 ../../../po/../src/stats-dialog.c:252
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:260
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
msgid "N/A"
msgstr "Ð/Ð"
#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:247 ../../../po/../src/stats-dialog.c:255
+#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../../../po/../src/util.c:86 ../../../po/../src/util.c:90
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:152
+#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:147
#, c-format
msgid "Could not show help for â%sâ"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ"
-#: ../../../po/../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:220
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ!"
-#: ../../../po/../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:224
msgid "There are no more moves"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:274
-msgid "Game Over"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:408
+#: ../src/window.c:365
msgid "Main game:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ:"
-#: ../../../po/../src/window.c:416
+#: ../src/window.c:373
msgid "Card games:"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ:"
-#: ../../../po/../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:387
msgid "Card themes:"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
-#: ../../../po/../src/window.c:462
+#: ../src/window.c:415
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "Ð ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:463
+#: ../src/window.c:416
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/window.c:469
+#: ../src/window.c:420
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
+"different games to be played."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÑÐ."
-#: ../../../po/../src/window.c:480
+#: ../src/window.c:429
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ <madafaka root co yu>\n"
@@ -1506,16 +1174,16 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:484
+#: ../src/window.c:433
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:1374
+#: ../src/window.c:1289
#, c-format
msgid "Play â%sâ"
msgstr "ÐÐÑÐÑ â%sâ"
-#: ../../../po/../src/window.c:1545
+#: ../src/window.c:1450
#, c-format
msgid "Display cards with â%sâ card theme"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ â%sâ ÑÐÐÐ"
@@ -1524,319 +1192,241 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ â%sâ ÑÐÐÐ"
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../../../po/../src/window.c:1640
+#: ../src/window.c:1517
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../../../po/../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1755
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1758
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐ."
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:1914 ../../../po/../src/lib/ar-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1922
+#: ../src/window.c:1764
msgid "_Don't report"
msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑ"
-#: ../../../po/../src/window.c:1923
+#: ../src/window.c:1765
msgid "_Report"
msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÑ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2036
+#: ../src/window.c:1879
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
#. Menu actions
-#: ../../../po/../src/window.c:2201
+#: ../src/window.c:1999
msgid "_Game"
msgstr "_ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2202
+#: ../src/window.c:2000
msgid "_View"
msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2203
+#: ../src/window.c:2001
msgid "_Control"
msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2205
+#: ../src/window.c:2003
msgid "_Help"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2210 ../../../po/../src/ar-stock.c:59
+#: ../src/window.c:2008
msgid "Start a new game"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2213 ../../../po/../src/ar-stock.c:63
+#: ../src/window.c:2011
msgid "Restart the game"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2215
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ..."
+#: ../src/window.c:2013
+msgid "_Select Gameâ"
+msgstr "Ð_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ..."
-#: ../../../po/../src/window.c:2217
+#: ../src/window.c:2015
msgid "Play a different game"
msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2219
+#: ../src/window.c:2017
msgid "_Recently Played"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2220
+#: ../src/window.c:2018
msgid "S_tatistics"
msgstr "Ð_ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2221
+#: ../src/window.c:2019
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2224 ../../../po/../src/ar-stock.c:68
+#: ../src/window.c:2022
msgid "Close this window"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2227 ../../../po/../src/ar-stock.c:66
+#: ../src/window.c:2025
msgid "Undo the last move"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2230 ../../../po/../src/ar-stock.c:62
+#: ../src/window.c:2028
msgid "Redo the undone move"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2233
+#: ../src/window.c:2031
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2236 ../../../po/../src/ar-stock.c:55
+#: ../src/window.c:2034
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2239
+#: ../src/window.c:2037
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2243 ../../../po/../src/ar-stock.c:52
+#: ../src/window.c:2041
msgid "View help for this game"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2246 ../../../po/../src/ar-stock.c:67
+#: ../src/window.c:2044
msgid "About this game"
msgstr "Ð ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2249
+#: ../src/window.c:2046
msgid "Install card themesâ"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ..."
-#: ../../../po/../src/window.c:2250
+#: ../src/window.c:2047
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2258
+#: ../src/window.c:2053
msgid "_Card Style"
msgstr "_ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2301
+#: ../src/window.c:2087
msgid "_Toolbar"
msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2302
+#: ../src/window.c:2088
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2092
msgid "_Statusbar"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ _ÑÑÐÑÐÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2308
+#: ../src/window.c:2093
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2313
+#: ../src/window.c:2097
msgid "_Click to Move"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2314
+#: ../src/window.c:2098
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2318
+#: ../src/window.c:2102
msgid "_Sound"
msgstr "_ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2319
+#: ../src/window.c:2103
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2324
+#: ../src/window.c:2108
msgid "_Animations"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2325
+#: ../src/window.c:2109
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2634
+#: ../src/window.c:2327
msgid "Score:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ:"
-#: ../../../po/../src/window.c:2646
+#: ../src/window.c:2339
msgid "Time:"
msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
-#: ../../../po/../src/window.c:3000
+#: ../src/window.c:2637
#, c-format
msgid "Cannot start the game â%sâ"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ â%sâ"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
+#: ../src/window.c:2650
+msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/window.c:2651
+msgid ""
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+"started instead."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:296
+#: ../src/ar-stock.c:190
msgid "_Contents"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:297
+#: ../src/ar-stock.c:191
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:298
+#: ../src/ar-stock.c:192
msgid "_Hint"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:300
+#: ../src/ar-stock.c:194
msgid "_New"
msgstr "_ÐÐÐÐ"
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:302
+#: ../src/ar-stock.c:196
msgid "_New Game"
msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:303
+#: ../src/ar-stock.c:197
msgid "_Redo Move"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:305
+#: ../src/ar-stock.c:199
msgid "_Reset"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:307
+#: ../src/ar-stock.c:201
msgid "_Restart"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:308
+#: ../src/ar-stock.c:202
msgid "_Undo Move"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:309
+#: ../src/ar-stock.c:203
msgid "_Deal"
msgstr "_ÐÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:311
+#: ../src/ar-stock.c:204
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Ð_ÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ _ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:315
+#: ../src/ar-stock.c:205
msgid "_Pause"
msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "ÐÐ_ÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ"
-
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ð ÑÐÐÑ"
-
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:388
+#: ../src/ar-stock.c:263
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -1848,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ "
"ÐÐÑÐÐÑÐ %d ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:393
+#: ../src/ar-stock.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -1860,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:398
+#: ../src/ar-stock.c:273
#, c-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -1871,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ: Free Software Foundation, Inc., "
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:402
+#: ../src/ar-stock.c:277
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1880,945 +1470,958 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:114
+#: ../src/lib/ar-help.c:109
#, c-format
msgid "Help file â%s.%sâ not found"
msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐ â%s.%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-runtime.c:267
-msgid "Could not show link"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
-
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
msgid "Window height"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window width"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:182
+#: ../src/lib/ar-card.c:181
msgctxt "card symbol"
msgid "JOKER"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:184 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:208
+#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207
msgctxt "card symbol"
msgid "A"
msgstr "Ð"
#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:186
+#: ../src/lib/ar-card.c:185
msgctxt "card symbol"
msgid "2"
msgstr "2"
#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:188
+#: ../src/lib/ar-card.c:187
msgctxt "card symbol"
msgid "3"
msgstr "3"
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:190
+#: ../src/lib/ar-card.c:189
msgctxt "card symbol"
msgid "4"
msgstr "4"
#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:192
+#: ../src/lib/ar-card.c:191
msgctxt "card symbol"
msgid "5"
msgstr "5"
#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:194
+#: ../src/lib/ar-card.c:193
msgctxt "card symbol"
msgid "6"
msgstr "6"
#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:196
+#: ../src/lib/ar-card.c:195
msgctxt "card symbol"
msgid "7"
msgstr "7"
#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:198
+#: ../src/lib/ar-card.c:197
msgctxt "card symbol"
msgid "8"
msgstr "8"
#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:200
+#: ../src/lib/ar-card.c:199
msgctxt "card symbol"
msgid "9"
msgstr "9"
#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:202
+#: ../src/lib/ar-card.c:201
msgctxt "card symbol"
msgid "J"
msgstr "J"
#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:204
+#: ../src/lib/ar-card.c:203
msgctxt "card symbol"
msgid "Q"
msgstr "Q"
#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:206
+#: ../src/lib/ar-card.c:205
msgctxt "card symbol"
msgid "K"
msgstr "K"
#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:210
+#: ../src/lib/ar-card.c:209
msgctxt "card symbol"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:252
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
msgid "ace of clubs"
msgstr "ÑÑÐÑ ÐÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:253
+#: ../src/lib/ar-card.c:244
msgid "two of clubs"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:254
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
msgid "three of clubs"
msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:255
+#: ../src/lib/ar-card.c:246
msgid "four of clubs"
msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:256
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
msgid "five of clubs"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:257
+#: ../src/lib/ar-card.c:248
msgid "six of clubs"
msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:258
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
msgid "seven of clubs"
msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:259
+#: ../src/lib/ar-card.c:250
msgid "eight of clubs"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:260
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
msgid "nine of clubs"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:261
+#: ../src/lib/ar-card.c:252
msgid "ten of clubs"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:262
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
msgid "jack of clubs"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:263
+#: ../src/lib/ar-card.c:254
msgid "queen of clubs"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:264
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
msgid "king of clubs"
msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:265
+#: ../src/lib/ar-card.c:256
msgid "ace of diamonds"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:266
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
msgid "two of diamonds"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:267
+#: ../src/lib/ar-card.c:258
msgid "three of diamonds"
msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:268
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
msgid "four of diamonds"
msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:269
+#: ../src/lib/ar-card.c:260
msgid "five of diamonds"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:270
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
msgid "six of diamonds"
msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:271
+#: ../src/lib/ar-card.c:262
msgid "seven of diamonds"
msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:272
+#: ../src/lib/ar-card.c:263
msgid "eight of diamonds"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:273
+#: ../src/lib/ar-card.c:264
msgid "nine of diamonds"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:274
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
msgid "ten of diamonds"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:275
+#: ../src/lib/ar-card.c:266
msgid "jack of diamonds"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:276
+#: ../src/lib/ar-card.c:267
msgid "queen of diamonds"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:277
+#: ../src/lib/ar-card.c:268
msgid "king of diamonds"
msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:278
+#: ../src/lib/ar-card.c:269
msgid "ace of hearts"
msgstr "ÑÐÑÑ ÐÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:279
+#: ../src/lib/ar-card.c:270
msgid "two of hearts"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:280
+#: ../src/lib/ar-card.c:271
msgid "three of hearts"
msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:281
+#: ../src/lib/ar-card.c:272
msgid "four of hearts"
msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:282
+#: ../src/lib/ar-card.c:273
msgid "five of hearts"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:283
+#: ../src/lib/ar-card.c:274
msgid "six of hearts"
msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:284
+#: ../src/lib/ar-card.c:275
msgid "seven of hearts"
msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:285
+#: ../src/lib/ar-card.c:276
msgid "eight of hearts"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:286
+#: ../src/lib/ar-card.c:277
msgid "nine of hearts"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:287
+#: ../src/lib/ar-card.c:278
msgid "ten of hearts"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:288
+#: ../src/lib/ar-card.c:279
msgid "jack of hearts"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:289
+#: ../src/lib/ar-card.c:280
msgid "queen of hearts"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:290
+#: ../src/lib/ar-card.c:281
msgid "king of hearts"
msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:291
+#: ../src/lib/ar-card.c:282
msgid "ace of spades"
msgstr "ÐÐÐ ÐÑ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:292
+#: ../src/lib/ar-card.c:283
msgid "two of spades"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:293
+#: ../src/lib/ar-card.c:284
msgid "three of spades"
msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:294
+#: ../src/lib/ar-card.c:285
msgid "four of spades"
msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:295
+#: ../src/lib/ar-card.c:286
msgid "five of spades"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:296
+#: ../src/lib/ar-card.c:287
msgid "six of spades"
msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:297
+#: ../src/lib/ar-card.c:288
msgid "seven of spades"
msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:298
+#: ../src/lib/ar-card.c:289
msgid "eight of spades"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:299
+#: ../src/lib/ar-card.c:290
msgid "nine of spades"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:300
+#: ../src/lib/ar-card.c:291
msgid "ten of spades"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:301
+#: ../src/lib/ar-card.c:292
msgid "jack of spades"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:302
+#: ../src/lib/ar-card.c:293
msgid "queen of spades"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:303
+#: ../src/lib/ar-card.c:294
msgid "king of spades"
msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:320
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
msgid "face-down card"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5
+msgid "black joker"
+msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16
+msgid "red joker"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ %s"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ %d"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ âType=Linkâ ÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
"ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:226
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ÐÐ"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ:"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:1 ../src/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../src/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:2 ../src/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../src/rules/plait.scm.h:2 ../src/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
+#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
+#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
msgid "Base Card: Ace"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÑ"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:2 ../src/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:3 ../src/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../src/rules/plait.scm.h:3 ../src/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:2
+#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3
+#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
+#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
+#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
msgid "Base Card: Jack"
msgstr "OÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:3 ../src/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:4 ../src/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../src/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:4 ../src/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../src/rules/plait.scm.h:4 ../src/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:3
+#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
+#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
+#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
msgid "Base Card: King"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÑÐÑ"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:4 ../src/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:5 ../src/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../src/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:5 ../src/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../src/rules/plait.scm.h:5 ../src/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5
+#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
+#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
+#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
msgid "Base Card: Queen"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÑÐÑÐÑÐ"
# bug(slobo): ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
msgid "Base Card: ~a"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ~a"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:6 ../src/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../src/rules/labyrinth.scm.h:1 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../src/rules/valentine.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
