[gnome-color-manager] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Polish translation
- Date: Thu, 10 Mar 2011 16:05:37 +0000 (UTC)
commit 53fcf83ac7e35c6c6a83c0e8d6dd15b321b87ccc
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Mar 10 17:03:34 2011 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 1787 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 763 insertions(+), 1024 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 98f7f98..a8e7809 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-14 18:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 16:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 17:04+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,211 +34,310 @@ msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "Instalator profilów ICC"
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
-msgid "ICC profile installer"
-msgstr "Instalator profilów ICC"
-
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Instalacja profilów ICC"
#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Color Profiles"
-msgstr "Profile kolorów"
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
msgid "Manage ICC color profiles"
msgstr "ZarzÄ?dzanie profilami kolorów ICC"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
-"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
-"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
-"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
-"used a value of 2.2."
-msgstr ""
-"Gamma jest dostosowywana, aby wpÅ?ynÄ?Ä? na kolor podÅ?Ä?czonego monitora. "
-"Tradycyjnie system Linux używaÅ? wartoÅ?ci gamma 1.0, ale sprawia to, że "
-"monitor wydaje siÄ? wypalony w porównaniu do systemu Windows XP lub Mac OS X. "
-"Firma Apple przez dÅ?ugi czas używaÅ?a wartoÅ?ci 1.8, ale teraz używa tej samej "
-"wartoÅ?ci, co firma Microsoft. Firma Microsoft zawsze używaÅ?a wartoÅ?ci 2.2."
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "PodglÄ?d profilu kolorów"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
-"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system "
-"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be "
-"searched."
-msgstr ""
-"Ustawione na \"true\" spowoduje wyszukiwanie profilów ICC urzÄ?dzenia na "
-"zewnÄ?trznych dyskach podczas uruchamiania, na przykÅ?ad w katalogu biblioteki "
-"systemu Mac OS X lub systemowych katalogów Windows XP. Może to zwiÄ?kszyÄ? "
-"czas uruchamiania, jeÅ?li dysku muszÄ? zostaÄ? wybudzone."
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Badanie i porównywanie zainstalowanych profilów kolorów"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications "
-"use to convert true color to screen color."
-msgstr ""
-"Ustawione na \"true\" spowoduje ustawienie podpowiedzi __ICC_PROFILE, której "
-"używajÄ? programy do przeksztaÅ?cania \"True Color\" do koloru ekranu."
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "WyÅ?wietla dodatkowe informacje o debugowaniu dla wszystkich plików"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
-"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests "
-"and is only recommended for advanced users."
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opcje debugowania"
+
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "WyÅ?wietla opcje debugowania"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
+msgid "Missing description"
+msgstr "BrakujÄ?cy opis"
+
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
+
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
+msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr ""
-"Ustawione na \"true\" spowoduje wyÅ?wietlanie kontroli dostrajania. Umożliwia "
-"to użytkownikowi zmianÄ? profilu ekranu poza tym, co sugeruje profil ICC i "
-"jest zalecane tylko dla zaawansowanych użytkowników."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalowaÄ? profil kolorów dla "
+"wszystkich użytkowników"
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users require admin authentication to install files system
+#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
+#. chosen profiles to apply.
+#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
+#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
+#. other sessions unusable.
+#.
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
+msgid "Install system color profiles"
+msgstr "Instalacja systemowych profilów kolorów"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
-msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
+#. TRANSLATORS: could not save for all users
+#: ../src/cc-color-panel.c:147
+msgid "Failed to save defaults for all users"
msgstr ""
-"Ustawienie na \"true\" spowoduje ustawienie LUT obrazu z profilem ekranu"
+"Zapisanie ustawieÅ? domyÅ?lnych dla wszystkich użytkowników siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../src/cc-color-panel.c:175
+msgid "Other profileâ?¦"
+msgstr "Inny profilâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:332
+msgid "Failed to calibrate device"
+msgstr "Skalibrowanie urzÄ?dzenia siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:367
+msgid "Failed to calibrate printer"
+msgstr "Skalibrowanie drukarki siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:913
+#: ../src/gcm-viewer.c:340
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Wybór pliku profilu ICC"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:395 ../src/gcm-viewer.c:343
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:413 ../src/gcm-viewer.c:361
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "ObsÅ?ugiwane profile ICC"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
-msgstr "Ustawienie podpowiedzi _ICC_PROFILE dla programów."
