[frogr] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] [l10n] Updated German translation
- Date: Wed, 13 Jul 2011 19:12:24 +0000 (UTC)
commit e56aa95a2712d9cb94d4aff1e7964b67bb30e02b
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Jul 13 21:09:45 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 448 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 245 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 13ab2d0..3e28770 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-28 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-02 18:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-09 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-13 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr ""
"Bitte klicken Sie auf den Knopf, um %s zu verwenden, sobald Sie es fÃr Ihr "
"Flickr-Konto legitimiert haben."
-#: ../src/frogr-controller.c:248
+#: ../src/frogr-controller.c:256
msgid "Process cancelled by the user"
msgstr "Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen"
-#: ../src/frogr-controller.c:253
+#: ../src/frogr-controller.c:261
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Netzwerk nicht verfÃgbar"
-#: ../src/frogr-controller.c:258
+#: ../src/frogr-controller.c:266
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Falsche Anfrage"
-#: ../src/frogr-controller.c:263
+#: ../src/frogr-controller.c:271
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Serverfehler"
-#: ../src/frogr-controller.c:268
+#: ../src/frogr-controller.c:276
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"File invalid"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Hochladen des Bildes:\n"
"Datei ist ungÃltig"
-#: ../src/frogr-controller.c:273
+#: ../src/frogr-controller.c:281
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Hochladen des Bildes:\n"
"Kontingent wurde erreicht"
-#: ../src/frogr-controller.c:278
+#: ../src/frogr-controller.c:286
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto nicht gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:283
+#: ../src/frogr-controller.c:291
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits im Album vorhanden"
-#: ../src/frogr-controller.c:288
+#: ../src/frogr-controller.c:296
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits in Gruppe vorhanden"
-#: ../src/frogr-controller.c:293
+#: ../src/frogr-controller.c:301
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits in der maximalen Gruppenanzahl enthalten"
-#: ../src/frogr-controller.c:298
+#: ../src/frogr-controller.c:306
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Gruppenlimit wurde bereits erreicht"
-#: ../src/frogr-controller.c:303
+#: ../src/frogr-controller.c:311
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto wurde zur Warteschlange der Gruppe hinzugefÃgt"
-#: ../src/frogr-controller.c:308
+#: ../src/frogr-controller.c:316
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto wurde bereits zur Warteschlange der Gruppe hinzugefÃgt"
-#: ../src/frogr-controller.c:313
+#: ../src/frogr-controller.c:321
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Inhalt ist fÃr diese Gruppe nicht erlaubt"
-#: ../src/frogr-controller.c:318
+#: ../src/frogr-controller.c:326
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:324
+#: ../src/frogr-controller.c:332
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"%s wurde nicht ausreichend legitimiert, um Bilder zu Flickr hochzuladen.\n"
"Bitte legitimieren Sie erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:330
+#: ../src/frogr-controller.c:338
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -222,44 +222,48 @@ msgstr ""
"Dienst ist nicht verfÃgbar"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:336
+#: ../src/frogr-controller.c:344
#, c-format
msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
msgstr "Ein Fehler trat beim Hochladen eines Bildes auf: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:906
+#: ../src/frogr-controller.c:975
+msgid "Setting license for pictureâ"
+msgstr "Lizenz des Bildes festlegen â"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:998
msgid "Creating new photosetsâ"
msgstr "Neue Alben werden erstellt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:930
+#: ../src/frogr-controller.c:1022
msgid "Adding picture to photosetsâ"
msgstr "Bild wird zu Alben hinzugefÃgt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:952
+#: ../src/frogr-controller.c:1044
msgid "Adding picture to groupsâ"
msgstr "Bild wird zu Gruppen hinzugefÃgt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1445
+#: ../src/frogr-controller.c:1537
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Albenliste wird geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1450
+#: ../src/frogr-controller.c:1542
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Gruppenliste wird geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1455
+#: ../src/frogr-controller.c:1547
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Markierungsliste wird geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1594
+#: ../src/frogr-controller.c:1686
msgid "No sets found"
msgstr "Keine Alben gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:1628
+#: ../src/frogr-controller.c:1720
msgid "No groups found"
msgstr "Keine Gruppen gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:2286
+#: ../src/frogr-controller.c:2379
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -270,7 +274,7 @@ msgstr ""