+#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1
+#: ../games/valentine.scm.h:1
msgid "Deal more cards"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:7 ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:3 ../src/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../src/rules/bristol.scm.h:2 ../src/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:9 ../src/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../src/rules/cover.scm.h:1 ../src/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../src/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../src/rules/elevator.scm.h:2 ../src/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:17 ../src/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:11
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:3 ../src/rules/helsinki.scm.h:1
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:3 ../src/rules/jamestown.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:4 ../src/rules/kansas.scm.h:8
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:7 ../src/rules/labyrinth.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:7 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:11
-#: ../src/rules/quatorze.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:7
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:4 ../src/rules/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:18
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4 ../src/rules/treize.scm.h:2
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:4 ../src/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:2 ../src/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../src/rules/yield.scm.h:2 ../src/rules/zebra.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
+#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1
+#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9
+#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
+#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
+#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:11
+#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
+#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
+#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1
+#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
+#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
msgid "Stock left:"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:8 ../src/rules/lady_jane.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8
msgid "Stock left: 0"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: 0"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:9 ../src/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:1 ../src/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:10 ../src/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:1 ../src/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
+#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
+#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9
+#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
msgid "Try rearranging the cards"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:10 ../src/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:10 ../src/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3
+#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
msgid "an empty foundation pile"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
-#: ../src/rules/athena.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:5 ../src/rules/saratoga.scm.h:1
+#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5
+#: ../games/saratoga.scm.h:1
msgid "Three card deals"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:1 ../src/rules/bristol.scm.h:1
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:1 ../src/rules/fortunes.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:6 ../src/rules/scuffle.scm.h:1
-#: ../src/rules/spider.scm.h:1 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
+#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
msgid "Deal another round"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:1 ../src/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:6 ../src/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:6 ../src/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:6
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:1 ../src/rules/terrace.scm.h:8
+#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
+#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:2 ../src/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../src/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:9 ../src/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:5 ../src/rules/plait.scm.h:10
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:2 ../src/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:13 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:3
+#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
+#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10
+#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3
+#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
+#: ../games/zebra.scm.h:3
msgid "Redeals left:"
msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: "
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:23
+#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23
msgid "an empty slot on the foundation"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:6 ../src/rules/terrace.scm.h:24
+#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24
msgid "an empty slot on the tableau"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:8
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:5 ../src/rules/eight_off.scm.h:2
-#: ../src/rules/fortress.scm.h:2 ../src/rules/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:4 ../src/rules/jumbo.scm.h:6
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:9 ../src/rules/king_albert.scm.h:2
-#: ../src/rules/seahaven.scm.h:2 ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:3 ../src/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../src/rules/yukon.scm.h:1
+#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8
+#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2
+#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:4
+#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9
+#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
+#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3
+#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1
msgid "an empty foundation"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:1 ../src/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:1 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../src/rules/plait.scm.h:1
+#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
msgid "Base Card: "
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:6
+#: ../games/bear_river.scm.h:6
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:7
+#: ../games/bear_river.scm.h:7
msgid "an empty foundation slot"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm.h:3
msgid "an empty bottom slot"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:4
+#: ../games/camelot.scm.h:4
msgid "an empty corner slot"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:5
+#: ../games/camelot.scm.h:5
msgid "an empty left slot"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:6
+#: ../games/camelot.scm.h:6
msgid "an empty right slot"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:7 ../src/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:10 ../src/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:6 ../src/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:2 ../src/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:3 ../src/rules/yukon.scm.h:2
+#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1
+#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6
+#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3
+#: ../games/yukon.scm.h:2
msgid "an empty slot"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:8
+#: ../games/camelot.scm.h:8
msgid "an empty top slot"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:9 ../src/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../src/rules/treize.scm.h:3 ../src/rules/yield.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3
+#: ../games/yield.scm.h:3
msgid "itself"
msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:7 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:8 ../src/rules/plait.scm.h:7
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:2 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
+#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
+#: ../games/zebra.scm.h:2
msgid "Move waste back to stock"
msgstr "ÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐâ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ"
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:8 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:7 ../src/rules/straight_up.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10
+#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4
msgid "Reserve left:"
msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ: "
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:11 ../src/rules/glenwood.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12
msgid "empty slot on foundation"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm.h:12
msgid "empty space on tableau"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:6
+#: ../games/chessboard.scm.h:6
msgid "Move a card to the Foundation"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:7 ../src/rules/fortress.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:2
+#: ../games/clock.scm.h:2
msgid "Consistency is key"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÑÑÐÐ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:4
+#: ../games/clock.scm.h:4
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:6
+#: ../games/clock.scm.h:6
msgid "Have you read the help file?"
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ?"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:8
+#: ../games/clock.scm.h:8
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
msgstr "ÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ..."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:10
+#: ../games/clock.scm.h:10
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:12
+#: ../games/clock.scm.h:12
msgid ""
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ,ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:14
+#: ../games/clock.scm.h:14
msgid "Look both ways before you cross the street"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:16
+#: ../games/clock.scm.h:16
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð -- ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐ..."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:18
+#: ../games/clock.scm.h:18
msgid "Never blow in a dog's ear"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ Ñ ÑÑÐ ÐÑÐ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:20
+#: ../games/clock.scm.h:20
msgid "Odessa is a better game. Really."
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÑÐÐ."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:22
+#: ../games/clock.scm.h:22
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:24
+#: ../games/clock.scm.h:24
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:1
+#: ../games/cruel.scm.h:1
msgid "Cards remaining: ~a"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:2
+#: ../games/cruel.scm.h:2
msgid "Redeal."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../src/rules/diamond_mine.scm.h:2
+#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
msgid "the foundation pile"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../src/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../src/rules/escalator.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:1 ../src/rules/treize.scm.h:1
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:1 ../src/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:1 ../src/rules/yield.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
+#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6
+#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1
+#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
msgid "Deal a card"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:8
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
msgid "Move ~a to an empty foundation"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:12
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
msgid "an empty slot on tableau"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:2
+#: ../games/easthaven.scm.h:2
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:3 ../src/rules/klondike.scm.h:3
+#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
msgid "No hint available right now"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:1 ../src/rules/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
msgid "Move something on to an empty reserve"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:3 ../src/rules/seahaven.scm.h:3
+#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
msgid "an empty tableau"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:2
+#: ../games/eliminator.scm.h:1
+msgid "Five Foundations"
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:2
+msgid "Four Foundations"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:3
+msgid "No moves."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:4
+msgid "Play a card to foundation."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:5
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/first_law.scm.h:2
msgid "I'm not sure"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:3
+#: ../games/first_law.scm.h:3
msgid "Remove the aces"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:4
+#: ../games/first_law.scm.h:4
msgid "Remove the eights"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:5
+#: ../games/first_law.scm.h:5
msgid "Remove the fives"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:6
+#: ../games/first_law.scm.h:6
msgid "Remove the fours"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:7
+#: ../games/first_law.scm.h:7
msgid "Remove the jacks"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:8
+#: ../games/first_law.scm.h:8
msgid "Remove the kings"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:9
+#: ../games/first_law.scm.h:9
msgid "Remove the nines"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:10
+#: ../games/first_law.scm.h:10
msgid "Remove the queens"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:11
+#: ../games/first_law.scm.h:11
msgid "Remove the sevens"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:12
+#: ../games/first_law.scm.h:12
msgid "Remove the sixes"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:13
+#: ../games/first_law.scm.h:13
msgid "Remove the tens"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:14
+#: ../games/first_law.scm.h:14
msgid "Remove the threes"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:15
+#: ../games/first_law.scm.h:15
msgid "Remove the twos"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:16
+#: ../games/first_law.scm.h:16
msgid "Return cards to stock"
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:1
+#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1
msgid "Consider moving something into an empty slot"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:3
+#: ../games/fortunes.scm.h:3
msgid "Move ~a off the board"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ~a ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:1
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
msgid "Bug! make-hint called on false move."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ! ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ make-hint ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:2
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:2
msgid "Deal a card from stock"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:5
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:5
msgid "an empty space"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:1
+#: ../games/freecell.scm.h:1
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ."
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:2
+#: ../games/freecell.scm.h:2
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:3
+#: ../games/freecell.scm.h:3
msgid "an empty reserve"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:4
+#: ../games/freecell.scm.h:4
msgid "an open tableau"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:26
+#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26
msgid "the foundation"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:1
+#: ../games/gaps.scm.h:1
msgid "Add to the sequence in row ~a."
msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ~a."
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:2
+#: ../games/gaps.scm.h:2
msgid "Double click any card to redeal."
msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:3
+#: ../games/gaps.scm.h:3
msgid "No hint available."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:4
+#: ../games/gaps.scm.h:4
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ~a."
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:5
+#: ../games/gaps.scm.h:5
msgid "Place the ~a next to ~a."
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ~a ÐÐÑÐÐ ~a."
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:6
+#: ../games/gaps.scm.h:6
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:1
+#: ../games/giant.scm.h:1
msgid "Alternating colors"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:2
+#: ../games/giant.scm.h:2
msgid "Deal a row"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:3
+#: ../games/giant.scm.h:3
msgid "Deals left: ~a"
msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:4
+#: ../games/giant.scm.h:4
msgid "Same suit"
msgstr "ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:5
+#: ../games/giant.scm.h:5
msgid "Try dealing a row of cards"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:6
+#: ../games/giant.scm.h:6
msgid "Try moving a card to the reserve"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:7 ../src/rules/spider.scm.h:7
+#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7
msgid "Try moving card piles around"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:8
+#: ../games/giant.scm.h:8
msgid "an empty foundation place"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:9
+#: ../games/giant.scm.h:9
msgid "an empty tableau place"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:7
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:10
+#: ../games/glenwood.scm.h:10
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:13
+#: ../games/glenwood.scm.h:13
msgid "on to the empty tableau slot"
msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/golf.scm.h:1 ../src/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../src/rules/whitehead.scm.h:1
+#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
+#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1
+#: ../games/whitehead.scm.h:1
msgid "Deal another card"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
-#: ../src/rules/golf.scm.h:2 ../src/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../src/rules/spider.scm.h:6
+#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6
msgid "Stock left: ~a"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: ~a"
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:1
+#: ../games/gypsy.scm.h:1
msgid "Deal another hand"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:2
+#: ../games/gypsy.scm.h:2
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:2
+#: ../games/hopscotch.scm.h:2
msgid "Move card from waste"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ âÐÑÐÐÐÐâ"
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:2
+#: ../games/jumbo.scm.h:2
msgid "Move waste to stock"
msgstr "ÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐâ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ"
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:7 ../src/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:6
+#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10
+#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11
+#: ../games/straight_up.scm.h:6
msgid "an empty tableau slot"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:1
+#: ../games/kings_audience.scm.h:1
msgid "Deal a new card"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:2
+#: ../games/kings_audience.scm.h:2
msgid "Stock remaining: ~a"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: ~a"
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:4
+#: ../games/klondike.scm.h:4
msgid "No redeals"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm.h:6
msgid "Single card deals"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:9
+#: ../games/klondike.scm.h:9
msgid "Try moving cards down from the foundation"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ âÑÐÐÐÑÐâ"
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:1
+#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1
msgid "Base Card:"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
-#: ../src/rules/maze.scm.h:1
+#: ../games/maze.scm.h:1
msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
"naturally."
@@ -2826,153 +2429,526 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ "
"ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ."
