[ghex] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Updated French translation
- Date: Sun, 31 Jul 2011 15:08:20 +0000 (UTC)
commit ad7f8ce0edaa70ecb51daf7a214181e2de77e620
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Sun Jul 31 17:08:14 2011 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 215 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 574fb25..de9ce0f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of ghex.
-# Copyright (C) 1998-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is under the same license as the ghex package.
#
# Vincent Renardias <vincent ldsol com>, 1998-2000.
@@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex 2.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=ghex&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-08 00:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-30 12:06+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-25 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-31 17:03+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "ASCII"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
-#: ../src/chartable.c:144 ../src/preferences.c:145
+#: ../src/chartable.c:144 ../src/preferences.c:142
msgid "Decimal"
msgstr "DÃcimal"
@@ -264,74 +264,80 @@ msgstr "Se place sur un octet spÃcifiÃ"
msgid "Closes jump to byte window"
msgstr "Ferme la fenÃtre de saut"
-#: ../src/findreplace.c:526 ../src/findreplace.c:560 ../src/findreplace.c:644
+#: ../src/findreplace.c:526 ../src/findreplace.c:560 ../src/findreplace.c:667
msgid "There is no active document to search!"
msgstr "Il n'y a pas de document actif dans lequel chercherÂ!"
-#: ../src/findreplace.c:533 ../src/findreplace.c:567 ../src/findreplace.c:651
-#: ../src/findreplace.c:685 ../src/findreplace.c:730
+#: ../src/findreplace.c:533 ../src/findreplace.c:567 ../src/findreplace.c:674
+#: ../src/findreplace.c:708 ../src/findreplace.c:753
msgid "There is no string to search for!"
msgstr "Il n'y a pas de chaÃne à rechercherÂ!"
-#: ../src/findreplace.c:545 ../src/findreplace.c:660 ../src/findreplace.c:851
+#: ../src/findreplace.c:545 ../src/findreplace.c:683 ../src/findreplace.c:874
msgid "End Of File reached"
msgstr "Fin du fichier atteinte"
-#: ../src/findreplace.c:546 ../src/findreplace.c:579 ../src/findreplace.c:659
-#: ../src/findreplace.c:852 ../src/findreplace.c:875
+#: ../src/findreplace.c:546 ../src/findreplace.c:579 ../src/findreplace.c:682
+#: ../src/findreplace.c:875 ../src/findreplace.c:898
msgid "String was not found!\n"
msgstr "La chaÃne n'a pas Ãtà trouvÃeÂ!\n"
-#: ../src/findreplace.c:578 ../src/findreplace.c:874
+#: ../src/findreplace.c:578 ../src/findreplace.c:897
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr "DÃbut du fichier atteint"
-#: ../src/findreplace.c:594
+#: ../src/findreplace.c:595
msgid "There is no active document to move the cursor in!"
msgstr "Il n'y a pas de document actif pour y dÃplacer le curseurÂ!"
-#: ../src/findreplace.c:600
+#: ../src/findreplace.c:613
msgid "No offset has been specified!"
msgstr "Le dÃplacement n'a pas Ãtà prÃcisÃÂ!"
-#: ../src/findreplace.c:624
+#: ../src/findreplace.c:638
+msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!"
+msgstr "Le dÃplacement prÃcisà est au delà des limites du fichierÂ!"
+
+#: ../src/findreplace.c:646
msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
msgstr "Impossible de positionner le curseur aprÃs la fin du fichierÂ!"
-#: ../src/findreplace.c:631
+#: ../src/findreplace.c:653
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
-" - a hex number, beginning with '0x'"
+" - a hex number, beginning with '0x', or\n"
+" - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset"
msgstr ""
"Vous pouvez donner le dÃplacement commeÂ:\n"
" - un nombre dÃcimal positif, ou\n"
-" - un nombre hexadÃcimal, commenÃant par ÂÂ0xÂÂ"
+" - un nombre hexadÃcimal, commenÃant par ÂÂ0xÂÂ ou\n"
+" - un signe ÂÂ+ÂÂ ou ÂÂ-ÂÂ, suivi par un dÃplacement relatif"
-#: ../src/findreplace.c:676
+#: ../src/findreplace.c:699
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
msgstr "Il n'y a pas de tampon actif dans lequel remplacer des donnÃesÂ!"
