[nautilus-actions] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-actions] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 10 Jul 2011 10:23:22 +0000 (UTC)
commit 8e1fccce3ac2af3698fb8a24c6b1ed20286a9b1d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Jul 10 12:23:00 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 30 +++++++++++++++++++++++++++---
1 files changed, 27 insertions(+), 3 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 64784af..d0aca37 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-actions.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-actions&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-04 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-23 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-10 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3037,6 +3037,8 @@ msgid ""
"This tab lets you decide whether the I/O providers are enabled or not, and "
"in which order they will be tried when writing a new item."
msgstr ""
+"Esta pestaÃa le permite decidir si los proveedores de E/S estÃn activados o "
+"no, y en quà orden se probarÃn al escribir un elemento nuevo."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:44
msgid ""
@@ -3699,6 +3701,8 @@ msgid ""
"Enter here a free text which may be used (e.g. in a Web service or in a "
"search tool) to describe your item."
msgstr ""
+"Escriba aquà el texto libre que usar (ej. en un servicio web o en una "
+"herramienta de bÃsqueda) para describir su elemento."
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:104
msgid ""
@@ -3706,6 +3710,8 @@ msgid ""
"action.\n"
"Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions."
msgstr ""
+"Escriba aquà la combinaciÃn de teclas sugeria como atajo para su acciÃn.\n"
+"Nota: esto no està todavÃa implementado en Acciones de Nautilus"
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:106
msgid ""
@@ -3826,7 +3832,7 @@ msgstr "El comando se iniciarà como una interfaz grÃfica de usuario estÃndar.
msgid ""
"The command will be started in the preferred terminal of the graphical "
"environment."
-msgstr ""
+msgstr "El comando se iniciarà en la terminal preferida del entorno grÃfico."
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:140
msgid ""
@@ -3909,6 +3915,9 @@ msgid ""
"If this is not an absolute path, then the PATH environment variable at "
"execution time will be considered."
msgstr ""
+"La ruta del comando.\n"
+"Si no es una ruta absoluta, se considerarà la variable de entorno PATH en "
+"tiempo de ejecuciÃn."
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:155
msgid ""
@@ -3927,12 +3936,16 @@ msgid ""
"This advanced tab lets you precisely define how your command will be "
"executed."
msgstr ""
+"Esta pestaÃa avanzada le permite definir de manera precisa cÃmo se ejecutarà "
+"su comando."
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:159
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of importing items, "
"actions or menus."
msgstr ""
+"El asistente le guiarà durante el proceso de importar elementos, acciones o "
+"menÃs."
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:160
msgid ""
@@ -3940,6 +3953,9 @@ msgid ""
"There may be multiple reasons for why an item cannot be edited. See your "
"User's Manual."
msgstr ""
+"Esta casilla està marcada si el elemento no se puede editar.\n"
+"Puede haber varias razones por las que un elemento un se puede editar. "
+"Consulte el manual del usuario."
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:162
msgid ""
@@ -3955,6 +3971,10 @@ msgid ""
"If the current selection does not match this condition, then the item will "
"not be displayed in the file manager context menus or toolbar."
msgstr ""
+"Esta es una condiciÃn avanzada basada en el conteo de la selecciÃn actual.\n"
+"Si la selecciÃn actual no coincide con esta condiciÃn, el elemento no se "
+"mostrarà en los menÃs contextuales ni en la barra de herramientas del gestor "
+"de archivos."
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:167
msgid ""
@@ -4076,6 +4096,8 @@ msgid ""
"This tab lets you determine the main characteristics of the currently "
"selected item."
msgstr ""
+"Esta pestaÃa le permite determinad las caracterÃsticas principales del "
+"elemento seleccionado actualmente."
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:200
msgid ""
@@ -4108,6 +4130,8 @@ msgid ""
"This tab lets you edit some miscellaneous properties, and access some non-"
"modifiable information."
msgstr ""
+"Esta pestaÃa le permite editar diferentes propiedades, y acceder a cierta "
+"informaciÃn no modificable."
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:207
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]