"Bitte nehmen Sie die Legitimierung erneut vor."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:953
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1148
msgid "Missing data required"
msgstr "BenÃtigte Daten fehlen"
@@ -290,224 +294,154 @@ msgstr "Titel und Beschreibung zu Bilddetails hinzufÃgen"
msgid "Create new Set"
msgstr "Neues Album anlegen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:156
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:92
+msgid "Default (as specified in flickr)"
+msgstr "Vorgabe (wie in Flickr festgelegt)"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:93
+msgid "All rights reserved"
+msgstr "All Rights Reserved"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:94
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:95
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:96
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:99 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:181
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Mit Bildbetrachter Ãffnen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:178
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:209
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:189 ../src/frogr-settings-dialog.c:170
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:224 ../src/frogr-settings-dialog.c:200
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:193 ../src/frogr-settings-dialog.c:172
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:228 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
msgid "P_ublic"
msgstr "_Ãffentlich"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:201 ../src/frogr-settings-dialog.c:179
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:240 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
msgid "Visible to _Family"
msgstr "FÃr _Familie sichtbar"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:205 ../src/frogr-settings-dialog.c:181
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:244 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "FÃr F_reunde sichtbar"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:218 ../src/frogr-settings-dialog.c:188
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:272 ../src/frogr-settings-dialog.c:227
msgid "_Show up in Global Search Results"
msgstr "In globalen _Suchergebnissen anzeigen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:231
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:290
msgid "Content type"
msgstr "Inhaltstyp"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:240 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:299 ../src/frogr-settings-dialog.c:252
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:244 ../src/frogr-settings-dialog.c:211
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:303 ../src/frogr-settings-dialog.c:254
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Bildschirmfoto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:248 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:307 ../src/frogr-settings-dialog.c:256
msgid "Oth_er"
msgstr "And_ere"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:262
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:326
msgid "Safety level"
msgstr "Sicherheitsstufe"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:271 ../src/frogr-settings-dialog.c:233
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:335 ../src/frogr-settings-dialog.c:280
msgid "S_afe"
msgstr "_Sicher"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:275 ../src/frogr-settings-dialog.c:235
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:339 ../src/frogr-settings-dialog.c:282
msgid "_Moderate"
msgstr "_Mittel"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:279 ../src/frogr-settings-dialog.c:237
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:343 ../src/frogr-settings-dialog.c:284
msgid "Restr_icted"
msgstr "E_ingeschrÃnkt"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:293
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:360
+msgid "License type"
+msgstr "Lizenztyp"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:388
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:305
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:400
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschreibung:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:331
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:426
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Ma_rkierungen:"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:788
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:653
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d Bild)"
msgstr[1] "(%d Bilder)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1148
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:729
+msgid "An error happened trying to load the picture"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Versuch auf, ein Bild hochzuladen"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1370
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Bilddetails bearbeiten"
-#. File menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:281
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:283
-msgid "_Add Pictures"
-msgstr "Bilder _hinzufÃgen"
-
-#. Remove
-#: ../src/frogr-main-view.c:284 ../src/frogr-main-view.c:510
-msgid "_Remove Pictures"
-msgstr "Bilder entfe_rnen"
-
-#. Accounts menu item and submenu
-#: ../src/frogr-main-view.c:289
