[evolution-exchange] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-exchange] Updated French translation
- Date: Sun, 31 Jul 2011 15:10:43 +0000 (UTC)
commit 0ec87d0fdca1fbf45cfda22cfbd5a5e2f5db836f
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Sun Jul 31 17:10:37 2011 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 425 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 208 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 892e49a..6a85bfe 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,10 +15,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-exchange HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution-exchange&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-16 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-10 19:46+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"product=evolution-exchange&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-30 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-31 17:03+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,109 +42,114 @@ msgstr ""
"option fonctionne uniquement si vous avez activà le cache GAL en mode non "
"connectÃ."
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:132
#, c-format
msgid "Operation failed with status %d"
msgstr "L'opÃration a Ãchouà avec l'Ãtat %d"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1797
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2642
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1795
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2451
msgid "Cancelled"
msgstr "AnnulÃ"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2319
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2297
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1970
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:332
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:353
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Reconnexion au serveur LDAP..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1716
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "RÃception des rÃsultats de la recherche LDAP..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2001
msgid "Error performing search"
msgstr "Erreur lors de la recherche"
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2145
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2171
#, c-format
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
msgstr "La ressource ÂÂ%sÂÂ est occupÃe pendant la pÃriode sÃlectionnÃe."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:76
msgid "No Subject"
msgstr "Aucun objet"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:137
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:156
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Ce message n'est pas disponible en mode hors ligne."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:386
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:514
#, c-format
msgid "You cannot expunge in offline mode."
msgstr "Vous ne pouvez pas effectuer des suppressions en mode hors ligne."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:626
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:651 ../camel/camel-exchange-utils.c:576
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:615
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Impossible d'obtenir les nouveaux messages"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
msgid "Moving messages"
msgstr "DÃplacement des messages"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:627
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
msgid "Copying messages"
msgstr "Copie des messages"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1070
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Impossible de crÃer le rÃpertoire %sÂ: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1081
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1129
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Impossible de charger le rÃsumà pour %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1088
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1136
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Impossible de crÃer le cache pour %sÂ: "
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1099
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1147
#, c-format
msgid "Could not create journal for %s"
msgstr "Impossible de crÃer le journal pour %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1146
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1195
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Recherche des messages modifiÃs"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1173
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1223
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "RÃcupÃration des informations de rÃsumà des nouveaux messages"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:144
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:149
#, c-format
msgid "No folder name found"
msgstr "Aucun nom de dossier trouvÃ"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3139
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3203 ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3352 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3425
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3222
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3286 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3435 ../camel/camel-exchange-utils.c:3487
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
#, c-format
msgid "Folder doesn't exist"
msgstr "Le dossier n'existe pas"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:425
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter le message en mode hors ligneÂ: cache indisponible"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:437
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:445
msgid "Cannot append message in offline mode: "
msgstr "Impossible d'ajouter le message en mode hors ligneÂ: "
@@ -153,14 +158,14 @@ msgid "Secure or Plaintext Password"
msgstr "Mot de passe sÃcurisà ou en clair"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Mot de passe en texte brut"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
msgid "Secure Password"
msgstr "Mot de passe sÃcurisÃ"
@@ -247,13 +252,15 @@ msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
-msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
+msgid ""
+"For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
+"servers via OWA"
msgstr ""
"Pour gÃrer les messages Ãlectroniques (et d'autres donnÃes) sur les serveurs "
-"Microsoft Exchange"
+"Microsoft Exchange 2000 et 2003 via OWA"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
@@ -262,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Cette option permet d'Ãtablir une connexion au serveur Exchange en utilisant "
"l'authentification par mot de passe sÃcurisà (NTLM) ."
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
@@ -271,151 +278,140 @@ msgstr ""
"Cette option utilisera l'authentification par mot de passe en texte brut "
"standard pour se connecter au serveur Exchange."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:276
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Serveur Exchange %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:280
#, c-format
msgid "Exchange account for %s on %s"
msgstr "Compte Exchange de %s sur %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:378
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:363
#, c-format
msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
msgstr ""
"Impossible de s'authentifier auprÃs du serveur (mot de passe incorrectÂ?)"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:441
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:465
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Aucun dossier %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:574
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:620
#, c-format
msgid "Cannot create folder in offline mode."
msgstr "Impossible de crÃer un dossier en mode hors ligne."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:604
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:651
#, c-format
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
msgstr "Impossible de supprimer un dossier en mode hors ligne."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:630
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:678
#, c-format
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
msgstr "Impossible de renommer un dossier en mode hors ligne."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:743
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
msgstr "Impossible de s'abonner au dossier en mode hors ligne."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:730
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:763
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
msgstr "Impossible de se dÃsabonner du dossier en mode hors ligne."