-#: ../src/findreplace.c:701 ../src/findreplace.c:702
+#: ../src/findreplace.c:724 ../src/findreplace.c:725
msgid "End Of File reached!"
msgstr "Fin du fichier atteinteÂ!"
-#: ../src/findreplace.c:721
+#: ../src/findreplace.c:744
msgid "There is no active document to replace data in!"
msgstr "Il n'y a pas de document actif dans lequel remplacer des donnÃesÂ!"
-#: ../src/findreplace.c:751
+#: ../src/findreplace.c:774
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Aucune occurrence trouvÃe."
-#: ../src/findreplace.c:754
+#: ../src/findreplace.c:777
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence."
msgid_plural "Replaced %d occurrences."
msgstr[0] "%d occurrence remplacÃe."
msgstr[1] "%d occurrences remplacÃes."
-#: ../src/findreplace.c:794
+#: ../src/findreplace.c:817
msgid "No string to search for!"
msgstr "Aucune chaÃne à rechercherÂ!"
@@ -793,94 +799,6 @@ msgstr "Vous n'avez pas les droits pour enregistrer ce fichierÂ!"
msgid "An error occurred while saving file!"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichierÂ!"
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:102
-msgid "_Insert a new preview phrase."
-msgstr "_InsÃrer une nouvelle phrase d'aperÃu."
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:108
-msgid "Modify preview phrase..."
-msgstr "Modifiez la phrase d'aperÃu..."
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:162
-msgid "Preview"
-msgstr "AperÃu"
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:175
-msgid "_Modify preview phrase..."
-msgstr "_Modifier la phrase d'aperÃu..."
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:238
-msgid "Font Selection"
-msgstr "SÃlecteur de polices"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:76
-msgid "Sans Regular 12"
-msgstr "Sans Regular 12"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:77
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr ""
-"Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume. 0123456789. ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÅ."
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:78
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Choisissez une police"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:162
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:163
-msgid "The title of the selection dialog box"
-msgstr "Le titre de la boÃte de dialogue de sÃlection"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:183
-msgid "Font name"
-msgstr "Nom de la police"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:184
-msgid "Name of the selected font"
-msgstr "Nom de la police sÃlectionnÃe"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:192
-msgid "Preview text"
-msgstr "Texte d'aperÃu"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:193
-msgid "Preview text shown in the dialog"
-msgstr "Texte d'aperÃu affichà dans la boÃte de dialogue"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:201
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Utiliser la police dans les Ãtiquettes"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:202
-msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr ""
-"Utiliser la police dans les Ãtiquettes en mode d'informations de polices"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:210
-msgid "Font size for label"
-msgstr "Taille de la police pour les Ãtiquettes"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:211
-msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr ""
-"Taille de la police pour les Ãtiquettes en mode d'informations de polices"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:221
-msgid "Show size"
-msgstr "Afficher la taille"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:222
-msgid "Show size in font info mode"
-msgstr "Afficher la taille en mode d'informations de police"
-
-#. display font
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:1003 ../src/preferences.c:183
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
#: ../src/hex-dialog.c:58
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "Signà 8 bitÂ:"
@@ -1004,115 +922,120 @@ msgstr "Impossible d'initialiser BonoboÂ!\n"
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "ChaÃne de gÃomÃtrie ÂÂ%sÂÂ non valide\n"
-#: ../src/preferences.c:72
+#: ../src/preferences.c:69
msgid "GHex Preferences"
