[giggle] Updated Spanish translation



commit 8cdcdcc3efee1d1e35566176bc54c8066918e4da
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Jul 10 12:25:58 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  604 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 313 insertions(+), 291 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index f3076d2..bfccaf8 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # Copyright (C) 2010 giggle's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the giggle package.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: giggle.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-25 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 14:17+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-09 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-10 12:25+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,260 +18,210 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: C/tagging-commits.page:6(desc) C/tagging-commits.page:26(title)
-msgid "Tagging commits"
-msgstr "Etiquetar ÂcommitsÂ"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008."
 
-#: C/tagging-commits.page:11(name) C/opening-repositories.page:11(name)
-#: C/introduction.page:11(name) C/index.page:7(name)
-#: C/history-view.page:11(name) C/browse-view.page:11(name)
+#: C/index.page:7(credit/name) C/browse-view.page:11(credit/name)
+#: C/history-view.page:11(credit/name) C/introduction.page:11(credit/name)
+#: C/opening-repositories.page:11(credit/name)
+#: C/tagging-commits.page:11(credit/name)
 msgid "Åukasz JernaÅ"
 msgstr "Åukasz JernaÅ"
 
-#: C/tagging-commits.page:12(email) C/opening-repositories.page:12(email)
-#: C/introduction.page:12(email) C/index.page:8(email)
-#: C/history-view.page:12(email) C/browse-view.page:12(email)
-msgid "deejay1 srem org"
-msgstr "deejay1 srem org"
-
-#: C/tagging-commits.page:22(p) C/opening-repositories.page:22(p)
-#: C/introduction.page:22(p) C/index.page:18(p) C/history-view.page:22(p)
-#: C/browse-view.page:22(p)
+#: C/index.page:18(license/p) C/browse-view.page:22(license/p)
+#: C/history-view.page:22(license/p) C/introduction.page:22(license/p)
+#: C/opening-repositories.page:22(license/p)
+#: C/tagging-commits.page:22(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/tagging-commits.page:27(p)
-msgid ""
-"To make a new tag open the context menu by right clicking on a commit in the "
-"revision window (it doesn't matter if it's the Browse or History view), then "
-"click <gui>Create tag</gui> and enter a name in the just opened dialog "
-"window."
-msgstr ""
-"Para crear una etiqueta nueva abra el menà contextual pulsando con el botÃn "
-"derecho del ratÃn sobre un Âcommit en la ventana de revisiÃn (no importa si "
-"la vista es del examinador o del histÃrico), despuÃs pulse <gui>Crear "
-"etiqueta</gui> e introduzca un nombre en la ventana de diÃlogo que se acaba "
-"de abrir."
-
-#: C/tagging-commits.page:28(p)
-msgid ""
-"You will notice that near the revision you have selected a new icon has "
-"appeared - it's your newly created tag."
-msgstr ""
-"Notarà que junto a la revisiÃn que ha seleccionado aparece un icono nuevo; "
-"es su etiqueta nueva creada."
-
-#: C/opening-repositories.page:6(desc)
-msgid "Opening GIT repositories"
-msgstr "Abrir repositorios GIT"
+#: C/index.page:22(page/title)
+msgid "Giggle Help"
+msgstr "Ayuda de Giggle"
 
-#: C/opening-repositories.page:26(title)
-msgid "Opening a repository"
-msgstr "Abrir un repositorio"
+#: C/index.page:25(section/title)
+msgid "Working with <app>Giggle</app>"
+msgstr "Trabajar con <app>Giggle</app>"
 
-#: C/opening-repositories.page:27(p)
-msgid "You can open a git repository in the following ways:"
-msgstr "Puede abrir un repositorio GIT de las siguientes formas:"
+#: C/index.page:28(section/title)
+msgid "Working with GIT repositories"
+msgstr "Trabajar con repositorios GIT"
 