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:2
+#: ../games/osmosis.scm.h:2
msgid "Deal new cards from the deck"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:3
+#: ../games/osmosis.scm.h:3
msgid "Redeals left: ~a"
msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
-#: ../src/rules/pileon.scm.h:2 ../src/rules/terrace.scm.h:25
+#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25
msgid "something"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
# bug: what's "~a"?
-#: ../src/rules/plait.scm.h:8
+#: ../games/plait.scm.h:8
msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
# bug: what's ~a
-#: ../src/rules/plait.scm.h:9
+#: ../games/plait.scm.h:9
msgid "Move ~a to an empty field"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ~a Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/poker.scm.h:1
+#: ../games/poker.scm.h:1
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/rules/poker.scm.h:2
+#: ../games/poker.scm.h:2
msgid "Shuffle mode"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/rules/royal_east.scm.h:9 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:4
+#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
+#: ../games/westhaven.scm.h:4
msgid "an empty tableau pile"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:1
+#: ../games/scorpion.scm.h:1
msgid "Deal the cards"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:3
+#: ../games/scuffle.scm.h:3
msgid "Reshuffle cards"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:2
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
msgid "Move waste on to a reserve slot"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:4
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
msgid "empty foundation"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:2
+#: ../games/sol.scm.h:1
+msgid "Unknown color"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:2
+msgid "Unknown suit"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:3
+msgid "Unknown value"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:4
+msgid "ace"
+msgstr "ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:6
+msgid "clubs"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:7
+msgid "diamonds"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:8
+msgid "eight"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:9
+msgid "five"
+msgstr "ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:10
+msgid "four"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:11
+msgid "hearts"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:12
+msgid "jack"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:13
+msgid "king"
+msgstr "ÐÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:14
+msgid "nine"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:15
+msgid "queen"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:17
+msgid "seven"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:18
+msgid "six"
+msgstr "ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:19
+msgid "spades"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:20
+msgid "ten"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:21
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "ÑÑÐÑ ÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:22
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:23
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "ÑÐÑÑ ÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:24
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:25
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:26
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:27
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:28
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:29
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:30
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:31
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:32
+msgid "the five of spades"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:33
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:34
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:35
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:36
+msgid "the four of spades"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:37
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:38
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:39
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:40
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:41
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:42
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:43
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:44
+msgid "the king of spades"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:45
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:46
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:47
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:48
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:49
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:50
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:51
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:52
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:53
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:54
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:55
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:56
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:57
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:58
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:59
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:60
+msgid "the six of spades"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:61
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:62
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:63
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:64
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:65
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:66
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:67
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:68
+msgid "the three of spades"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:69
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:70
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:71
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:72
+msgid "the two of spades"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:73
+msgid "the unknown card"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:74
+msgid "three"
+msgstr "ÑÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:75
+msgid "two"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../games/spider.scm.h:2
msgid "Four Suits"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:3
+#: ../games/spider.scm.h:3
msgid "One Suit"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm.h:4
msgid "Place something on empty slot"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:5
+#: ../games/spider.scm.h:5
msgid "Please fill in empty pile first."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ."
-#: ../src/rules/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm.h:8
msgid "Two Suits"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:9
+#: ../games/spider.scm.h:9
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:1
+#: ../games/ten_across.scm.h:1
msgid "Allow temporary spots use"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm.h:2
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten_across.scm.h:3
msgid "No hint available"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:7
+#: ../games/terrace.scm.h:7
msgid "Blondes and Brunettes"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm.h:10
msgid "Falling Stars"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:12
+#: ../games/terrace.scm.h:12
msgid "General's Patience"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐÑÐ"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm.h:15
msgid "Redheads"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:17
+#: ../games/terrace.scm.h:17
msgid "Signora"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm.h:22
msgid "Wood"
msgstr "ÐÑÐÐ"
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:1
+#: ../games/thieves.scm.h:1
msgid "Deal a card from the deck"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:2
msgid "Match the top two cards of the waste."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ."
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:2
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
msgid "Multiplier Scoring"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
msgid "Progressive Rounds"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
# bug(slobo): msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ `ÑÐÐÐÑ` ÐÐÐÐÐÐ"
# ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐ 7 ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐ ÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ?
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:4
msgid "appropriate foundation pile"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ Ñ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/rules/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:2
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:5
+#: ../games/zebra.scm.h:5
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ âÑÐÐÐÑâ ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ..."
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ _ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "ÐÐ_ÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Scores"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Ð ÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+
#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ 3Ð ÐÐÐ"
@@ -4766,9 +4742,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ âÑÐÐÐÑâ ÐÐÐÐÐÐ"
#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ."
-#~ msgid "Track moves"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
#~ msgid "New game"
#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 780333b..aee1ef2 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,21 +7,39 @@
# Translated on 2010-08-25 by: Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>
# MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmai, 2010.
# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnomove igre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 16:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-19 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-27 10:09+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:170 ../src/window.c:408
+#: ../src/window.c:412
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "Igra OslobaÄanja polja"
+
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the popular FreeCell card game"
+msgstr "Igraj popularnu kartaÅku igru OslobaÄanja polja."
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
+msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgstr "Pasijans"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play many different solitaire games"
+msgstr "Igraj viÅe razliÄitih varijanti pasijansa"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
msgid "A list of recently played games."
@@ -98,110 +116,80 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Da li prikazivati paletu alata"
#. Now construct the window contents
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:238 ../../../po/../src/window.c:2578
+#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2303
msgid "Select Game"
msgstr "Izaberite igru"
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:256
+#: ../src/ar-game-chooser.c:201
msgid "_Select"
msgstr "_Izaberi"
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:1 ../../../po/../src/sol.c:323
-#: ../../../po/../src/window.c:451 ../../../po/../src/window.c:459
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "Igra OslobaÄanja polja"
-
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "Igraj popularnu kartaÅku igru OslobaÄanja polja."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1165
-#, c-format
-msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
-msgstr ""
-"Pasijans ne moÅe da uÄita datoteku â%sâ. Proverite instalaciju Pasijansa."
-
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1416
+#: ../src/game.c:1359
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "temelj"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1420
+#: ../src/game.c:1363
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "rezerva"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1424
+#: ../src/game.c:1367
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "gomila"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1428
+#: ../src/game.c:1371
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "talon"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1432
+#: ../src/game.c:1375
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "otpad"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1464
+#: ../src/game.c:1407
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s na temelju"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1468
+#: ../src/game.c:1411
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s na rezervi"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1472
+#: ../src/game.c:1415
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s na gomili"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1476
+#: ../src/game.c:1419
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s na talonu"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1480
+#: ../src/game.c:1423
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s na otpadu"
-#: ../../../po/../src/game.c:1721
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Program ne moÅe da pronaÄe koju ste zadnju igru igrali."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1722
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"Ovo se obiÄno deÅava kada igrate stariju verziju Pasijensa koja nema onu "
-"igru koju ste zadnju igrali. Umesto toga sada se pokreÄe igrica Klondajk."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:2080
+#: ../src/game.c:2068
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Ova igra joÅ uvek nema podrÅku za savete."
@@ -209,17 +197,17 @@ msgstr "Ova igra joÅ uvek nema podrÅku za savete."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../../../po/../src/game.c:2114 ../../../po/../src/game.c:2142
+#: ../src/game.c:2103 ../src/game.c:2129
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Prebaci %s na %s."
-#: ../../../po/../src/game.c:2164
+#: ../src/game.c:2150
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "TraÅite %s."
-#: ../../../po/../src/game.c:2169
+#: ../src/game.c:2154
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Ova igra nije u moguÄnosti da daje savete."
@@ -229,7 +217,7 @@ msgstr "Ova igra nije u moguÄnosti da daje savete."
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:7
+#: ../src/game-names.h:7
msgid "Peek"
msgstr "Vrh"
@@ -238,7 +226,7 @@ msgstr "Vrh"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:14
+#: ../src/game-names.h:14
msgid "Auld Lang Syne"
msgstr "Auld Lang Sajn"
@@ -247,7 +235,7 @@ msgstr "Auld Lang Sajn"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:21
+#: ../src/game-names.h:21
msgid "Fortunes"
msgstr "KolaÄiÄi"
@@ -256,7 +244,7 @@ msgstr "KolaÄiÄi"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:28
+#: ../src/game-names.h:28
msgid "Seahaven"
msgstr "Morska luka"
@@ -265,7 +253,7 @@ msgstr "Morska luka"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:35
+#: ../src/game-names.h:35
msgid "King Albert"
msgstr "Kralj Albert"
@@ -274,7 +262,7 @@ msgstr "Kralj Albert"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:42
+#: ../src/game-names.h:42
msgid "First Law"
msgstr "Prvi zakon "
@@ -283,7 +271,7 @@ msgstr "Prvi zakon "
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:49
+#: ../src/game-names.h:49
msgid "Straight Up"
msgstr "Pravo gore"
@@ -292,7 +280,7 @@ msgstr "Pravo gore"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:56
+#: ../src/game-names.h:56
msgid "Jumbo"
msgstr "DÅambo"
@@ -301,7 +289,7 @@ msgstr "DÅambo"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:63
+#: ../src/game-names.h:63
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"
@@ -310,7 +298,7 @@ msgstr "Harmonika"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:70
+#: ../src/game-names.h:70
msgid "Ten Across"
msgstr "Deset popreko"
@@ -319,7 +307,7 @@ msgstr "Deset popreko"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:77
+#: ../src/game-names.h:77
msgid "Plait"
msgstr "Plejt"
@@ -328,7 +316,7 @@ msgstr "Plejt"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:84
+#: ../src/game-names.h:84
msgid "Lady Jane"
msgstr "Dama DÅejn"
@@ -337,7 +325,7 @@ msgstr "Dama DÅejn"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:91
+#: ../src/game-names.h:91
msgid "Gypsy"
msgstr "Ciga"
@@ -346,7 +334,7 @@ msgstr "Ciga"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:98
+#: ../src/game-names.h:98
msgid "Neighbor"
msgstr "KomÅija"
@@ -355,7 +343,7 @@ msgstr "KomÅija"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:105
+#: ../src/game-names.h:105
msgid "Jamestown"
msgstr "DÅejmstaun"
@@ -364,7 +352,7 @@ msgstr "DÅejmstaun"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:112
+#: ../src/game-names.h:112
msgid "Osmosis"
msgstr "Osmoza"
@@ -373,7 +361,7 @@ msgstr "Osmoza"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:119
+#: ../src/game-names.h:119
msgid "Kings Audience"
msgstr "Kraljeva publika"
@@ -382,7 +370,7 @@ msgstr "Kraljeva publika"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:126
+#: ../src/game-names.h:126
msgid "Glenwood"
msgstr "Glenvud"
@@ -391,7 +379,7 @@ msgstr "Glenvud"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:133
+#: ../src/game-names.h:133
msgid "Gay Gordons"
msgstr "Gordon homoseksualac"
@@ -400,7 +388,7 @@ msgstr "Gordon homoseksualac"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:140
+#: ../src/game-names.h:140
msgid "Monte Carlo"
msgstr "Monte Karlo"
@@ -409,7 +397,7 @@ msgstr "Monte Karlo"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:147
+#: ../src/game-names.h:147
msgid "Kansas"
msgstr "Kanzas"
@@ -418,7 +406,7 @@ msgstr "Kanzas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:154
+#: ../src/game-names.h:154
msgid "Camelot"
msgstr "Kamelot"
@@ -427,7 +415,7 @@ msgstr "Kamelot"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:161
+#: ../src/game-names.h:161
msgid "Fourteen"
msgstr "Äetrnaestica"
@@ -436,7 +424,7 @@ msgstr "Äetrnaestica"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:168
+#: ../src/game-names.h:168
msgid "Scorpion"
msgstr "Åkorpija"
@@ -445,7 +433,7 @@ msgstr "Åkorpija"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:175
+#: ../src/game-names.h:175
msgid "Isabel"
msgstr "Izabela"
@@ -454,7 +442,7 @@ msgstr "Izabela"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:182