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
-#, c-format
-msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
-msgstr ""
-"Le transport Exchange ne peut Ãtre utilisà qu'avec une source de messagerie "
-"Exchange"
-
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Impossible d'envoyer le messageÂ: un ou plusieurs destinataires ne sont pas "
"valides"
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:73
#, c-format
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'expÃditeur dans le message"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:529 ../camel/camel-exchange-utils.c:568
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Impossible d'obtenir les nouveaux messages"
-
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1056 ../camel/camel-exchange-utils.c:1207
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1122 ../camel/camel-exchange-utils.c:1274
msgid "Could not open folder"
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1203 ../camel/camel-exchange-utils.c:1221
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:1288
msgid "Could not open folder: Permission denied"
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossierÂ: autorisation refusÃe"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:2199
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1339 ../camel/camel-exchange-utils.c:2279
msgid "No such folder"
msgstr "Ce dossier n'existe pas"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1292 ../camel/camel-exchange-utils.c:3113
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3156 ../camel/camel-exchange-utils.c:3325
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3378 ../camel/camel-exchange-utils.c:3440
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1361 ../camel/camel-exchange-utils.c:3196
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3239 ../camel/camel-exchange-utils.c:3408
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3461 ../camel/camel-exchange-utils.c:3523
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
#: ../server/storage/e-storage.c:573
msgid "Permission denied"
msgstr "Autorisation refusÃe"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2208
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2288
msgid "Could not create folder."
msgstr "Impossible de crÃer le dossier."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2296
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2376
msgid "Could not open Deleted Items folder"
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier ÃlÃments supprimÃs"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2422
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2505
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
msgstr "Impossible de vider le dossier ÃlÃments supprimÃs"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2424
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2507
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
msgstr "Autorisation refusÃe. Impossible de supprimer certains messages."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2468
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2551
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter le messageÂ; la boÃte aux lettres a dÃpassà le quota de "
"stockage"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2469
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2552
msgid "Could not append message"
msgstr "Impossible d'ajouter le message"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2655
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2738
msgid "No such message"
msgstr "Ce message n'existe pas"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2727
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2810
msgid "Message has been deleted"
msgstr "Le message a Ãtà supprimÃ"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2729
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2812
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Erreur lors de la rÃcupÃration du message"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2778
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2861
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
msgstr ""
"La boÃte aux lettres ne prend pas en charge la recherche de texte intÃgral"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2890
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2973
msgid "Unable to move/copy messages"
msgstr "Impossible de dÃplacer/copier les messages"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3101
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
msgstr "Aucun URI de soumission de messages pour cette boÃte aux lettres"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3051
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3134
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
msgstr "Le serveur n'acceptera pas le message via le transport Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3053
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3136
#, c-format
msgid ""
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -424,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Votre compte n'est pas autorisà à utiliser <%s>\n"
"comme adresse d'expÃditeur."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3065
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3148
msgid ""
"Could not send message.\n"
"This might mean that your account is over quota."
@@ -432,28 +428,28 @@ msgstr ""
"Impossible d'envoyer le message.\n"
"Il se peut que votre compte ait dÃpassà le quota de stockage."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3069
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3152
msgid "Could not send message"
msgstr "Impossible d'envoyer le message"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3105 ../camel/camel-exchange-utils.c:3161
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3329 ../camel/camel-exchange-utils.c:3382
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3188 ../camel/camel-exchange-utils.c:3244
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3412 ../camel/camel-exchange-utils.c:3465
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3529
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
#: ../server/storage/e-storage.c:557
msgid "Generic error"
msgstr "Erreur gÃnÃrique"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3109
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3192
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder already exists"
msgstr "Le dossier existe dÃjÃ"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:269
msgid "Out of Office"
msgstr "Absence du bureau"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:276
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -462,100 +458,100 @@ msgstr ""
"personnes\n"
"qui vous envoient des messages lorsque vous Ãtes absent du bureau."