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:420 ../src/gcm-calibrate.c:795
+#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:368
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
-msgstr "WyÅ?wietlanie kontroli dostosowywania dla urzÄ?dzeÅ? ekranu."
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:456 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:404
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Skopiowanie pliku siÄ? nie powiodÅ?o"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
-msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
-msgstr "Nazwa pliku profilu CMYK używanego domyÅ?lnie przez programy."
+#: ../src/cc-color-panel.c:484
+msgid "Failed to get metadata from image"
+msgstr "Uzyskanie metadanych z obrazu siÄ? nie powiodÅ?o"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
-msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
-msgstr "Nazwa pliku profilu RGB używanego domyÅ?lnie przez programy."
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:501 ../src/cc-color-panel.c:1123
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Utworzenie urzÄ?dzenia wirtualnego siÄ? nie powiodÅ?o"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
-msgid "The default CMYK profile."
-msgstr "DomyÅ?lny profil CMYK."
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:509 ../src/cc-color-panel.c:1131
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Zapisanie urzÄ?dzenia wirtualnego siÄ? nie powiodÅ?o"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
-msgid "The default RGB profile."
-msgstr "DomyÅ?lny profil RGB."
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:518 ../src/cc-color-panel.c:1140
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Dodanie urzÄ?dzenia wirtualnego siÄ? nie powiodÅ?o"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
-msgid "The default calibration length."
-msgstr "DomyÅ?lna dÅ?ugoÅ?Ä? kalibracji."
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/cc-color-panel.c:700
+msgid "Install calibration and profiling software?"
+msgstr "ZainstalowaÄ? oprogramowanie do kalibracji i profilowania?"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
-msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
-msgstr ""
-"DomyÅ?lnie używana gamma dla monitorów bez ustawionej poprzedniej wartoÅ?ci."
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:704
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Oprogramowanie do kalibracji i profilowania nie jest zainstalowane."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
-msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
-msgstr "Okres czasu miÄ?dzy wysyÅ?aniem powiadomieÅ? o ponownÄ? kalibracjÄ? ekranu."
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:706
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Te narzÄ?dzia sÄ? wymagane, aby budowaÄ? profile kolorów dla urzÄ?dzeÅ?."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
-msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
-msgstr ""
-"Okres czasu miÄ?dzy wysyÅ?aniem powiadomieÅ? o ponownÄ? kalibracjÄ? drukarki."
+#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
+#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1082
+msgid "Do not install"
+msgstr "Nie instaluj"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
-"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. "
-"Use 'ask' if you want the user to choose."
-msgstr ""
-"DÅ?ugoÅ?Ä? kalibracji jest proporcjonalna do dokÅ?adnoÅ?ci. Opcja \"short"
-"\" (krótka) utworzy szybki profil, \"normal\" (normalna) utworzy zwykÅ?y, a "
-"\"long\" (dÅ?uga) zajmuje naprawdÄ? dużo czasu, ale jest bardziej dokÅ?adna i "
-"utworzy lepszy profil. Należy użyÄ? opcji \"ask\" (zapytaj), aby użytkownik "
-"wybieraÅ?."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
-msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
-msgstr ""
-"Renderowanie przeznaczone dla korekty ekranowej, np. \"perceptual"
-"\" (percepcyjne)."