-msgid "Accou_nts"
-msgstr "Ko_nten"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:294
-msgid "Authorize _frogr"
-msgstr "_Frogr legitimieren"
-
-#. Preferences menu item (platform dependent)
-#: ../src/frogr-main-view.c:297
-msgid "_Preferencesâ"
-msgstr "_Einstellungen â"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:315
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#. Actions menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:319
-msgid "A_ctions"
-msgstr "A_ktionen"
-
-#. Edit details
-#: ../src/frogr-main-view.c:321 ../src/frogr-main-view.c:463
-msgid "Edit _Detailsâ"
-msgstr "_Details bearbeiten â"
-
-#. Add Tags
-#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:471
-msgid "Add _Tagsâ"
-msgstr "_Markierungen hinzufÃgen â"
-
-#. Add to group
-#: ../src/frogr-main-view.c:323 ../src/frogr-main-view.c:479
-msgid "Add to _Groupâ"
-msgstr "Zu _Gruppe hinzufÃgen â"
-
-#. Add to set
-#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:487
-msgid "Add to _Set"
-msgstr "Zu _Album hinzufÃgen â"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:328 ../src/frogr-main-view.c:493
-msgid "_Create New Setâ"
-msgstr "Neues Album _erstellen â"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:330 ../src/frogr-main-view.c:500
-msgid "Add to _Existing Setâ"
-msgstr "Zu _vorhandenem Album hinzufÃgen â"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:335
-msgid "_Upload All"
-msgstr "_Alle hochladen"
-
-#. View menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:338
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:340
-msgid "_Sort Pictures"
-msgstr "Bilder _sortieren"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:345
-msgid "As _Loaded"
-msgstr "Wie ge_laden"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:348
-msgid "By _Title"
-msgstr "Nach _Titel"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:351
-msgid "By _Date Taken"
-msgstr "Nach Aufnahme_datum"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:362
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "Reihenfolge umkeh_ren"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:370
-msgid "Disable _Tooltips"
-msgstr "Minihilfen deak_tivieren"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:379
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:382
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhalt"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:389
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:958
+#: ../src/frogr-main-view.c:670
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Aufnahmedatum: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:963
+#: ../src/frogr-main-view.c:675
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "DateigrÃÃe: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1145
+#: ../src/frogr-main-view.c:864
msgid "Select a Picture"
msgstr "Ein Bild auswÃhlen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1171
+#: ../src/frogr-main-view.c:890
msgid "images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1192
+#: ../src/frogr-main-view.c:911
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Sie mÃssen zunÃchst einige Bilder auswÃhlen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1320
+#: ../src/frogr-main-view.c:1063
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Frogr:\n"
@@ -516,17 +450,17 @@ msgstr ""
"Hilfe zu Frogr konnte nicht angezeigt werden:\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1541
+#: ../src/frogr-main-view.c:1284
msgid "Not connected to flickr"
msgstr "Nicht mit Flickr verbunden"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1551
+#: ../src/frogr-main-view.c:1294
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Verbunden als %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1552
+#: ../src/frogr-main-view.c:1295
msgid " (PRO account)"
msgstr " (PRO-Konto)"
@@ -535,7 +469,7 @@ msgstr " (PRO-Konto)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1576
+#: ../src/frogr-main-view.c:1319
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining for the current month"
msgstr " - %s / %s verbleibend fÃr den aktuellen Monat"
@@ -543,12 +477,12 @@ msgstr " - %s / %s verbleibend fÃr den aktuellen Monat"
#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
#. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
#. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1601
+#: ../src/frogr-main-view.c:1344
#, c-format
msgid " - %s to be uploaded"
msgstr " - %s hoch zu laden"
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:107
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:105
#, c-format
msgid "Loading pictures %d / %d"
msgstr "Bilder werden geladen %d / %d"
@@ -559,92 +493,203 @@ msgstr "Bilder werden geladen %d / %d"
msgid "Uploading '%s'â"
msgstr "Â%s wird hochgeladen â"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:159
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:184
msgid "Default Visibility"
msgstr "Vorgegebene Sichtbarkeit"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:198
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:237
msgid "Default Content Type"
msgstr "Vorgegebener Inhaltstyp"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:222
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:265
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Vorgegebene Sicherheitsstufe"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:246
-msgid "Other options"