msgstr "PrÃfÃrences GHex"
-#: ../src/preferences.c:104
+#: ../src/preferences.c:101
msgid "_Maximum number of undo levels:"
msgstr "Nombre _maximum de niveaux d'annulationÂ:"
-#: ../src/preferences.c:124
+#: ../src/preferences.c:121
msgid "Undo levels"
msgstr "Niveaux d'annulation"
-#: ../src/preferences.c:124
+#: ../src/preferences.c:121
msgid "Select maximum number of undo levels"
msgstr "Choisissez le nombre maximum de niveaux d'annulation"
-#: ../src/preferences.c:128
+#: ../src/preferences.c:125
msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
msgstr "_Afficher la position du curseur dans la barre d'Ãtat commeÂ:"
-#: ../src/preferences.c:147
+#: ../src/preferences.c:144
msgid "Hexadecimal"
msgstr "HexadÃcimal"
-#: ../src/preferences.c:149
+#: ../src/preferences.c:146
msgid "Custom"
msgstr "PersonnalisÃ"
-#: ../src/preferences.c:158
+#: ../src/preferences.c:155
msgid "Enter the cursor offset format"
msgstr "Saisissez le format de la position du curseur"
-#: ../src/preferences.c:159
+#: ../src/preferences.c:156
msgid "Select the cursor offset format"
msgstr "Choisissez le format de la position du curseur"
#. show offsets check button
-#: ../src/preferences.c:169
+#: ../src/preferences.c:166
msgid "Sh_ow offsets column"
msgstr "Aff_icher la colonne de dÃcalage"
-#: ../src/preferences.c:174
+#: ../src/preferences.c:171
msgid "Editing"
msgstr "Ãdition"
+#. display font
+#: ../src/preferences.c:180
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
#. default group type
-#: ../src/preferences.c:206
+#: ../src/preferences.c:203
msgid "Default Group Type"
msgstr "Type de groupement par dÃfaut"
-#: ../src/preferences.c:222
+#: ../src/preferences.c:219
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#. paper selection
-#: ../src/preferences.c:231
+#: ../src/preferences.c:228
msgid "Paper size"
msgstr "Taille du papier"
#. data & header font selection
-#: ../src/preferences.c:236
+#: ../src/preferences.c:233
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: ../src/preferences.c:242
+#: ../src/preferences.c:239
msgid "_Data font:"
msgstr "Police des _donnÃesÂ:"
-#: ../src/preferences.c:261
+#: ../src/preferences.c:255
msgid "Data font"
msgstr "Police des donnÃes"
-#: ../src/preferences.c:261
+#: ../src/preferences.c:255
msgid "Select the data font"
msgstr "SÃlectionnez une police de donnÃes"
-#: ../src/preferences.c:275
+#: ../src/preferences.c:269
msgid "Header fo_nt:"
msgstr "_Police de l'en-tÃteÂ:"
-#: ../src/preferences.c:293
+#: ../src/preferences.c:284
msgid "Header font"
msgstr "Police de l'en-tÃte"
-#: ../src/preferences.c:293
+#: ../src/preferences.c:284
msgid "Select the header font"
msgstr "SÃlectionnez une police pour l'en-tÃte"
-#: ../src/preferences.c:319
+#: ../src/preferences.c:310
msgid "_Print shaded box over:"
msgstr "_Imprimer une boÃte ombrÃe par-dessusÂ:"
-#: ../src/preferences.c:331
+#: ../src/preferences.c:322
msgid "Box size"
msgstr "Taille de la boÃte"
-#: ../src/preferences.c:331
+#: ../src/preferences.c:322
msgid "Select size of box (in number of lines)"
msgstr "Choisissez la taille de la boÃte (en nombre de lignes)"
-#: ../src/preferences.c:335
+#: ../src/preferences.c:326
msgid "lines (0 for no box)"
msgstr "lignes (0 pour aucune boÃte)"
-#: ../src/preferences.c:342
+#: ../src/preferences.c:333
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
-#: ../src/preferences.c:464 ../src/ui.c:295
+#: ../src/preferences.c:453 ../src/ui.c:295
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -1121,11 +1044,11 @@ msgstr ""
"Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aideÂ: \n"
"%s"
-#: ../src/preferences.c:517
+#: ../src/preferences.c:506
msgid "Can not open desired font!"
msgstr "Impossible d'ouvrir la police indiquÃeÂ!"
-#: ../src/preferences.c:580
+#: ../src/preferences.c:569
msgid ""
"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -1281,11 +1204,3 @@ msgstr "Pages"
msgid "GHex (%s): Print Preview"
msgstr "GHex (%s)Â: aperÃu avant impression"
-#~ msgid "Hex Editor"
-#~ msgstr "Ãditeur hexadÃcimal"
-
-#~ msgid "The gnome binary editor"
-#~ msgstr "L'Ãditeur binaire GNOME"
-
-#~ msgid "Released under the terms of GNU Public License"
-#~ msgstr "Distribuà sous les termes de la Licence Publique GÃnÃrale GNU"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]