-#: C/opening-repositories.page:30(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/browse-view.page:31(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/giggle-browse_view_sections.png'; "
+#| "md5=390225c079a94ec75fd1c172f90c6b3c"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"using <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq>, and selecting the "
-"directory with your repository,"
+"external ref='figures/giggle-browse_view_sections.png' "
+"md5='390225c079a94ec75fd1c172f90c6b3c'"
 msgstr ""
-"usando <guiseq><gui>Proyecto</gui><gui>Abrir</gui></guiseq> y seleccionado "
-"el directorio con su repositorio,"
+"external ref='figures/giggle-browse_view_sections.png' "
+"md5='390225c079a94ec75fd1c172f90c6b3c'"
 
-#: C/opening-repositories.page:33(p)
-msgid "running <cmd>giggle</cmd> in your project's directory,"
-msgstr "ejecutando <cmd>giggle</cmd> en el directorio de su proyecto,"
+#: C/browse-view.page:6(info/desc)
+msgid "Viewing the contents of the repository"
+msgstr "Ver el contenido del repositorio"
 
-#: C/opening-repositories.page:36(p)
-msgid ""
-"running <cmd>giggle</cmd> with the repository path specified as an argument."
-msgstr ""
-"ejecutando <cmd>giggle</cmd> con la ruta del repositorio especificada como "
-"un argumento."
+#: C/browse-view.page:26(page/title)
+msgid "Browse view"
+msgstr "Vista del examinador"
 
-#: C/license.page:7(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "InformaciÃn legal."
+#: C/browse-view.page:28(section/title) C/history-view.page:27(section/title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Vista general"
 
-#: C/license.page:10(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+#: C/browse-view.page:30(figure/desc)
+msgid "Giggle in Browse view mode"
+msgstr "Giggle en el modo de vista de examinador"
 
-#: C/license.page:11(p)
-msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+#: C/browse-view.page:33(section/p)
+msgid "<app>Giggle</app>'s browse view is set up in three main parts:"
 msgstr ""
-"Este trabajo està licenciado bajo una Licencia Creative Commons AtribuciÃn - "
-"Compartir igual 3.0 sin soporte."
-
-#: C/license.page:19(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Es libre de:"
-
-#: C/license.page:24(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Compartir"
-
-#: C/license.page:25(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "Copiar, distribuir y comunicar pÃblicamente la obra"
-
-#: C/license.page:28(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Hacer obras derivadas"
+"La vista del modo examinador de <app>Giggle</app> està compuesta de tres "
+"partes principales:"
 
-#: C/license.page:29(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Adaptar el trabajo."
+#: C/browse-view.page:36(item/p)
+msgid "Project tree"
+msgstr "Ãrbol del proyecto"
 
-#: C/license.page:32(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
+#: C/browse-view.page:37(item/p)
+msgid "Displays all the files included in the current repository."
+msgstr "Muestra los tres archivos incluidos en el repositorio actual."
 
-#: C/license.page:37(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "AtribuciÃn"
+#: C/browse-view.page:40(item/p)
+msgid "File preview"
+msgstr "Vista previa de archivo"
 
-#: C/license.page:38(p)
+#: C/browse-view.page:41(item/p)
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"Displays the contents of the currently selected file according as of the "
+"selected revision."
 msgstr ""
-"Debe reconocer los crÃditos de la obra de la manera especificada por el "
-"autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
-"o apoyan el uso que hace de su obra)."
+"Muestra el contenido del archivo actualmente seleccionado de acuerdo con la "
+"revisiÃn seleccionada."
 
-#: C/license.page:45(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Compartir igual"
+#: C/browse-view.page:44(item/p) C/history-view.page:35(item/p)
+msgid "History graph"
+msgstr "GrÃfico del histÃrico"
 
-#: C/license.page:46(p)
+#: C/browse-view.page:45(item/p)
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"Displays a visual representation of the currently selected file's history"
 msgstr ""
-"Si transforma o modifica esta obra para crear una obra derivada, sÃlo puede "
-"distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una de similar o una "
-"de compatible."
+"Muestra una representaciÃn visual del histÃrico del archivo seleccionado "
+"actualmente"
 