+#: ../src/game-names.h:182
msgid "Escalator"
msgstr "Pokretne Stepenice"
@@ -463,7 +451,7 @@ msgstr "Pokretne Stepenice"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:189
+#: ../src/game-names.h:189
msgid "Agnes"
msgstr "Agnes"
@@ -472,7 +460,7 @@ msgstr "Agnes"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:196
+#: ../src/game-names.h:196
msgid "Bristol"
msgstr "Bristol"
@@ -481,7 +469,7 @@ msgstr "Bristol"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:203
+#: ../src/game-names.h:203
msgid "Quatorze"
msgstr "Kvatorse"
@@ -490,7 +478,7 @@ msgstr "Kvatorse"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:210
+#: ../src/game-names.h:210
msgid "Bear River"
msgstr "MedveÄa reka"
@@ -499,7 +487,7 @@ msgstr "MedveÄa reka"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:217
+#: ../src/game-names.h:217
msgid "Gold Mine"
msgstr "Zlatni rudnik"
@@ -508,7 +496,7 @@ msgstr "Zlatni rudnik"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:224
+#: ../src/game-names.h:224
msgid "Athena"
msgstr "Atina"
@@ -517,7 +505,7 @@ msgstr "Atina"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:231
+#: ../src/game-names.h:231
msgid "Spiderette"
msgstr "PaukovnjaÄa"
@@ -526,7 +514,7 @@ msgstr "PaukovnjaÄa"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:238
+#: ../src/game-names.h:238
msgid "Chessboard"
msgstr "Åahovska tabla"
@@ -535,7 +523,7 @@ msgstr "Åahovska tabla"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:245
+#: ../src/game-names.h:245
msgid "Backbone"
msgstr "KiÄma"
@@ -544,7 +532,7 @@ msgstr "KiÄma"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:252
+#: ../src/game-names.h:252
msgid "Yukon"
msgstr "Jukon"
@@ -553,7 +541,7 @@ msgstr "Jukon"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:259
+#: ../src/game-names.h:259
msgid "Union Square"
msgstr "Ujedinjeni kvadrati"
@@ -562,7 +550,7 @@ msgstr "Ujedinjeni kvadrati"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:266
+#: ../src/game-names.h:266
msgid "Eight Off"
msgstr "Osmica"
@@ -571,7 +559,7 @@ msgstr "Osmica"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:273
+#: ../src/game-names.h:273
msgid "Napoleons Tomb"
msgstr "Napoleonova grobnica"
@@ -580,7 +568,7 @@ msgstr "Napoleonova grobnica"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:280
+#: ../src/game-names.h:280
msgid "Forty Thieves"
msgstr "Äetrdeset lopova"
@@ -589,7 +577,7 @@ msgstr "Äetrdeset lopova"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:287
+#: ../src/game-names.h:287
msgid "Streets And Alleys"
msgstr "Ulice i sokaci"
@@ -598,7 +586,7 @@ msgstr "Ulice i sokaci"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:294
+#: ../src/game-names.h:294
msgid "Maze"
msgstr "Lavirint"
@@ -607,7 +595,7 @@ msgstr "Lavirint"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:301
+#: ../src/game-names.h:301
msgid "Clock"
msgstr "Sat"
@@ -616,7 +604,7 @@ msgstr "Sat"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:308
+#: ../src/game-names.h:308
msgid "Pileon"
msgstr "Pajlon"
@@ -625,7 +613,7 @@ msgstr "Pajlon"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:315
+#: ../src/game-names.h:315
msgid "Canfield"
msgstr "Kenfild"
@@ -634,7 +622,7 @@ msgstr "Kenfild"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:322
+#: ../src/game-names.h:322
msgid "Thirteen"
msgstr "Trinaestica"
@@ -643,7 +631,7 @@ msgstr "Trinaestica"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:329
+#: ../src/game-names.h:329
msgid "Bakers Game"
msgstr "Pekarova igra"
@@ -652,7 +640,7 @@ msgstr "Pekarova igra"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:336
+#: ../src/game-names.h:336
msgid "Triple Peaks"
msgstr "Trostruki vrhovi"
@@ -661,7 +649,7 @@ msgstr "Trostruki vrhovi"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:343
+#: ../src/game-names.h:343
msgid "Easthaven"
msgstr "IstoÄna luka"
@@ -671,7 +659,7 @@ msgstr "IstoÄna luka"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:350 ../src/rules/terrace.scm.h:20
+#: ../src/game-names.h:350 ../games/terrace.scm.h:20
msgid "Terrace"
msgstr "Teras"
@@ -680,7 +668,7 @@ msgstr "Teras"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:357
+#: ../src/game-names.h:357
msgid "Aunt Mary"
msgstr "Ujna Marija"
@@ -689,7 +677,7 @@ msgstr "Ujna Marija"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:364
+#: ../src/game-names.h:364
msgid "Carpet"
msgstr "Tepih"
@@ -698,7 +686,7 @@ msgstr "Tepih"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:371
+#: ../src/game-names.h:371
msgid "Sir Tommy"
msgstr "Ser Tomi"
@@ -707,7 +695,7 @@ msgstr "Ser Tomi"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:378
+#: ../src/game-names.h:378
msgid "Diamond Mine"
msgstr "Dijamantska mina"
@@ -716,7 +704,7 @@ msgstr "Dijamantska mina"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:385
+#: ../src/game-names.h:385
msgid "Yield"
msgstr "Rod"
@@ -725,7 +713,7 @@ msgstr "Rod"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:392
+#: ../src/game-names.h:392
msgid "Labyrinth"
msgstr "Lavirint"
@@ -734,7 +722,7 @@ msgstr "Lavirint"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:399
+#: ../src/game-names.h:399
msgid "Thieves"
msgstr "Lopovi"
@@ -743,7 +731,7 @@ msgstr "Lopovi"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:406
+#: ../src/game-names.h:406
msgid "Saratoga"
msgstr "Saratoga"
@@ -752,7 +740,7 @@ msgstr "Saratoga"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:413
+#: ../src/game-names.h:413
msgid "Cruel"
msgstr "Okrutan"
@@ -761,7 +749,7 @@ msgstr "Okrutan"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:420
+#: ../src/game-names.h:420
msgid "Block Ten"
msgstr "Blokiraj desetku"
@@ -770,7 +758,7 @@ msgstr "Blokiraj desetku"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:427
+#: ../src/game-names.h:427
msgid "Will O The Wisp"
msgstr "Bludna vatra"
@@ -779,7 +767,7 @@ msgstr "Bludna vatra"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:434
+#: ../src/game-names.h:434
msgid "Odessa"
msgstr "Odesa"
@@ -788,7 +776,7 @@ msgstr "Odesa"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:441
+#: ../src/game-names.h:441
msgid "Eagle Wing"
msgstr "Orlovo krilo"
@@ -797,7 +785,7 @@ msgstr "Orlovo krilo"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:448
+#: ../src/game-names.h:448
msgid "Treize"
msgstr "Trez"
@@ -806,7 +794,7 @@ msgstr "Trez"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:455
+#: ../src/game-names.h:455
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"
@@ -815,7 +803,7 @@ msgstr "Zebra"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:462
+#: ../src/game-names.h:462
msgid "Cover"
msgstr "Zaklon"
@@ -824,7 +812,7 @@ msgstr "Zaklon"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:469
+#: ../src/game-names.h:469
msgid "Elevator"
msgstr "Lift"
@@ -833,7 +821,7 @@ msgstr "Lift"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:476
+#: ../src/game-names.h:476
msgid "Fortress"
msgstr "UtvrÄenje"
@@ -842,7 +830,7 @@ msgstr "UtvrÄenje"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:483
+#: ../src/game-names.h:483
msgid "Giant"
msgstr "DÅin"
@@ -851,7 +839,7 @@ msgstr "DÅin"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:490
+#: ../src/game-names.h:490
msgid "Spider"
msgstr "Pauk"
@@ -860,7 +848,7 @@ msgstr "Pauk"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:497
+#: ../src/game-names.h:497
msgid "Gaps"
msgstr "Pukotine"
@@ -869,7 +857,7 @@ msgstr "Pukotine"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:504
+#: ../src/game-names.h:504
msgid "Bakers Dozen"
msgstr "Pekarovo tuce"
@@ -878,7 +866,7 @@ msgstr "Pekarovo tuce"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:511
+#: ../src/game-names.h:511
msgid "Whitehead"
msgstr "Bela glava"
@@ -887,7 +875,7 @@ msgstr "Bela glava"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:518
+#: ../src/game-names.h:518
msgid "Freecell"
msgstr "Oslobodilac polja"
@@ -896,7 +884,7 @@ msgstr "Oslobodilac polja"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:525
+#: ../src/game-names.h:525
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
@@ -905,7 +893,7 @@ msgstr "Helsinki"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:532
+#: ../src/game-names.h:532
msgid "Spider Three Decks"
msgstr "Åpilovi paukova mreÅa"
@@ -914,7 +902,7 @@ msgstr "Åpilovi paukova mreÅa"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:539
+#: ../src/game-names.h:539
msgid "Scuffle"
msgstr "Skafl"
@@ -923,7 +911,7 @@ msgstr "Skafl"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:546
+#: ../src/game-names.h:546
msgid "Poker"
msgstr "Poker"
@@ -932,7 +920,7 @@ msgstr "Poker"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:553
+#: ../src/game-names.h:553
msgid "Klondike Three Decks"
msgstr "Klondajk tri Åpila"
@@ -941,7 +929,7 @@ msgstr "Klondajk tri Åpila"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:560
+#: ../src/game-names.h:560
msgid "Valentine"
msgstr "Valentin"
@@ -950,7 +938,7 @@ msgstr "Valentin"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:567
+#: ../src/game-names.h:567
msgid "Royal East"
msgstr "Kraljevski istok"
@@ -959,7 +947,7 @@ msgstr "Kraljevski istok"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:574
+#: ../src/game-names.h:574
msgid "Thumb And Pouch"
msgstr "Palac i torba"
@@ -968,7 +956,7 @@ msgstr "Palac i torba"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:581
+#: ../src/game-names.h:581
msgid "Klondike"
msgstr "Klondajk"
@@ -977,7 +965,7 @@ msgstr "Klondajk"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:588
+#: ../src/game-names.h:588
msgid "Doublets"
msgstr "Dublovi"
@@ -986,7 +974,7 @@ msgstr "Dublovi"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:595
+#: ../src/game-names.h:595
msgid "Template"
msgstr "Åablon"
@@ -995,7 +983,7 @@ msgstr "Åablon"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:602
+#: ../src/game-names.h:602
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
@@ -1004,7 +992,7 @@ msgstr "Golf"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:609
+#: ../src/game-names.h:609
msgid "Westhaven"
msgstr "Zapadna luka"
@@ -1013,7 +1001,7 @@ msgstr "Zapadna luka"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:616
+#: ../src/game-names.h:616
msgid "Beleaguered Castle"
msgstr "Opkoljeni zamak"
@@ -1022,401 +1010,90 @@ msgstr "Opkoljeni zamak"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:623
+#: ../src/game-names.h:623
msgid "Hopscotch"
msgstr "HopskoÄ"
#. String reserve
-#: ../../../po/../src/sol.c:69
+#: ../src/sol.c:53
msgid "Solitaire"
msgstr "Pasijans"
-#: ../../../po/../src/sol.c:70
+#: ../src/sol.c:54
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "Gnomov Pasijans"
-#: ../../../po/../src/sol.c:71
+#: ../src/sol.c:55
msgid "About Solitaire"
msgstr "O Pasijansu"
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
+#: ../src/sol.c:118
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Izaberi vrstu igre"
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
+#: ../src/sol.c:118
msgid "NAME"
msgstr "IME"
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
+#: ../src/sol.c:120
msgid "Select the game number"
msgstr "Izaberi broj igre"
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
+#: ../src/sol.c:120
msgid "NUMBER"
msgstr "BROJ"
-#: ../../../po/../src/sol.c:323 ../../../po/../src/window.c:460
-#: ../../../po/../src/window.c:2038
+#: ../src/sol.c:170 ../src/window.c:413 ../src/window.c:1881
msgid "AisleRiot"
msgstr "Pasijans"
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "Pasijans"
-
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "Igraj viÅe razliÄitih varijanti pasijansa"
-
-#: ../src/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Nepoznata boja"
-
-#: ../src/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "Nepoznat znak"
-
-#: ../src/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Nepoznata vrednost"
-
-#: ../src/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "Kec"
-
-#. A black joker.
-#: ../src/sol.scm.h:5 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "crni dÅoker"
-
-#: ../src/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "trefovi"
-
-#: ../src/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "osam"
-
-#: ../src/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "pet"
-
-#: ../src/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "Äetiri"
-
-#: ../src/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "herÄevi"
-
-#: ../src/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "Åandar"
-
-#: ../src/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "kralj"
-
-#: ../src/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "devet"
-
-#: ../src/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "kraljica"
-
-#. A red joker.
-#: ../src/sol.scm.h:16 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "crveni dÅoker"
-
-#: ../src/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "sedam"
-
-#: ../src/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "Åest"
-
-#: ../src/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "pikovi"
-
-#: ../src/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "deset"
-
-#: ../src/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "tref as"
-
-#: ../src/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "karo as"
-
-#: ../src/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "herc as"
-
-#: ../src/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "pik as"
-
-#: ../src/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "osmica tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "osmica karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "osmica herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "osmica pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "petica tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "petica karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "petica herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "petica pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "Äetvorka tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "Äetvorka karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "Äetvorka herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "Äetvorka pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "Åandar tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "Åandar karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "Åandar herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "Åandar pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "kralj tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "kralj karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "kralj herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "kralj pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "devetka tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "devetka karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "devetka herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "devetka pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "kraljica tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "kraljica karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "kraljica herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "kraljica pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "sedmica tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "sedmica karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "sedmica herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "sedmica pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "Åestica tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "Åestica karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "Åestica herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "Åestica pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "desetka tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "desetka karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "desetka herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "desetka pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "trojka tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "trojka karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "trojka herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "trojka pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "dvojka tref"
-
-#: ../src/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "dvojka karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "dvojka herc"
-
-#: ../src/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "dvojka pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "nepoznata karta"
-
-#: ../src/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "tri"
-
-#: ../src/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "dva"
-
#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:153
+#: ../src/stats-dialog.c:148
msgid "Wins:"
msgstr "Pobede:"
#. Translators: this is the number of games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:155
+#: ../src/stats-dialog.c:150
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:157
+#: ../src/stats-dialog.c:152
msgid "Percentage:"
msgstr "Postotak:"
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:161
+#: ../src/stats-dialog.c:156
msgid "Wins"
msgstr "Pobede"
#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:168
+#: ../src/stats-dialog.c:163
msgid "Best:"
msgstr "Najbolji:"
#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:170
+#: ../src/stats-dialog.c:165
msgid "Worst:"
msgstr "Najgori:"
#. Translators: this is the section title of a section containing the
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:174
+#: ../src/stats-dialog.c:169
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:206
+#: ../src/stats-dialog.c:199
msgid "Statistics"
msgstr "Statistike"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:220 ../../../po/../src/stats-dialog.c:226
+#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
@@ -1428,7 +1105,7 @@ msgstr "%d"
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:237
+#: ../src/stats-dialog.c:230
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
@@ -1436,68 +1113,59 @@ msgstr "%d%%"
# Ne VaÅi?
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:243 ../../../po/../src/stats-dialog.c:252
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:260
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
msgid "N/A"
msgstr "N/V"
#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:247 ../../../po/../src/stats-dialog.c:255
+#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../../../po/../src/util.c:86 ../../../po/../src/util.c:90
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:152
+#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:147
#, c-format
msgid "Could not show help for â%sâ"
msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ za â%sâ"
-#: ../../../po/../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:220
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Äestitamo, pobedili ste!"