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:281
msgid "Status:"
msgstr "ÃtatÂ:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:288
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
msgid "I am out of the office"
msgstr "Je suis absent du bureau"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:292
msgid "I am in the office"
msgstr "Je suis au bureau"
#. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
msgid "Security"
msgstr "SÃcuritÃ"
#. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Modification du mot de passe du compte Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
#. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Gestion des paramÃtres de dÃlÃgation du compte Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
msgid "Delegation Assistant"
msgstr "Gestionnaire de dÃlÃgation"
#. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Affichage de la taille de tous les dossiers Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
msgid "Folder Size"
msgstr "Taille du dossier"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
msgstr "ParamÃtres Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:757
msgid "_OWA URL:"
msgstr "URL _OWAÂ:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
msgid "A_uthenticate"
msgstr "S'a_uthentifier"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:805
msgid "Mailbox name is _different from username"
msgstr "Le nom de la boÃte aux lettres est _diffÃrent du nom d'utilisateur"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:818
msgid "_Mailbox:"
msgstr "_BoÃte aux lettresÂ:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1042
msgid "_Authentication Type"
msgstr "_Type d'authentification"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1056
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_VÃrifier les types pris en charge"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1171 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Kio"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1173 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "0 Kio"
#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1178 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
msgid "Size:"
msgstr "TailleÂ:"
@@ -608,148 +604,148 @@ msgstr ""
"Les deux mots de passe ne correspondent pas. Veuillez les saisir de nouveau."
#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:659
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d day"
msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
msgstr[0] "Votre mot de passe va expirer dans %d jour"
msgstr[1] "Votre mot de passe va expirer dans %d jours"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
msgid "Password Expiry Warning..."
msgstr "Avertissement de l'expiration du mot de passe..."
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:679
msgid "_Change Password"
msgstr "_Changer le mot de passe"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:732
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Gestionnaire d'absence du bureauÂ:"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
msgstr "Actuellement, votre Ãtat est ÂÂAbsent du bureauÂÂ."
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
msgstr "Voulez-vous remplacer votre Ãtat par ÂÂJe suis au bureauÂÂÂ?"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:778
msgid "_No, Don't Change Status"
msgstr "_Non, ne pas changer l'Ãtat"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:799
msgid "_Yes, Change Status"
msgstr "_Oui, changer l'Ãtat"
# Window title
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:829
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Saisie du mot de passe pour %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:435
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:459
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:462
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
msgid "Tasks"
msgstr "TÃches"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:433
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:457
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Inbox"
msgstr "BoÃte de rÃception"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:465
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:134
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
msgid "Custom"
msgstr "PersonnalisÃ"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:157
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Ãditeur (lecture, crÃation, modification)"
+
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:162
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Ãditeur (lecture, crÃation, modification)"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Auteur (lecture, crÃation)"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:167
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Auteur (lecture, crÃation)"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:337
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Relecteur (lecture seule)"
-#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Relecteur (lecture seule)"
-
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
#. that the delegatee would receive
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:236
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "Autorisations accordÃes aux dÃlÃguÃs"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:254
msgid "Permissions for"
msgstr "Autorisations pour"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:266
msgid "C_alendar:"
msgstr "C_alendrierÂ:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:275
msgid "_Tasks:"
msgstr "_TÃchesÂ:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:284
msgid "_Inbox:"
msgstr "_BoÃte de rÃceptionÂ:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:293
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Co_ntactsÂ:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
msgid "_Summarize permissions"
msgstr "_RÃsumà des autorisations"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:345
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "_Le dÃlÃguà peut afficher les ÃlÃments privÃs"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
@@ -758,7 +754,7 @@ msgstr "Autorisations pour %s"
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:442
msgid ""
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
@@ -769,25 +765,19 @@ msgstr ""
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:447
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "Voici les autorisations que vous avez reÃues pour mes dossiersÂ:"
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:475
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "Vous Ãtes Ãgalement autorisà à voir mes ÃlÃments privÃs."
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:484
msgid "However, you are not permitted to see my private items."
msgstr "Vous n'Ãtes cependant pas autorisà à voir mes ÃlÃments privÃs."