-#: C/license.page:52(p)
+#: C/browse-view.page:50(section/title)
+msgid "About the Project tree"
+msgstr "Acerca del Ãrbol del proyecto"
+
+#: C/browse-view.page:51(section/p)
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"The Project tree is a powerful part of Giggle's interface, of course if you "
+"know about it. By default it doesn't display files hidden by <file>."
+"gitignore</file>. You can change this behaviour by using the right-click "
+"context menu option <gui>Show all files</gui>. Files which are not part of "
+"your repository are greyed out."
 msgstr ""
-"Para ver el texto completo de la licencia consulte la <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode/\">pÃgina web de Creative "
-"Commons</link> o lea el<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Escrito de Commons</link>."
+"El Ãrbol de proyecto es una parte muy potente de la interfaz de Giggle, si "
+"sabe usarla. De forma predeterminada no muestra los archivos ocultos por "
+"<file>.gitignore</file>. Puede cambiar este comportamiento usando la opciÃn "
+"<gui>Mostrar todos los archivos</gui> del menà contextual, con el botÃn "
+"derecho del ratÃn. Los archivos que no son parte de ningÃn repositorio se "
+"muestran en gris."
 
-#: C/introduction.page:6(desc)
-msgid "Introduction to the <app>Giggle</app> GIT repository viewer"
-msgstr "IntroducciÃn al visor de repositorios GIT <app>Giggle</app>"
+#: C/browse-view.page:52(section/p)
+msgid "The Project tree offers you the following:"
+msgstr "El Ãrbol del proyecto le ofrece lo siguiente:"
 
-#: C/introduction.page:26(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "IntroducciÃn"
+#: C/browse-view.page:55(item/p)
+msgid "Adding files to the repository."
+msgstr "AÃadir archivos al repositorio."
 
-#: C/introduction.page:27(p)
-msgid ""
-"The <app>Giggle</app> application enables you to graphically browse and "
-"manipulate the contents of a git directory tree."
+#: C/browse-view.page:56(item/p)
+msgid "By using the <gui>Add file to repository</gui> context menu option."
 msgstr ""
-"La aplicaciÃn <app>Giggle</app> le permite examinar y manipular grÃficamente "
-"el contenido de un Ãrbol de directorio GIT."
-
-#: C/introduction.page:30(title)
-msgid "Starting <app>giggle</app>"
-msgstr "Iniciar <app>giggle</app>"
+"Usando la opciÃn <gui>AÃadir archivo al repositorio</gui> del menà "
+"contextual."
 
-#: C/introduction.page:31(p)
-msgid "You can start <app>giggle</app> in the following ways:"
-msgstr "Puede iniciar <app>Giggle</app> de las siguientes formas:"
+#: C/browse-view.page:59(item/p)
+msgid "Adding/removing files to <file>.gitignore</file>."
+msgstr "AÃadir quitar archivos a <file>.gitignore</file>."
 
-#: C/introduction.page:34(p)
+#: C/browse-view.page:60(item/p)
 msgid ""
-"Choose <guiseq><gui>Programming</gui><gui>Giggle</gui></guiseq> from the "
-"<gui>Applications</gui> menu."
+"By using the <gui>Add to .gitignore</gui> or <gui>Remove from .gitignore</"
+"gui> context menu options."
 msgstr ""
-"Elija <guiseq><gui>ProgramaciÃn</gui><gui>Giggle</gui></guiseq> del menà "
-"<gui>Aplicaciones</gui>."
+"Usando las opciones <gui>AÃadir a .gitignore</gui> o <gui>Quitar de ."
+"gitignore</gui> del menà contextual."
 