-#: ../../../po/../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:224
msgid "There are no more moves"
msgstr "Nema viÅe poteza"
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:274
-msgid "Game Over"
-msgstr "Igra zavrÅena"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:408
+#: ../src/window.c:365
msgid "Main game:"
msgstr "Glavna igra:"
-#: ../../../po/../src/window.c:416
+#: ../src/window.c:373
msgid "Card games:"
msgstr "Igre kartama:"
-#: ../../../po/../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:387
msgid "Card themes:"
msgstr "Tema karata:"
-#: ../../../po/../src/window.c:462
+#: ../src/window.c:415
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "O igri OslobaÄanja polja"
-#: ../../../po/../src/window.c:463
+#: ../src/window.c:416
msgid "About AisleRiot"
msgstr "O Pasijansu"
-#: ../../../po/../src/window.c:469
+#: ../src/window.c:420
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
+"different games to be played."
msgstr ""
"Pasijans je sistem koji omoguÄava igranje velikog broja razliÄitih pasijans "
-"igara.\n"
-"\n"
-"Pasijans je deo Gnomovih igara."
+"igara."
-#: ../../../po/../src/window.c:480
+#: ../src/window.c:429
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"DuÅan MarjanoviÄ <madafaka root co yu>\n"
@@ -1506,16 +1174,16 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â prevod na srpski jezik"
-#: ../../../po/../src/window.c:484
+#: ../src/window.c:433
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Veb adresa za Gnomove igre"
-#: ../../../po/../src/window.c:1374
+#: ../src/window.c:1289
#, c-format
msgid "Play â%sâ"
msgstr "Igraj â%sâ"
-#: ../../../po/../src/window.c:1545
+#: ../src/window.c:1450
#, c-format
msgid "Display cards with â%sâ card theme"
msgstr "PrikaÅi karte u â%sâ temi"
@@ -1524,319 +1192,241 @@ msgstr "PrikaÅi karte u â%sâ temi"
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../../../po/../src/window.c:1640
+#: ../src/window.c:1517
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../../../po/../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1755
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Javio se izuzetak od vrste igre"
-#: ../../../po/../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1758
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Prijavite greÅku autorima."
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:1914 ../../../po/../src/lib/ar-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "GreÅka"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1922
+#: ../src/window.c:1764
msgid "_Don't report"
msgstr "_Ne prijavljuj"
-#: ../../../po/../src/window.c:1923
+#: ../src/window.c:1765
msgid "_Report"
msgstr "_IzveÅtaj"
-#: ../../../po/../src/window.c:2036
+#: ../src/window.c:1879
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "Oslobodilac polja"
#. Menu actions
-#: ../../../po/../src/window.c:2201
+#: ../src/window.c:1999
msgid "_Game"
msgstr "_Igra"
-#: ../../../po/../src/window.c:2202
+#: ../src/window.c:2000
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../../../po/../src/window.c:2203
+#: ../src/window.c:2001
msgid "_Control"
msgstr "Upr_avljanje"
-#: ../../../po/../src/window.c:2205
+#: ../src/window.c:2003
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2210 ../../../po/../src/ar-stock.c:59
+#: ../src/window.c:2008
msgid "Start a new game"
msgstr "ZapoÄni novu igru"
-#: ../../../po/../src/window.c:2213 ../../../po/../src/ar-stock.c:63
+#: ../src/window.c:2011
msgid "Restart the game"
msgstr "Ponovo pokreni igru"
-#: ../../../po/../src/window.c:2215
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_Izaberi igru..."
+#: ../src/window.c:2013
+msgid "_Select Gameâ"
+msgstr "I_zaberi igru..."
-#: ../../../po/../src/window.c:2217
+#: ../src/window.c:2015
msgid "Play a different game"
msgstr "Igraj drugu igru"
-#: ../../../po/../src/window.c:2219
+#: ../src/window.c:2017
msgid "_Recently Played"
msgstr "_SkoraÅnje igre"
-#: ../../../po/../src/window.c:2220
+#: ../src/window.c:2018
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatistike"
-#: ../../../po/../src/window.c:2221
+#: ../src/window.c:2019
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "PrikaÅi statistike toka igre"
-#: ../../../po/../src/window.c:2224 ../../../po/../src/ar-stock.c:68
+#: ../src/window.c:2022
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvori prozor"
-#: ../../../po/../src/window.c:2227 ../../../po/../src/ar-stock.c:66
+#: ../src/window.c:2025
msgid "Undo the last move"
msgstr "Opozovi potez"
-#: ../../../po/../src/window.c:2230 ../../../po/../src/ar-stock.c:62
+#: ../src/window.c:2028
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Ponovi opozvan potez"
-#: ../../../po/../src/window.c:2233
+#: ../src/window.c:2031
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Podeli sledeÄu kartu ili karate"
-#: ../../../po/../src/window.c:2236 ../../../po/../src/ar-stock.c:55
+#: ../src/window.c:2034
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "TraÅi savet za svoj sledeÄi potez"
-#: ../../../po/../src/window.c:2239
+#: ../src/window.c:2037
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "PrikaÅi pomoÄ za pasijans"
-#: ../../../po/../src/window.c:2243 ../../../po/../src/ar-stock.c:52
+#: ../src/window.c:2041
msgid "View help for this game"
msgstr "PrikaÅi pomoÄ za ovu igru"
-#: ../../../po/../src/window.c:2246 ../../../po/../src/ar-stock.c:67
+#: ../src/window.c:2044
msgid "About this game"
msgstr "O ovoj igri"
-#: ../../../po/../src/window.c:2249
+#: ../src/window.c:2046
msgid "Install card themesâ"
msgstr "Instaliraj teme karata..."
-#: ../../../po/../src/window.c:2250
+#: ../src/window.c:2047
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Instaliraj nove teme karata iz distribucijinog skladiÅta paketa"
-#: ../../../po/../src/window.c:2258
+#: ../src/window.c:2053
msgid "_Card Style"
msgstr "_Stil karata"
-#: ../../../po/../src/window.c:2301
+#: ../src/window.c:2087
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Paleta alata"
-#: ../../../po/../src/window.c:2302
+#: ../src/window.c:2088
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "PrikaÅi ili sakrij paletu alata"
-#: ../../../po/../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2092
msgid "_Statusbar"
msgstr "Linija sa _stanjem"
-#: ../../../po/../src/window.c:2308
+#: ../src/window.c:2093
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "PrikaÅi ili sakrij liniju sa stanjem"
-#: ../../../po/../src/window.c:2313
+#: ../src/window.c:2097
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Kliknite za potez"
-#: ../../../po/../src/window.c:2314
+#: ../src/window.c:2098
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Podignite i postavite karte klikom"
-#: ../../../po/../src/window.c:2318
+#: ../src/window.c:2102
msgid "_Sound"
msgstr "_Zvuk"
-#: ../../../po/../src/window.c:2319
+#: ../src/window.c:2103
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Da li puÅtati zvukove pri dogaÄajima"
-#: ../../../po/../src/window.c:2324
+#: ../src/window.c:2108
msgid "_Animations"
msgstr "_Animacije"
-#: ../../../po/../src/window.c:2325
+#: ../src/window.c:2109
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Da li prikazivati animacije"
-#: ../../../po/../src/window.c:2634
+#: ../src/window.c:2327
msgid "Score:"
msgstr "Razultat:"
-#: ../../../po/../src/window.c:2646
+#: ../src/window.c:2339
msgid "Time:"
msgstr "Vreme:"
-#: ../../../po/../src/window.c:3000
+#: ../src/window.c:2637
#, c-format
msgid "Cannot start the game â%sâ"
msgstr "Ne mogu da pokrenem igru â%sâ"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr "ZavrÅi igru u toku"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "PreÄi u mod na celom ekranu"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Napusti ceo ekran"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "ZapoÄni novu igru sa viÅe igraÄa u mreÅi"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "ZavrÅi trenutnu mreÅnu igru i vrati se na mreÅni server"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Pauziraj igru"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "PrikaÅi spisak igraÄa u mreÅnoj igri"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Nastavi pauziranu igru"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr "Pregledaj rezultate"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Podesi igru"
+#: ../src/window.c:2650
+msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+msgstr "Program ne moÅe da pronaÄe koju ste zadnju igru igrali."
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr "IzaÄi iz ove igre"
+#: ../src/window.c:2651
+msgid ""
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+"started instead."
+msgstr ""
+"Ovo se obiÄno deÅava kada igrate stariju verziju Pasijensa koja nema onu "
+"igru koju ste zadnju igrali. Umesto toga sada se pokreÄe igrica Klondajk."
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:296
+#: ../src/ar-stock.c:190
msgid "_Contents"
msgstr "_SadrÅaj"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:297
+#: ../src/ar-stock.c:191
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ceo ekran"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:298
+#: ../src/ar-stock.c:192
msgid "_Hint"
msgstr "_Savet"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:300
+#: ../src/ar-stock.c:194
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:302
+#: ../src/ar-stock.c:196
msgid "_New Game"
msgstr "_Nova Igra"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:303
+#: ../src/ar-stock.c:197
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Ponovi potez"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:305
+#: ../src/ar-stock.c:199
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponovo pokreni"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:307
+#: ../src/ar-stock.c:201
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponovo pokreni"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:308
+#: ../src/ar-stock.c:202
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Opozovi potez"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:309
+#: ../src/ar-stock.c:203
msgid "_Deal"
msgstr "_Deli"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:311
+#: ../src/ar-stock.c:204
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "O_stavi pun ekran"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_MreÅna igra"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "_Napusti igru"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "Lista _igraÄa"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:315
+#: ../src/ar-stock.c:205
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Na_stavi"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Rezultati"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "_ZavrÅi igru"
-
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekini"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "_U redu"
-
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:388
+#: ../src/ar-stock.c:263
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -1844,11 +1434,11 @@ msgid ""
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"%s je slobodan softver; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod uslovima "
-"GNU OpÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo "
+"%s je slobodan softver; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod uslovima GNU "
+"OpÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo "
"verzije %d licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije."
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:393
+#: ../src/ar-stock.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -1860,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ "
"NAMENI. Pogledajte GNU OpÅtu javnu licencu za viÅe detalja."