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:521
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "Vous avez Ãtà dÃsignà comme dÃlÃguà pour %s"
@@ -800,43 +790,43 @@ msgstr "DÃlÃguer ÃÂ:"
msgid "Delegate To"
msgstr "DÃlÃguer Ã"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:577
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "Supprimer le dÃlÃguà %sÂ?"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:694
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "Impossible d'accÃder à Active Directory"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:706
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "Impossible de vous trouver dans Active Directory"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "Impossible de trouver le dÃlÃguà %s dans Active Directory"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:731
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "Impossible de supprimer le dÃlÃguà %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:791
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "Impossible de mettre à jour la liste des dÃlÃguÃs."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:809
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "Impossible d'ajouter le dÃlÃguà %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:925
msgid "Delegates"
msgstr "DÃlÃguÃs"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
@@ -844,16 +834,16 @@ msgstr ""
"Ces utilisateurs pourront envoyer des messages Ãlectroniques en votre nom\n"
"et accÃder à vos dossiers avec les autorisations que vous leur accordez."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:964
msgid "_Edit"
msgstr "Ã_dition"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:994
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1020
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des dÃlÃguÃs."
@@ -932,12 +922,12 @@ msgstr "Nom du _dossierÂ:"
msgid "_User:"
msgstr "_UtilisateurÂ:"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:320 ../eplugin/exchange-folder.c:376
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:344 ../eplugin/exchange-folder.c:400
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vous dÃsabonner du dossier ÂÂ%sÂÂÂ?"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:333 ../eplugin/exchange-folder.c:389
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:357 ../eplugin/exchange-folder.c:413
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Annuler l'abonnement à ÂÂ%sÂÂ"
@@ -952,7 +942,7 @@ msgstr "InsÃrer les options d'envoi"
#. FIXME: Don't hardcode this
#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
msgid "Personal Folders"
msgstr "Dossiers personnels"
@@ -965,130 +955,130 @@ msgid "Add User:"
msgstr "Ajouter l'utilisateurÂ:"
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
msgid "Add User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
msgid "Permissions"
msgstr "Autorisations"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:813
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
msgid "Role: "
msgstr "RÃleÂ: "
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
msgid "Create items"
msgstr "CrÃer des ÃlÃments"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
msgid "Read items"
msgstr "Lire des ÃlÃments"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
msgid "Create subfolders"
msgstr "CrÃer des sous-dossiers"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:855
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
msgid "Cannot Edit"
msgstr "Modification impossible"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
msgid "Edit Own Items"
msgstr "Modifier les ÃlÃments personnels"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
msgid "Edit Any Items"
msgstr "Modifier des ÃlÃments"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
msgid "Folder owner"
msgstr "PropriÃtaire du dossier"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
msgid "Folder contact"
msgstr "Contact du dossier"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
msgid "Folder visible"
msgstr "Dossier visible"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Suppression impossible"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:904
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
msgid "Delete Own Items"
msgstr "Supprimer les ÃlÃments personnels"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
msgid "Delete Any Items"
msgstr "Supprimer des ÃlÃments"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
msgid "Role"
msgstr "RÃle"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:335
msgid "Exchange - Send Options"
msgstr "Exchange - Options d'envoi"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:358
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:356
msgid "Message Settings"
msgstr "ParamÃtres du message"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:372
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:370
msgid "I_mportance: "
msgstr "I_mportanceÂ: "
#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "Con_fidentialitÃÂ: "
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
msgid "Private"
msgstr "PrivÃ"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
msgid "High"
msgstr "ÃlevÃe"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
msgid "Low"
msgstr "Basse"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
msgid "Send as Delegate"
msgstr "Envoi en tant que dÃlÃguÃ"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
msgid "_User"
msgstr "_Utilisateur"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
msgid "Tracking Options"
msgstr "Options de suivi"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
msgstr "Demander un accusà de _rÃception pour ce message"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "Demander une confirmation de _lecture pour ce message"
@@ -1453,13 +1443,13 @@ msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0} est dÃjà dans la liste"
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
-#: ../server/storage/exchange-account.c:954
+#: ../server/storage/exchange-account.c:955
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s"
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
-#: ../server/storage/exchange-account.c:959
+#: ../server/storage/exchange-account.c:960
msgid "Enter password"
msgstr "Saisissez le mot de passe"
@@ -1559,22 +1549,22 @@ msgstr "Erreur inconnue"
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:639
+#: ../server/storage/exchange-account.c:640
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr "Dossiers de %s"
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "Dossiers publics favoris"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
msgid "All Public Folders"
msgstr "Tous les dossiers publics"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
msgid "Global Address List"
msgstr "Liste d'adresses globale (GAL)"
@@ -1894,3 +1884,4 @@ msgstr "G_estionnaire d'absence du bureau"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
msgstr "_Annuler l'abonnement à un dossier d'un autre utilisateur"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]