-#: C/introduction.page:37(p)
-msgid ""
-"Run <cmd>giggle</cmd> at the prompt in a terminal such or from the <gui>Run "
-"Application</gui> dialog."
-msgstr ""
-"Ejecute <cmd>giggle</cmd> en una terminal o desde el diÃlogo <gui>Ejecutar "
-"una aplicaciÃn</gui>."
+#: C/browse-view.page:63(item/p)
+msgid "Editing files"
+msgstr "Editar archivos"
 
-#: C/introduction.page:43(title)
-msgid "Closing <app>giggle</app>"
-msgstr "Cerrar <app>Giggle</app>"
+#: C/browse-view.page:66(item/p)
+msgid "Committing"
+msgstr "Efectuar ÂcommitsÂ"
+
+#: C/browse-view.page:69(item/p)
+msgid "Creating patches"
+msgstr "Crear parches"
 
-#: C/introduction.page:44(p)
+#: C/browse-view.page:70(item/p)
 msgid ""
-"To close <app>giggle</app> choose <guiseq><gui>Project</gui><gui>Quit</gui></"
-"guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
+"When there are any unstaged changes in the file list, you can create a patch "
+"by using the <gui>Create patch</gui> context menu option."
 msgstr ""
-"Para cerrar <app>Giggle</app> elija <guiseq><gui>Proyecto</gui><gui>Salir</"
-"gui></guiseq> o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
-
-#: C/index.page:22(title)
-msgid "Giggle Help"
-msgstr "Ayuda de Giggle"
-
-#: C/index.page:25(title)
-msgid "Working with <app>Giggle</app>"
-msgstr "Trabajar con <app>Giggle</app>"
-
-#: C/index.page:28(title)
-msgid "Working with GIT repositories"
-msgstr "Trabajar con repositorios GIT"
+"Puede crear un parche cuando existe cualquier cambio no preseleccionados en "
+"la lista de archivos usando la opciÃn <gui>Crear parche</gui> del menà "
+"contextual."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/history-view.page:30(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/history-view.page:30(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/giggle-history_view_sections.png'; "
+#| "md5=3b487583a028a4d087e3d6a5bcd589b8"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/giggle-history_view_sections.png'; "
-"md5=3b487583a028a4d087e3d6a5bcd589b8"
+"external ref='figures/giggle-history_view_sections.png' "
+"md5='3b487583a028a4d087e3d6a5bcd589b8'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/giggle-history_view_sections.png'; "
-"md5=3b487583a028a4d087e3d6a5bcd589b8"
+"external ref='figures/giggle-history_view_sections.png' "
+"md5='3b487583a028a4d087e3d6a5bcd589b8'"
 
-#: C/history-view.page:6(desc)
+#: C/history-view.page:6(info/desc)
 msgid "Viewing the history of a repository"
 msgstr "Ver el histÃrico de un repositorio"
 
-#: C/history-view.page:25(title)
+#: C/history-view.page:25(page/title)
 msgid "History view"
 msgstr "Vista del histÃrico"
 
-#: C/history-view.page:27(title) C/browse-view.page:28(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Vista general"
-
-#: C/history-view.page:29(desc)
+#: C/history-view.page:29(figure/desc)
 msgid "Giggle in History view mode"
 msgstr "Modo de vista del histÃrico de Giggle"
 
-#: C/history-view.page:32(p)
+#: C/history-view.page:32(section/p)
 msgid "<app>Giggle</app>'s history view is set up in three main parts:"
 msgstr ""
 "La vista del histÃrico <app>Giggle</app> està compuesta de tres partes "
 "principales:"
 
-#: C/history-view.page:35(p) C/browse-view.page:44(p)
-msgid "History graph"
-msgstr "GrÃfico del histÃrico"
-
-#: C/history-view.page:36(p)
+#: C/history-view.page:36(item/p)
 msgid ""
 "Displays a visual representation of the current repository history, "
 "including all the branches be it remote or local. By hovering the mouse "
@@ -284,23 +235,23 @@ msgstr ""
 "los nombres de las etiquetas. Moverse por el histÃrico se consigue usando el "
 "ratÃn o con las teclas <key>Arriba</key> y <key>Abajo</key>."
 