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:398
+#: ../src/ar-stock.c:273
#, c-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -1871,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"piÅite ZaduÅbini slobodnog softva na adresu: Free Software Foundation, Inc., "
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:402
+#: ../src/ar-stock.c:277
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1880,945 +1470,958 @@ msgstr ""
"pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:114
+#: ../src/lib/ar-help.c:109
#, c-format
msgid "Help file â%s.%sâ not found"
msgstr "Uputstvo â%s.%sâ nije naÄeno"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-runtime.c:267
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ne mogu da prikaÅem vezu"
-
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Da li je prozor prikazan preko celog ekrana"
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Da li je prozor prikazan uveÄan"
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
msgid "Window height"
-msgstr ""
+msgstr "Visina prozora"
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window width"
-msgstr ""
+msgstr "Åirina prozora"
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:182
+#: ../src/lib/ar-card.c:181
msgctxt "card symbol"
msgid "JOKER"
msgstr "DÅOKER"
#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:184 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:208
+#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207
msgctxt "card symbol"
msgid "A"
msgstr "A"
#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:186
+#: ../src/lib/ar-card.c:185
msgctxt "card symbol"
msgid "2"
msgstr "2"
#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:188
+#: ../src/lib/ar-card.c:187
msgctxt "card symbol"
msgid "3"
msgstr "3"
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:190
+#: ../src/lib/ar-card.c:189
msgctxt "card symbol"
msgid "4"
msgstr "4"
#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:192
+#: ../src/lib/ar-card.c:191
msgctxt "card symbol"
msgid "5"
msgstr "5"
#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:194
+#: ../src/lib/ar-card.c:193
msgctxt "card symbol"
msgid "6"
msgstr "6"
#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:196
+#: ../src/lib/ar-card.c:195
msgctxt "card symbol"
msgid "7"
msgstr "7"
#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:198
+#: ../src/lib/ar-card.c:197
msgctxt "card symbol"
msgid "8"
msgstr "8"
#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:200
+#: ../src/lib/ar-card.c:199
msgctxt "card symbol"
msgid "9"
msgstr "9"
#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:202
+#: ../src/lib/ar-card.c:201
msgctxt "card symbol"
msgid "J"
msgstr "J"
#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:204
+#: ../src/lib/ar-card.c:203
msgctxt "card symbol"
msgid "Q"
msgstr "Q"
#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:206
+#: ../src/lib/ar-card.c:205
msgctxt "card symbol"
msgid "K"
msgstr "K"
#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:210
+#: ../src/lib/ar-card.c:209
msgctxt "card symbol"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:252
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
msgid "ace of clubs"
msgstr "tref as"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:253
+#: ../src/lib/ar-card.c:244
msgid "two of clubs"
msgstr "dvojka tref"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:254
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
msgid "three of clubs"
msgstr "trojka tref"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:255
+#: ../src/lib/ar-card.c:246
msgid "four of clubs"
msgstr "Äetvorka tref"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:256
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
msgid "five of clubs"
msgstr "petica tref"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:257
+#: ../src/lib/ar-card.c:248
msgid "six of clubs"
msgstr "Åestica tref"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:258
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
msgid "seven of clubs"
msgstr "sedmica tref"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:259
+#: ../src/lib/ar-card.c:250
msgid "eight of clubs"
msgstr "osmica tref"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:260
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
msgid "nine of clubs"
msgstr "devetka tref"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:261
+#: ../src/lib/ar-card.c:252
msgid "ten of clubs"
msgstr "desetka tref"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:262
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
msgid "jack of clubs"
msgstr "Åandar tref"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:263
+#: ../src/lib/ar-card.c:254
msgid "queen of clubs"
msgstr "kraljica tref"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:264
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
msgid "king of clubs"
msgstr "kralj tref"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:265
+#: ../src/lib/ar-card.c:256
msgid "ace of diamonds"
msgstr "karo as"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:266
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
msgid "two of diamonds"
msgstr "dvojka karo"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:267
+#: ../src/lib/ar-card.c:258
msgid "three of diamonds"
msgstr "trojka karo"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:268
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
msgid "four of diamonds"
msgstr "Äetvorka karo"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:269
+#: ../src/lib/ar-card.c:260
msgid "five of diamonds"
msgstr "petica karo"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:270
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
msgid "six of diamonds"
msgstr "Åestica karo"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:271
+#: ../src/lib/ar-card.c:262
msgid "seven of diamonds"
msgstr "sedmica karo"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:272
+#: ../src/lib/ar-card.c:263
msgid "eight of diamonds"
msgstr "osmica karo"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:273
+#: ../src/lib/ar-card.c:264
msgid "nine of diamonds"
msgstr "devetka karo"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:274
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
msgid "ten of diamonds"
msgstr "desetka karo"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:275
+#: ../src/lib/ar-card.c:266
msgid "jack of diamonds"
msgstr "Åandar karo"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:276
+#: ../src/lib/ar-card.c:267
msgid "queen of diamonds"
msgstr "kraljica karo"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:277
+#: ../src/lib/ar-card.c:268
msgid "king of diamonds"
msgstr "kralj karo"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:278
+#: ../src/lib/ar-card.c:269
msgid "ace of hearts"
msgstr "herc as"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:279
+#: ../src/lib/ar-card.c:270
msgid "two of hearts"
msgstr "dvojka herc"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:280
+#: ../src/lib/ar-card.c:271
msgid "three of hearts"
msgstr "trojka herc"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:281
+#: ../src/lib/ar-card.c:272
msgid "four of hearts"
msgstr "Äetvorka herc"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:282
+#: ../src/lib/ar-card.c:273
msgid "five of hearts"
msgstr "petica herc"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:283
+#: ../src/lib/ar-card.c:274
msgid "six of hearts"
msgstr "Åestica herc"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:284
+#: ../src/lib/ar-card.c:275
msgid "seven of hearts"
msgstr "sedmica herc"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:285
+#: ../src/lib/ar-card.c:276
msgid "eight of hearts"
msgstr "osmica herc"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:286
+#: ../src/lib/ar-card.c:277
msgid "nine of hearts"
msgstr "devetka herc"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:287
+#: ../src/lib/ar-card.c:278
msgid "ten of hearts"
msgstr "desetka herc"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:288
+#: ../src/lib/ar-card.c:279
msgid "jack of hearts"
msgstr "Åandar herc"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:289
+#: ../src/lib/ar-card.c:280
msgid "queen of hearts"
msgstr "kraljica herc"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:290
+#: ../src/lib/ar-card.c:281
msgid "king of hearts"
msgstr "kralj herc"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:291
+#: ../src/lib/ar-card.c:282
msgid "ace of spades"
msgstr "pik as"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:292
+#: ../src/lib/ar-card.c:283
msgid "two of spades"
msgstr "dvojka pik"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:293
+#: ../src/lib/ar-card.c:284
msgid "three of spades"
msgstr "trojka pik"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:294
+#: ../src/lib/ar-card.c:285
msgid "four of spades"
msgstr "Äetvorka pik"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:295
+#: ../src/lib/ar-card.c:286
msgid "five of spades"
msgstr "petica pik"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:296
+#: ../src/lib/ar-card.c:287
msgid "six of spades"
msgstr "Åestica pik"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:297
+#: ../src/lib/ar-card.c:288
msgid "seven of spades"
msgstr "sedmica pik"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:298
+#: ../src/lib/ar-card.c:289
msgid "eight of spades"
msgstr "osmica pik"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:299
+#: ../src/lib/ar-card.c:290
msgid "nine of spades"
msgstr "devetka pik"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:300
+#: ../src/lib/ar-card.c:291
msgid "ten of spades"
msgstr "desetka pik"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:301
+#: ../src/lib/ar-card.c:292
msgid "jack of spades"
msgstr "Åandar pik"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:302
+#: ../src/lib/ar-card.c:293
msgid "queen of spades"
msgstr "kraljica pik"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:303
+#: ../src/lib/ar-card.c:294
msgid "king of spades"
msgstr "kralj pik"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:320
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
msgid "face-down card"
msgstr "zatvorena karta"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5
+msgid "black joker"
+msgstr "crni dÅoker"
+
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16
+msgid "red joker"
+msgstr "crveni dÅoker"
+
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neprepoznato izdanje datoteke radne povrÅi â%sâ"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "PokreÄem %s"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Program ne prihvata dokumente na komandnoj liniji"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju %d"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Ne mogu da upiÅem adresu dokumenta u âType=Linkâ unos unutar datoteke za "
"radnu povrÅ"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ovu stavku ne moÅete pokrenuti"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:226
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "OnemoguÄi vezu sa upravnikom sesije"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Odaberite datoteku koja sadrÅi saÄuvana podeÅavanja"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Navedite IB upravnika sesije"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "IB"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "MoguÄnosti upravnika sesije:"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "PrikaÅi moguÄnosti upravnika sesije"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:1 ../src/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../src/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:2 ../src/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../src/rules/plait.scm.h:2 ../src/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
+#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
+#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
msgid "Base Card: Ace"
msgstr "Osnovna karta: Kec"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:2 ../src/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:3 ../src/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../src/rules/plait.scm.h:3 ../src/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:2
+#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3
+#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
+#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
+#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
msgid "Base Card: Jack"
msgstr "Osnovna karta: Åandarm"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:3 ../src/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:4 ../src/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../src/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:4 ../src/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../src/rules/plait.scm.h:4 ../src/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:3
+#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
+#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
+#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
msgid "Base Card: King"
msgstr "Osnovna karta: Kralj"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:4 ../src/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:5 ../src/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../src/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:5 ../src/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../src/rules/plait.scm.h:5 ../src/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5
+#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
+#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
+#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
msgid "Base Card: Queen"
msgstr "Osnovna karta: Kraljica"
# bug(slobo): ovo proveri Åta je
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
msgid "Base Card: ~a"
msgstr "Osnovna karta: ~a"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:6 ../src/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../src/rules/labyrinth.scm.h:1 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../src/rules/valentine.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
+#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1
+#: ../games/valentine.scm.h:1
msgid "Deal more cards"
msgstr "Podeli joÅ karata"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:7 ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:3 ../src/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../src/rules/bristol.scm.h:2 ../src/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:9 ../src/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../src/rules/cover.scm.h:1 ../src/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../src/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../src/rules/elevator.scm.h:2 ../src/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:17 ../src/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:11
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:3 ../src/rules/helsinki.scm.h:1
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:3 ../src/rules/jamestown.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:4 ../src/rules/kansas.scm.h:8
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:7 ../src/rules/labyrinth.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:7 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:11
-#: ../src/rules/quatorze.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:7
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:4 ../src/rules/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:18
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4 ../src/rules/treize.scm.h:2
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:4 ../src/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:2 ../src/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../src/rules/yield.scm.h:2 ../src/rules/zebra.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
+#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1
+#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9
+#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
+#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
+#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:11
+#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
+#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
+#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1
+#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
+#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
msgid "Stock left:"
msgstr "Preostalo na gomili:"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:8 ../src/rules/lady_jane.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8
msgid "Stock left: 0"
msgstr "Preostalo na gomili: 0"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:9 ../src/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:1 ../src/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:10 ../src/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:1 ../src/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
+#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
+#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9
+#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
msgid "Try rearranging the cards"
msgstr "Probajte da prerasporedite karte"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:10 ../src/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:10 ../src/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3
+#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
msgid "an empty foundation pile"
msgstr "prazna gomila na âtemeljuâ"
-#: ../src/rules/athena.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:5 ../src/rules/saratoga.scm.h:1
+#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5
+#: ../games/saratoga.scm.h:1
msgid "Three card deals"
msgstr "Deljenje po tri karte"
-#: ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:1 ../src/rules/bristol.scm.h:1
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:1 ../src/rules/fortunes.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:6 ../src/rules/scuffle.scm.h:1
-#: ../src/rules/spider.scm.h:1 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
+#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
msgid "Deal another round"
msgstr "Podeli joÅ jednu ruku"
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:1 ../src/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:6 ../src/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:6 ../src/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:6
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:1 ../src/rules/terrace.scm.h:8
+#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
+#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr "Podeli novu kartu sa talona"
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:2 ../src/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../src/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:9 ../src/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:5 ../src/rules/plait.scm.h:10
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:2 ../src/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:13 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:3
+#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
+#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10
+#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3
+#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
+#: ../games/zebra.scm.h:3
msgid "Redeals left:"
msgstr "Broj preostalih deljenja: "
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:23
+#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23
msgid "an empty slot on the foundation"
msgstr "prazno polje na âtemeljuâ"
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:6 ../src/rules/terrace.scm.h:24
+#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24
msgid "an empty slot on the tableau"
msgstr "prazno polje na talonu"
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:8
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:5 ../src/rules/eight_off.scm.h:2
-#: ../src/rules/fortress.scm.h:2 ../src/rules/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:4 ../src/rules/jumbo.scm.h:6
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:9 ../src/rules/king_albert.scm.h:2
-#: ../src/rules/seahaven.scm.h:2 ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:3 ../src/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../src/rules/yukon.scm.h:1
+#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8
+#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2
+#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:4
+#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9
+#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
+#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3
+#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1
msgid "an empty foundation"
msgstr "Prazan âtemeljâ"
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:1 ../src/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:1 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../src/rules/plait.scm.h:1
+#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
msgid "Base Card: "
msgstr "Osnovna karta: "
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:6
+#: ../games/bear_river.scm.h:6
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
msgstr "Postavite neÅto u prazno desno mesto talona"
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:7
+#: ../games/bear_river.scm.h:7
msgid "an empty foundation slot"
msgstr "prazan âtemeljâ"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm.h:3
msgid "an empty bottom slot"
msgstr "Prazno polje na dnu"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:4
+#: ../games/camelot.scm.h:4
msgid "an empty corner slot"
msgstr "Prazno polje u uglu"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:5
+#: ../games/camelot.scm.h:5
msgid "an empty left slot"
msgstr "Prazno levo polje"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:6
+#: ../games/camelot.scm.h:6
msgid "an empty right slot"
msgstr "Prazno desno polje"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:7 ../src/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:10 ../src/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:6 ../src/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:2 ../src/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:3 ../src/rules/yukon.scm.h:2
+#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1
+#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6
+#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3
+#: ../games/yukon.scm.h:2
msgid "an empty slot"
msgstr "Prazno polje"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:8
+#: ../games/camelot.scm.h:8
msgid "an empty top slot"
msgstr "prazno gornje polje"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:9 ../src/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../src/rules/treize.scm.h:3 ../src/rules/yield.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3
+#: ../games/yield.scm.h:3
msgid "itself"
msgstr "samom sebi"
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:7 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:8 ../src/rules/plait.scm.h:7
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:2 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
+#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
+#: ../games/zebra.scm.h:2
msgid "Move waste back to stock"
msgstr "Vrati âotpadâ nazad na kup"
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:8 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:7 ../src/rules/straight_up.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10
+#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4
msgid "Reserve left:"
msgstr "Broj preostalih zamena: "
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:11 ../src/rules/glenwood.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12
msgid "empty slot on foundation"
msgstr "prazno polje na âtemeljuâ"
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm.h:12
msgid "empty space on tableau"
msgstr "prazan prostor na talonu"
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:6
+#: ../games/chessboard.scm.h:6
msgid "Move a card to the Foundation"
msgstr "Pomerite kartu na âtemeljâ"
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:7 ../src/rules/fortress.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto talona"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:2
+#: ../games/clock.scm.h:2
msgid "Consistency is key"
msgstr "Doslednost je kljuÄna"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:4
+#: ../games/clock.scm.h:4
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
msgstr "Najlon za pecanje je loÅa zamena za konac za zube"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:6
+#: ../games/clock.scm.h:6
msgid "Have you read the help file?"