-msgstr "Weitere Optionen"
-
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:257
-msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
-msgstr "Automatische _VervollstÃndigung der Markierungen deaktivieren"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:293
+msgid "Default License"
+msgstr "Vorgabelizenz"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:260
-msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
-msgstr ""
-"Dateinamenerweiterungen von den Bildnamen beim Laden von Bildern ent_fernen"
-
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:266
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
msgid "_General"
msgstr "All_gemein"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:289
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:345
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:299
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:355
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-Proxy aktivi_eren"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:309
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:365
msgid "_Host:"
msgstr "_Rechner:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:327
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:383
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:345
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:401
msgid "U_sername:"
msgstr "_Benutzername:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:363
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Passwort:"
#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:440
msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen von _GNOME verwenden"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:466
msgid "Connec_tion"
msgstr "_Verbindung"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:882
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
+msgid "Other options"
+msgstr "Weitere Optionen"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:507
+msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
+msgstr "Automatische _VervollstÃndigung der Markierungen deaktivieren"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:510
+msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
+msgstr ""
+"Dateinamenerweiterungen von den Bildnamen beim Laden von Bildern ent_fernen"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Verschiedenes"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1012
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:1
+msgid "A_ctions"
+msgstr "A_ktionen"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
+msgid "Accou_nts"
+msgstr "Ko_nten"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
msgid "Add"
msgstr "HinzufÃgen"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
+msgid "Add _Tagsâ"
+msgstr "_Markierungen hinzufÃgen â"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:5
+msgid "Add to _Existing Setâ"
+msgstr "Zu _vorhandenem Album hinzufÃgen â"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:6
+msgid "Add to _Groupâ"
+msgstr "Zu _Gruppe hinzufÃgen â"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:7
+msgid "Add to _Set"
+msgstr "Zu _Album hinzufÃgen â"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
+msgid "As _Loaded"
+msgstr "Wie ge_laden"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
+msgid "Authorize _frogr"
+msgstr "_Frogr legitimieren"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
+msgid "By _Date Taken"
+msgstr "Nach Aufnahme_datum"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
+msgid "By _Title"
+msgstr "Nach _Titel"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
+msgid "Disable _Tooltips"
+msgstr "Minihilfen deak_tivieren"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
+msgid "Edit _Detailsâ"
+msgstr "_Details bearbeiten â"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
+msgid "Open in E_xternal Viewer"
+msgstr "In e_xternem Betrachter Ãffnen"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
+msgid "_Add Pictures"
+msgstr "Bilder _hinzufÃgen"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:19
+msgid "_Create New Setâ"
+msgstr "Neues Album _erstellen â"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:20
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:22
+msgid "_Preferencesâ"
+msgstr "_Einstellungen â"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:23
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:24
+msgid "_Remove Pictures"
+msgstr "Bilder entfe_rnen"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:25
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "Reihenfolge umkeh_ren"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:26
+msgid "_Sort Pictures"
+msgstr "Bilder _sortieren"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:27
+msgid "_Upload All"
+msgstr "_Alle hochladen"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:28
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:29
msgid "frogr"
msgstr "Frogr"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Inhalt"
+
#~ msgid "_About frogr..."
#~ msgstr "_Info zu Frogr â"
@@ -666,8 +711,5 @@ msgstr "Frogr"
#~ msgid "Operation successfully completed!"
#~ msgstr "Vorgang wurde erfolgreich abgeschlossen!"
-#~ msgid "Default Actions"
-#~ msgstr "Vorgegebene Aktionen"
-
#~ msgid "Open _Browser after Uploading Pictures"
#~ msgstr "Nach dem Hochladen der Bilder _Browser Ãffnen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]