-#: C/history-view.page:39(p)
+#: C/history-view.page:39(item/p)
 msgid "Changed files"
 msgstr "Archivos cambiados"
 
-#: C/history-view.page:40(p)
+#: C/history-view.page:40(item/p)
 msgid "Displays files changed in the currently selected revision"
 msgstr "Muestra los archivos cambiados en la revisiÃn actualmente seleccionada"
 
-#: C/history-view.page:43(p)
+#: C/history-view.page:43(item/p)
 msgid "Diff"
 msgstr "Diff"
 
-#: C/history-view.page:44(p)
+#: C/history-view.page:44(item/p)
 msgid "Displays the differences for the selected file and revision."
 msgstr "Muestra las diferencias para el archivo seleccionado y la revisiÃn."
 
-#: C/history-view.page:46(p)
+#: C/history-view.page:46(note/p)
 msgid ""
 "<app>Giggle</app> displays the differences as individual chunks, you can "
 "move between them either by using the Up and Down icons above the list of "
@@ -315,128 +266,199 @@ msgstr ""
 "tambiÃn se moverà a travÃs de la lista de archivos cambiados segÃn progrese "
 "en el archivo de diferencias."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/browse-view.page:31(None)
+#: C/introduction.page:6(info/desc)
+msgid "Introduction to the <app>Giggle</app> GIT repository viewer"
+msgstr "IntroducciÃn al visor de repositorios GIT <app>Giggle</app>"
+
+#: C/introduction.page:26(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroducciÃn"
+
+#: C/introduction.page:27(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/giggle-browse_view_sections.png'; "
-"md5=390225c079a94ec75fd1c172f90c6b3c"
+"The <app>Giggle</app> application enables you to graphically browse and "
+"manipulate the contents of a git directory tree."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/giggle-browse_view_sections.png'; "
-"md5=390225c079a94ec75fd1c172f90c6b3c"
+"La aplicaciÃn <app>Giggle</app> le permite examinar y manipular grÃficamente "
+"el contenido de un Ãrbol de directorio GIT."
 
-#: C/browse-view.page:6(desc)
-msgid "Viewing the contents of the repository"
-msgstr "Ver el contenido del repositorio"
+#: C/introduction.page:30(section/title)
+msgid "Starting <app>giggle</app>"
+msgstr "Iniciar <app>giggle</app>"
 
-#: C/browse-view.page:26(title)
-msgid "Browse view"
-msgstr "Vista del examinador"
+#: C/introduction.page:31(section/p)
+msgid "You can start <app>giggle</app> in the following ways:"
+msgstr "Puede iniciar <app>Giggle</app> de las siguientes formas:"
 
-#: C/browse-view.page:30(desc)
-msgid "Giggle in Browse view mode"
-msgstr "Giggle en el modo de vista de examinador"
+#: C/introduction.page:34(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Choose <guiseq><gui>Programming</gui><gui>Giggle</gui></guiseq> from the "
+#| "<gui>Applications</gui> menu."
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui>Programming</gui> <gui>Giggle</gui></guiseq> from the "
+"<gui>Applications</gui> menu."
+msgstr ""
+"Elija <guiseq><gui>ProgramaciÃn</gui><gui>Giggle</gui></guiseq> del menà "
+"<gui>Aplicaciones</gui>."
 
-#: C/browse-view.page:33(p)
-msgid "<app>Giggle</app>'s browse view is set up in three main parts:"
+#: C/introduction.page:37(item/p)
+msgid ""
+"Run <cmd>giggle</cmd> at the prompt in a terminal such or from the <gui>Run "
+"Application</gui> dialog."
 msgstr ""
-"La vista del modo examinador de <app>Giggle</app> està compuesta de tres "
-"partes principales:"
+"Ejecute <cmd>giggle</cmd> en una terminal o desde el diÃlogo <gui>Ejecutar "
+"una aplicaciÃn</gui>."
 