msgstr "Da li ste proÄitali uputstvo?"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:8
+#: ../games/clock.scm.h:8
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
msgstr "BaÅ bi mi trebala Äetka za trljanje leÄa..."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:10
+#: ../games/clock.scm.h:10
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
msgstr "Ako se ikada zateknete sami i izgubljeni u Åumi, zagrlite drvo"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:12
+#: ../games/clock.scm.h:12
msgid ""
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
msgstr "PeÅaÄki prelaz nije prostor za igranje Åkolica,iako liÄi na njega"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:14
+#: ../games/clock.scm.h:14
msgid "Look both ways before you cross the street"
msgstr "Gledaj na obe strane pre nego preÄeÅ ulicu"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:16
+#: ../games/clock.scm.h:16
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
msgstr "Monitori vas neÄe snadbeti vitaminom D -- sunÄeva svetlost hoÄe..."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:18
+#: ../games/clock.scm.h:18
msgid "Never blow in a dog's ear"
msgstr "Nikad ne duvaj u uho psa"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:20
+#: ../games/clock.scm.h:20
msgid "Odessa is a better game. Really."
msgstr "Odesa je bolja igra. Stvarno."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:22
+#: ../games/clock.scm.h:22
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
msgstr "Steznici se ne preporuÄuju sem u najveÄoj nevolji"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:24
+#: ../games/clock.scm.h:24
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
msgstr "Kada ste bez alata za heftanje, spajalica i lenjir mogu posluÅiti"
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:1
+#: ../games/cruel.scm.h:1
msgid "Cards remaining: ~a"
msgstr "Preostalo karata: ~a"
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:2
+#: ../games/cruel.scm.h:2
msgid "Redeal."
msgstr "Podeli ponovo."
-#: ../src/rules/diamond_mine.scm.h:2
+#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
msgid "the foundation pile"
msgstr "gomila na âtemeljuâ"
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../src/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../src/rules/escalator.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:1 ../src/rules/treize.scm.h:1
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:1 ../src/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:1 ../src/rules/yield.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
+#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6
+#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1
+#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
msgid "Deal a card"
msgstr "Podeli kartu"
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:8
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
msgid "Move ~a to an empty foundation"
msgstr "Pomeri ~a na prazan âtemeljâ"
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:12
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
msgid "an empty slot on tableau"
msgstr "prazno polje na talonu"
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:2
+#: ../games/easthaven.scm.h:2
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
msgstr "Pomeri Kralja na prazno talon polje"
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:3 ../src/rules/klondike.scm.h:3
+#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
msgid "No hint available right now"
msgstr "Trenutno nema saveta"
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:1 ../src/rules/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
msgid "Move something on to an empty reserve"
msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto"
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:3 ../src/rules/seahaven.scm.h:3
+#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
msgid "an empty tableau"
msgstr "prazna Talon gomila"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:2
+#: ../games/eliminator.scm.h:1
+msgid "Five Foundations"
+msgstr "Pet temelja"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:2
+msgid "Four Foundations"
+msgstr "Äetiri temelja"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:3
+msgid "No moves."
+msgstr "Bez poteza."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:4
+msgid "Play a card to foundation."
+msgstr "Postavite kartu na temelj."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:5
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "Åest temelja"
+
+#: ../games/first_law.scm.h:2
msgid "I'm not sure"
msgstr "Nisam siguran"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:3
+#: ../games/first_law.scm.h:3
msgid "Remove the aces"
msgstr "Ukloni asove"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:4
+#: ../games/first_law.scm.h:4
msgid "Remove the eights"
msgstr "Ukloni osmice"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:5
+#: ../games/first_law.scm.h:5
msgid "Remove the fives"
msgstr "Ukloni petice"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:6
+#: ../games/first_law.scm.h:6
msgid "Remove the fours"
msgstr "Ukloni Äetvorke"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:7
+#: ../games/first_law.scm.h:7
msgid "Remove the jacks"
msgstr "Ukloni Åandare"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:8
+#: ../games/first_law.scm.h:8
msgid "Remove the kings"
msgstr "Ukloni kraljeve"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:9
+#: ../games/first_law.scm.h:9
msgid "Remove the nines"
msgstr "Ukloni devetke"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:10
+#: ../games/first_law.scm.h:10
msgid "Remove the queens"
msgstr "Ukloni kraljice"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:11
+#: ../games/first_law.scm.h:11
msgid "Remove the sevens"
msgstr "Ukloni sedmice"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:12
+#: ../games/first_law.scm.h:12
msgid "Remove the sixes"
msgstr "Ukloni Åestice"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:13
+#: ../games/first_law.scm.h:13
msgid "Remove the tens"
msgstr "Ukloni desetke"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:14
+#: ../games/first_law.scm.h:14
msgid "Remove the threes"
msgstr "Ukloni trojke"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:15
+#: ../games/first_law.scm.h:15
msgid "Remove the twos"
msgstr "Ukloni dvojke"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:16
+#: ../games/first_law.scm.h:16
msgid "Return cards to stock"
msgstr "Vrati karte na gomilu"
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:1
+#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1
msgid "Consider moving something into an empty slot"
msgstr "Razmislite o tome da neÅto prebacite u prazno polje"
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:3
+#: ../games/fortunes.scm.h:3
msgid "Move ~a off the board"
msgstr "Pomeri ~a sa table"
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:1
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
msgid "Bug! make-hint called on false move."
msgstr "GreÅka! pozvan je make-hint na neispravnom potezu."
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:2
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:2
msgid "Deal a card from stock"
msgstr "Podeli karte sa gomile"
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:5
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:5
msgid "an empty space"
msgstr "prazno polje"
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:1
+#: ../games/freecell.scm.h:1
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
msgstr "Nema moguÄih pokreta. Da opozovem potez ili poÄnem novu igru."
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:2
+#: ../games/freecell.scm.h:2
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
msgstr "Igra nema reÅenja. Opozovite potez ili poÄnite ponovo."
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:3
+#: ../games/freecell.scm.h:3
msgid "an empty reserve"
msgstr "prazna rezerva"
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:4
+#: ../games/freecell.scm.h:4
msgid "an open tableau"
msgstr "otvoreni talon"
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:26
+#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26
msgid "the foundation"
msgstr "osnova"
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:1
+#: ../games/gaps.scm.h:1
msgid "Add to the sequence in row ~a."
msgstr "Dodaj u deo reda ~a."
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:2
+#: ../games/gaps.scm.h:2
msgid "Double click any card to redeal."
msgstr "Dva puta pritisni na bilo koju kartu za novo deljenje."
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:3
+#: ../games/gaps.scm.h:3
msgid "No hint available."
msgstr "Saveti nisu dostupni."
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:4
+#: ../games/gaps.scm.h:4
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
msgstr "Postavi dva u krajnje levo polje reda ~a."
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:5
+#: ../games/gaps.scm.h:5
msgid "Place the ~a next to ~a."
msgstr "Postavi ~a pored ~a."
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:6
+#: ../games/gaps.scm.h:6
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
msgstr "SluÄajno izostavljanje pri novom deljenju"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:1
+#: ../games/giant.scm.h:1
msgid "Alternating colors"
msgstr "NaizmeniÄne boje"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:2
+#: ../games/giant.scm.h:2
msgid "Deal a row"
msgstr "Podeli red"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:3
+#: ../games/giant.scm.h:3
msgid "Deals left: ~a"
msgstr "Broj preostalih deljenja: ~a"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:4
+#: ../games/giant.scm.h:4
msgid "Same suit"
msgstr "Ista boja"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:5
+#: ../games/giant.scm.h:5
msgid "Try dealing a row of cards"
msgstr "Probajte da podelite red karata"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:6
+#: ../games/giant.scm.h:6
msgid "Try moving a card to the reserve"
msgstr "PokuÅajte da pomerite kartu na rezervu"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:7 ../src/rules/spider.scm.h:7
+#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7
msgid "Try moving card piles around"
msgstr "PokuÅajte da pomerite karte okolo"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:8
+#: ../games/giant.scm.h:8
msgid "an empty foundation place"
msgstr "prazno mesto na âtemeljuâ"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:9
+#: ../games/giant.scm.h:9
msgid "an empty tableau place"
msgstr "prazno mesto na talonu"
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:7
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
msgstr "Prebaci kartu iz rezerve u prazno polje na talonu"
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:10
+#: ../games/glenwood.scm.h:10
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
msgstr "Izaberi kartu iz rezerve za temelj gomile"
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:13
+#: ../games/glenwood.scm.h:13
msgid "on to the empty tableau slot"
msgstr "na prazno talon polje"
-#: ../src/rules/golf.scm.h:1 ../src/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../src/rules/whitehead.scm.h:1
+#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
+#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1
+#: ../games/whitehead.scm.h:1
msgid "Deal another card"
msgstr "Podeli joÅ jednu kartu"
-#: ../src/rules/golf.scm.h:2 ../src/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../src/rules/spider.scm.h:6
+#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6
msgid "Stock left: ~a"
msgstr "Preostalo na gomili: ~a"
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:1
+#: ../games/gypsy.scm.h:1
msgid "Deal another hand"
msgstr "Podeli joÅ jednu ruku"
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:2
+#: ../games/gypsy.scm.h:2
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
msgstr "Pomeri kartu ili niz karata na prazno polje"
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:2
+#: ../games/hopscotch.scm.h:2
msgid "Move card from waste"
msgstr "Premesti kartu iz âOtpadaâ"
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:2
+#: ../games/jumbo.scm.h:2
msgid "Move waste to stock"
msgstr "Vrati âotpadâ nazad na kup"
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:7 ../src/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:6
+#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10
+#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11
+#: ../games/straight_up.scm.h:6
msgid "an empty tableau slot"
msgstr "prazno talon polje"
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:1
+#: ../games/kings_audience.scm.h:1
msgid "Deal a new card"
msgstr "Podeli jednu novu kartu"
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:2
+#: ../games/kings_audience.scm.h:2
msgid "Stock remaining: ~a"
msgstr "Preostalo na gomili: ~a"
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:4
+#: ../games/klondike.scm.h:4
msgid "No redeals"
msgstr "Nema viÅe deljenja"
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm.h:6
msgid "Single card deals"
msgstr "Deljenje po jedne karte"
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:9
+#: ../games/klondike.scm.h:9
msgid "Try moving cards down from the foundation"
msgstr "PokuÅajte da pomerite karte sa âtemeljaâ"
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:1
+#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1
msgid "Base Card:"
msgstr "Osnovna karta: "
-#: ../src/rules/maze.scm.h:1
+#: ../games/maze.scm.h:1
msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
"naturally."
@@ -2826,154 +2429,526 @@ msgstr ""
"Naciljaj da namestiÅ boje u poretku koji najprirodnije odgovara trenutnom "
"rasporedu."
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:2
+#: ../games/osmosis.scm.h:2
msgid "Deal new cards from the deck"
msgstr "Podeli nove karte iz Åpila"
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:3
+#: ../games/osmosis.scm.h:3
msgid "Redeals left: ~a"
msgstr "Broj preostalih deljenja: ~a"
-#: ../src/rules/pileon.scm.h:2 ../src/rules/terrace.scm.h:25
+#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25
msgid "something"
msgstr "neÅto"
# bug: what's "~a"?
-#: ../src/rules/plait.scm.h:8
+#: ../games/plait.scm.h:8
msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
msgstr "Prebaci ~a iz rezerve u prazno polje ili na talon"
# bug: what's ~a
-#: ../src/rules/plait.scm.h:9
+#: ../games/plait.scm.h:9
msgid "Move ~a to an empty field"
msgstr "Premesti ~a u prazno polje"
-#: ../src/rules/poker.scm.h:1
+#: ../games/poker.scm.h:1
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
msgstr "Postavi karte na talon da formiraju poker"
-#: ../src/rules/poker.scm.h:2
+#: ../games/poker.scm.h:2
msgid "Shuffle mode"
msgstr "PomeÅani reÅim"
-#: ../src/rules/royal_east.scm.h:9 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:4
+#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
+#: ../games/westhaven.scm.h:4
msgid "an empty tableau pile"
msgstr "prazna talon gomila"
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:1
+#: ../games/scorpion.scm.h:1
msgid "Deal the cards"
msgstr "Podeli karte"
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:3
+#: ../games/scuffle.scm.h:3
msgid "Reshuffle cards"
msgstr "PromeÅaj karte"
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:2
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
msgid "Move waste on to a reserve slot"
msgstr "Pomeri otpad na rezervno polje"
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:4
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
msgid "empty foundation"
msgstr "prazan âtemeljâ"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:2
+#: ../games/sol.scm.h:1
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Nepoznata boja"
+
+#: ../games/sol.scm.h:2
+msgid "Unknown suit"
+msgstr "Nepoznat znak"
+
+#: ../games/sol.scm.h:3
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Nepoznata vrednost"
+
+#: ../games/sol.scm.h:4
+msgid "ace"
+msgstr "Kec"
+
+#: ../games/sol.scm.h:6
+msgid "clubs"
+msgstr "trefovi"
+
+#: ../games/sol.scm.h:7
+msgid "diamonds"
+msgstr "karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:8
+msgid "eight"
+msgstr "osam"
+
+#: ../games/sol.scm.h:9
+msgid "five"
+msgstr "pet"
+
+#: ../games/sol.scm.h:10
+msgid "four"
+msgstr "Äetiri"
+
+#: ../games/sol.scm.h:11
+msgid "hearts"
+msgstr "herÄevi"
+
+#: ../games/sol.scm.h:12
+msgid "jack"
+msgstr "Åandar"
+
+#: ../games/sol.scm.h:13
+msgid "king"
+msgstr "kralj"
+
+#: ../games/sol.scm.h:14
+msgid "nine"
+msgstr "devet"
+
+#: ../games/sol.scm.h:15
+msgid "queen"
+msgstr "kraljica"
+
+#: ../games/sol.scm.h:17
+msgid "seven"
+msgstr "sedam"
+
+#: ../games/sol.scm.h:18
+msgid "six"
+msgstr "Åest"
+
+#: ../games/sol.scm.h:19
+msgid "spades"
+msgstr "pikovi"
+
+#: ../games/sol.scm.h:20
+msgid "ten"
+msgstr "deset"
+
+#: ../games/sol.scm.h:21
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "tref as"
+
+#: ../games/sol.scm.h:22
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "karo as"
+
+#: ../games/sol.scm.h:23
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "herc as"
+
+#: ../games/sol.scm.h:24
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "pik as"
+
+#: ../games/sol.scm.h:25
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "osmica tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:26
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "osmica karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:27
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "osmica herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:28
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "osmica pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:29
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "petica tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:30
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "petica karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:31
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "petica herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:32
+msgid "the five of spades"
+msgstr "petica pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:33
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "Äetvorka tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:34
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "Äetvorka karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:35
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "Äetvorka herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:36
+msgid "the four of spades"
+msgstr "Äetvorka pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:37
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "Åandar tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:38
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "Åandar karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:39
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "Åandar herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:40
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "Åandar pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:41
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "kralj tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:42
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "kralj karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:43
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "kralj herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:44
+msgid "the king of spades"
+msgstr "kralj pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:45
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "devetka tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:46
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "devetka karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:47
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "devetka herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:48
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "devetka pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:49
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "kraljica tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:50
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "kraljica karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:51
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "kraljica herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:52
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "kraljica pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:53
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "sedmica tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:54
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "sedmica karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:55
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "sedmica herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:56
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "sedmica pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:57
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "Åestica tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:58
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "Åestica karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:59
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "Åestica herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:60
+msgid "the six of spades"
+msgstr "Åestica pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:61
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "desetka tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:62
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "desetka karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:63
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "desetka herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:64
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "desetka pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:65
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "trojka tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:66
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "trojka karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:67
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "trojka herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:68
+msgid "the three of spades"
+msgstr "trojka pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:69
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "dvojka tref"
+
+#: ../games/sol.scm.h:70
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "dvojka karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:71
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "dvojka herc"
+
+#: ../games/sol.scm.h:72
+msgid "the two of spades"
+msgstr "dvojka pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:73
+msgid "the unknown card"
+msgstr "nepoznata karta"
+
+#: ../games/sol.scm.h:74
+msgid "three"
+msgstr "tri"
+
+#: ../games/sol.scm.h:75
+msgid "two"
+msgstr "dva"
+
+#: ../games/spider.scm.h:2
msgid "Four Suits"
msgstr "Äetiri znaka"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:3
+#: ../games/spider.scm.h:3
msgid "One Suit"
msgstr "Jedan znak"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm.h:4
msgid "Place something on empty slot"
msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:5
+#: ../games/spider.scm.h:5
msgid "Please fill in empty pile first."
msgstr "Popunite prvo ispraÅnjenu gomilu."
-#: ../src/rules/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm.h:8
msgid "Two Suits"
msgstr "Dva znaka"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:9
+#: ../games/spider.scm.h:9
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr ""
-"Opozivajte dok ne dobijete dovoljno karata da popunite gomilu na talonu"
+msgstr "Opozivajte dok ne dobijete dovoljno karata da popunite gomilu na talonu"
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:1
+#: ../games/ten_across.scm.h:1
msgid "Allow temporary spots use"
msgstr "Dozvoljena upotreba privremenih polja"
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm.h:2
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
msgstr "Premesti kartu na prazno privremeno polje"
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten_across.scm.h:3
msgid "No hint available"
msgstr "Saveti nisu dostupni"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:7
+#: ../games/terrace.scm.h:7
msgid "Blondes and Brunettes"
msgstr "PlavuÅe i brinete"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm.h:10
msgid "Falling Stars"
msgstr "PadajuÄe zvezde"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:12
+#: ../games/terrace.scm.h:12
msgid "General's Patience"
msgstr "Osnovno strpljenje"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm.h:15
msgid "Redheads"
msgstr "Crvenokosi"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:17
+#: ../games/terrace.scm.h:17
msgid "Signora"
msgstr "Sinjora"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm.h:22
msgid "Wood"
msgstr "Drvo"
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:1
+#: ../games/thieves.scm.h:1
msgid "Deal a card from the deck"
msgstr "Podeli kartu sa talona"
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:2
msgid "Match the top two cards of the waste."
msgstr "Poklopi dve najgornje karte viÅka."
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:2
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
msgid "Multiplier Scoring"
msgstr "ViÅeigraÄki rezultati"
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
msgid "Progressive Rounds"
msgstr "Napredne partije"
# bug(slobo): msgstr "odgovarajuÄa `temelj` gomila"
# za sedmice trebaju karte od 7 do Keca, da li se o ovome radi?
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:4
msgid "appropriate foundation pile"
msgstr "Karte koje su u igri"
-#: ../src/rules/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:2
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Pomeri niz karata na prazno polje na talonu"
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:5
+#: ../games/zebra.scm.h:5
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasijans ne moÅe da uÄita datoteku â%sâ. Proverite instalaciju Pasijansa."
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Igra zavrÅena"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "GreÅka"
+
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "_Izaberi igru..."
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "ZavrÅi igru u toku"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "PreÄi u mod na celom ekranu"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Napusti ceo ekran"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "ZapoÄni novu igru sa viÅe igraÄa u mreÅi"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "ZavrÅi trenutnu mreÅnu igru i vrati se na mreÅni server"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "Pauziraj igru"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "PrikaÅi spisak igraÄa u mreÅnoj igri"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "Nastavi pauziranu igru"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "Pregledaj rezultate"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "Podesi igru"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "IzaÄi iz ove igre"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "_MreÅna igra"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "_Napusti igru"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "Lista _igraÄa"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "Na_stavi"
+
+#~ msgid "_Scores"
+#~ msgstr "_Rezultati"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_ZavrÅi igru"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Prekini"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Zatvori"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_U redu"
+
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "Ne mogu da prikaÅem vezu"
+
#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
#~ msgstr "Oznaka za 3D mod"
@@ -3039,8 +3014,8 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
#~ msgid ""
#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
#~ msgstr ""
-#~ "Figura koja se menja za piona kada igraÄ doÄe njime do posledljeg polja. "
-#~ "MoÅe biti: âkraljicaâ, âkonjâ, âtopâ ili âlovacâ."
+#~ "Figura koja se menja za piona kada igraÄ doÄe njime do posledljeg polja. MoÅe "
+#~ "biti: âkraljicaâ, âkonjâ, âtopâ ili âlovacâ."
#~ msgid "The side of the board that is in the foreground"
#~ msgstr "Strana table koja je u prvom planu"
@@ -4301,8 +4276,8 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
#~ msgstr ""
#~ "Koristi bezbedne poteze. Ova opcija Äe vam pomoÄi da izbegnete smrt usled "
-#~ "greÅke. Ukoliko je ova opcija ukljuÄena i pokuÅate da napravite potez "
-#~ "koji Äe dovesti do vaÅe smrti neÄete moÄi da ga izvrÅite."
+#~ "greÅke. Ukoliko je ova opcija ukljuÄena i pokuÅate da napravite potez koji "
+#~ "Äe dovesti do vaÅe smrti neÄete moÄi da ga izvrÅite."
#~ msgid "Use super safe moves"
#~ msgstr "Koristi super bezbedne poteze"
@@ -4480,8 +4455,8 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value "
#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
#~ msgstr ""
-#~ "Gustina blokova u redovima koji su veÄ popunjeni na poÄetku igre. "
-#~ "Vrednost je izmeÄu 0 (bez blokova) i 10 (za potpuno popunjeni red)."
+#~ "Gustina blokova u redovima koji su veÄ popunjeni na poÄetku igre. Vrednost "
+#~ "je izmeÄu 0 (bez blokova) i 10 (za potpuno popunjeni red)."
#~ msgid "The density of filled rows"
#~ msgstr "Gustina popunjenih redova"
@@ -4767,9 +4742,6 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
#~ msgstr "Sudoku ne moÅe da zavrÅi igru."
-#~ msgid "Track moves"
-#~ msgstr "Prati poteze"
-
#~ msgid "New game"
#~ msgstr "Nova igra"
@@ -5139,8 +5111,7 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
#~ msgstr ""
-#~ "UkljuÄi za prikaz ikonica upozorenja kada ima previÅe postavljenih "
-#~ "zastavica."
+#~ "UkljuÄi za prikaz ikonica upozorenja kada ima previÅe postavljenih zastavica."
#~ msgid ""
#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when "
@@ -5616,8 +5587,7 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
#~ msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
#~ msgstr ""
-#~ "Izaberite kockice koje hoÄete ponovo da bacate ili izaberite polje za "
-#~ "upis."
+#~ "Izaberite kockice koje hoÄete ponovo da bacate ili izaberite polje za upis."
#~ msgid "Roll"
#~ msgstr "Bacaj"
@@ -6200,9 +6170,9 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
#~ msgstr ""
-#~ "Formatu kome da prikaÅem pokrete moÅe biti ili âÄovekâ (Äitljivo "
-#~ "ljudima), âdanâ (duga algebarska notacija) ili âsanâ (standardna "
-#~ "algebarska notacija)"
+#~ "Formatu kome da prikaÅem pokrete moÅe biti ili âÄovekâ (Äitljivo ljudima), "
+#~ "âdanâ (duga algebarska notacija) ili âsanâ (standardna algebarska "
+#~ "notacija)"
#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
#~ msgstr ""
@@ -6424,8 +6394,8 @@ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
#~ "MoÅete zahtevati remi ukoliko:\n"
#~ "a) Su figure na tabli bile tri puta u istom poloÅaju (pravilo tri "
#~ "poteza)\n"
-#~ "b) Je proteklo 50 poteza bez pomeranja piona i uzimanja protivniÄke "
-#~ "figure (pravilo 50 poteza)"
+#~ "b) Je proteklo 50 poteza bez pomeranja piona i uzimanja protivniÄke figure "
+#~ "(pravilo 50 poteza)"
#~ msgid "No Python OpenGL support"
#~ msgstr "Ne postoji OpenGL podrÅka"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]