-#: C/browse-view.page:36(p)
-msgid "Project tree"
-msgstr "Ãrbol del proyecto"
+#: C/introduction.page:43(section/title)
+msgid "Closing <app>giggle</app>"
+msgstr "Cerrar <app>Giggle</app>"
 
-#: C/browse-view.page:37(p)
-msgid "Displays all the files included in the current repository."
-msgstr "Muestra los tres archivos incluidos en el repositorio actual."
+#: C/introduction.page:44(section/p)
+msgid ""
+"To close <app>giggle</app> choose <guiseq><gui>Project</gui><gui>Quit</gui></"
+"guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Para cerrar <app>Giggle</app> elija <guiseq><gui>Proyecto</gui><gui>Salir</"
+"gui></guiseq> o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
 
-#: C/browse-view.page:40(p)
-msgid "File preview"
-msgstr "Vista previa de archivo"
+#: C/license.page:7(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "InformaciÃn legal."
+
+#: C/license.page:10(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
 
-#: C/browse-view.page:41(p)
+#: C/license.page:11(page/p)
 msgid ""
-"Displays the contents of the currently selected file according as of the "
-"selected revision."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"Muestra el contenido del archivo actualmente seleccionado de acuerdo con la "
-"revisiÃn seleccionada."
+"Este trabajo està licenciado bajo una Licencia Creative Commons AtribuciÃn - "
+"Compartir igual 3.0 sin soporte."
+
+#: C/license.page:19(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Es libre de:"
+
+#: C/license.page:24(item/title)
+#| msgid "To share"
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Compartir</em>"
 
-#: C/browse-view.page:45(p)
+#: C/license.page:25(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Copiar, distribuir y comunicar pÃblicamente la obra"
+
+#: C/license.page:28(item/title)
+#| msgid "To remix"
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Hacer obras derivadas</em>"
+
+#: C/license.page:29(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Adaptar el trabajo."
+
+#: C/license.page:32(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
+
+#: C/license.page:37(item/title)
+#| msgid "Attribution"
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>AtribuciÃn</em>"
+
+#: C/license.page:38(item/p)
 msgid ""
-"Displays a visual representation of the currently selected file's history"
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"Muestra una representaciÃn visual del histÃrico del archivo seleccionado "
-"actualmente"
+"Debe reconocer los crÃditos de la obra de la manera especificada por el "
+"autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
+"o apoyan el uso que hace de su obra)."
 
-#: C/browse-view.page:50(title)
-msgid "About the Project tree"
-msgstr "Acerca del Ãrbol del proyecto"
+#: C/license.page:45(item/title)
+#| msgid "Share Alike"
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Compartir igual</em>"
 
-#: C/browse-view.page:51(p)
+#: C/license.page:46(item/p)
 msgid ""
-"The Project tree is a powerful part of Giggle's interface, of course if you "
-"know about it. By default it doesn't display files hidden by <file>."
-"gitignore</file>. You can change this behaviour by using the right-click "
-"context menu option <gui>Show all files</gui>. Files which are not part of "
-"your repository are greyed out."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"El Ãrbol de proyecto es una parte muy potente de la interfaz de Giggle, si "
-"sabe usarla. De forma predeterminada no muestra los archivos ocultos por "
-"<file>.gitignore</file>. Puede cambiar este comportamiento usando la opciÃn "
-"<gui>Mostrar todos los archivos</gui> del menà contextual, con el botÃn "
-"derecho del ratÃn. Los archivos que no son parte de ningÃn repositorio se "
-"muestran en gris."
+"Si transforma o modifica esta obra para crear una obra derivada, sÃlo puede "
+"distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una de similar o una "
+"de compatible."
 
-#: C/browse-view.page:52(p)
-msgid "The Project tree offers you the following:"
-msgstr "El Ãrbol del proyecto le ofrece lo siguiente:"
+#: C/license.page:52(page/p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Para ver el texto completo de la licencia consulte la <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode/\">pÃgina web de Creative "
+"Commons</link> o lea el<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Escrito de Commons</link>."
 
-#: C/browse-view.page:55(p)
-msgid "Adding files to the repository."
-msgstr "AÃadir archivos al repositorio."
+#: C/opening-repositories.page:6(info/desc)
+msgid "Opening GIT repositories"
+msgstr "Abrir repositorios GIT"
 
-#: C/browse-view.page:56(p)
-msgid "By using the <gui>Add file to repository</gui> context menu option."
-msgstr ""
-"Usando la opciÃn <gui>AÃadir archivo al repositorio</gui> del menà "
-"contextual."
+#: C/opening-repositories.page:26(page/title)
+msgid "Opening a repository"
+msgstr "Abrir un repositorio"
 
-#: C/browse-view.page:59(p)
-msgid "Adding/removing files to <file>.gitignore</file>."
-msgstr "AÃadir quitar archivos a <file>.gitignore</file>."
+#: C/opening-repositories.page:27(page/p)
+msgid "You can open a git repository in the following ways:"
+msgstr "Puede abrir un repositorio GIT de las siguientes formas:"
 
-#: C/browse-view.page:60(p)
+#: C/opening-repositories.page:30(item/p)
 msgid ""
-"By using the <gui>Add to .gitignore</gui> or <gui>Remove from .gitignore</"
-"gui> context menu options."
+"using <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq>, and selecting the "
+"directory with your repository,"
 msgstr ""
-"Usando las opciones <gui>AÃadir a .gitignore</gui> o <gui>Quitar de ."
-"gitignore</gui> del menà contextual."
+"usando <guiseq><gui>Proyecto</gui><gui>Abrir</gui></guiseq> y seleccionado "
+"el directorio con su repositorio,"
 
-#: C/browse-view.page:63(p)
-msgid "Editing files"
-msgstr "Editar archivos"
+#: C/opening-repositories.page:33(item/p)
+msgid "running <cmd>giggle</cmd> in your project's directory,"
+msgstr "ejecutando <cmd>giggle</cmd> en el directorio de su proyecto,"
 
-#: C/browse-view.page:66(p)
-msgid "Committing"
-msgstr "Efectuar ÂcommitsÂ"
+#: C/opening-repositories.page:36(item/p)
+msgid ""
+"running <cmd>giggle</cmd> with the repository path specified as an argument."
+msgstr ""
+"ejecutando <cmd>giggle</cmd> con la ruta del repositorio especificada como "
+"un argumento."
 
-#: C/browse-view.page:69(p)
-msgid "Creating patches"
-msgstr "Crear parches"
+#: C/tagging-commits.page:6(info/desc) C/tagging-commits.page:26(page/title)
+msgid "Tagging commits"
+msgstr "Etiquetar ÂcommitsÂ"
 
-#: C/browse-view.page:70(p)
+#: C/tagging-commits.page:27(page/p)
 msgid ""
-"When there are any unstaged changes in the file list, you can create a patch "
-"by using the <gui>Create patch</gui> context menu option."
+"To make a new tag open the context menu by right clicking on a commit in the "
+"revision window (it doesn't matter if it's the Browse or History view), then "
+"click <gui>Create tag</gui> and enter a name in the just opened dialog "
+"window."
 msgstr ""
-"Puede crear un parche cuando existe cualquier cambio no preseleccionados en "
-"la lista de archivos usando la opciÃn <gui>Crear parche</gui> del menà "
-"contextual."
+"Para crear una etiqueta nueva abra el menà contextual pulsando con el botÃn "
+"derecho del ratÃn sobre un Âcommit en la ventana de revisiÃn (no importa si "
+"la vista es del examinador o del histÃrico), despuÃs pulse <gui>Crear "
+"etiqueta</gui> e introduzca un nombre en la ventana de diÃlogo que se acaba "
+"de abrir."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008."
+#: C/tagging-commits.page:28(page/p)
+msgid ""
+"You will notice that near the revision you have selected a new icon has "
+"appeared - it's your newly created tag."
+msgstr ""
+"Notarà que junto a la revisiÃn que ha seleccionado aparece un icono nuevo; "
+"es su etiqueta nueva creada."
+
+#~ msgid "deejay1 srem org"
+#~ msgstr "deejay1 srem org"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]