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/cc-color-panel.c:713 ../src/gcm-calibrate.c:1084
+#: ../src/gcm-import.c:186
+msgid "Install"
+msgstr "Zainstaluj"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/cc-color-panel.c:830 ../src/cc-color-panel.c:1799
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2554
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Menedżer kolorów dla Å?rodowiska GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:832
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profilowanie zostaÅ?o ukoÅ?czone"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:1266
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "UsuniÄ?cie pliku siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1346
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Tworzy profil kolorów dla wybranego urzÄ?dzenia"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1351
+msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? profilu: nie wybrano urzÄ?dzenia"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
+#: ../src/cc-color-panel.c:1362
+msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? profilu: brak obsÅ?ugi konsoli wirtualnej"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
-msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1374
+msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
msgstr ""
-"Renderowanie przeznaczone dla ekranu, np. \"perceptual\" (percepcyjne)."
+"Nie można utworzyÄ? profilu: urzÄ?dzenie wyÅ?wietlania nie jest podÅ?Ä?czone"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
-"each display device. Set to 0 to disable the notification."
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1382
+msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? profilu: sterownik ekranu nie obsÅ?uguje XRandR 1.3"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1390 ../src/cc-color-panel.c:1405
+msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr ""
-"Liczba sekund miÄ?dzy powiadamianiem użytkownika o ponownej kalibracji "
-"każdego ekranu. Ustawienie na 0 wyÅ?Ä?cza powiadamianie."
+"Nie można utworzyÄ? profilu: urzÄ?dzenie do mierzenia nie jest podÅ?Ä?czone"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1413
msgid ""
-"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
-"each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+"profiling"
msgstr ""
-"Liczba sekund miÄ?dzy powiadamianiem użytkownika o ponownej kalibracji każdej "
-"drukarki. Ustawienie na 0 wyÅ?Ä?cza powiadamianie."
+"Nie można utworzyÄ? profilu: urzÄ?dzenie do mierzenia nie obsÅ?uguje "
+"profilowania drukarek"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21
-msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
-msgstr "OkreÅ?la, czy profile ICC powinny byÄ? wczytywane z zewnÄ?trznych dysków."
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1420
+msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? profilu tego typu urzÄ?dzenia"
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+#: ../src/cc-color-panel.c:1479
+msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy ekran powinien byÄ? globalnie poprawiany, czy pozostawiony "
-"programom."
+"Ustawienia dla każdego urzÄ?dzenia z osobna nie sÄ? obsÅ?ugiwane. ProszÄ? "
+"sprawdziÄ? sterownik ekranu."
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalowaÄ? profil kolorów dla "
-"wszystkich użytkowników"
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/cc-color-panel.c:1628
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Brak obsÅ?ugi sprzÄ?tu"
-#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to install files system
-#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
-#. chosen profiles to apply.
-#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
-#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
-#. other sessions unusable.
-#.
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Install system color profiles"
-msgstr "Instalacja systemowych profilów kolorów"
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/cc-color-panel.c:1632 ../src/cc-color-panel.c:1851
+msgid "disconnected"
+msgstr "rozÅ?Ä?czono"
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:390
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "WyÅ?wietla dodatkowe informacje o debugowaniu dla wszystkich plików"
+#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
+#: ../src/cc-color-panel.c:1751
+msgid "Could not import profile"
+msgstr "Nie można zaimportowaÄ? profilu"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:1752
+msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+msgstr "Profil byÅ? bÅ?Ä?dnego typu dla tego urzÄ?dzenia"
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:461
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "Debuguje podane moduÅ?y"
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1787
+msgid "Device added"
+msgstr "Dodano urzÄ?dzenie"
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:464
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "Debuguje podane funkcje"
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1791
+msgid "Device removed"
+msgstr "UsuniÄ?to urzÄ?dzenie"
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:467
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Zapisuje dane debugowania do pliku"
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/cc-color-panel.c:2016 ../src/gcm-picker.c:519
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Brak dostÄ?pnej przestrzeni kolorów %s"
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Opcje debugowania"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/cc-color-panel.c:2127 ../src/gcm-inspect.c:196
+#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
+#: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Å»Ä?danie siÄ? nie powiodÅ?o:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/cc-color-panel.c:2161 ../src/gcm-inspect.c:178
+#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
+#: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "PoÅ?Ä?czenie z magistralÄ? sesji siÄ? nie powiodÅ?o:"
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "WyÅ?wietla opcje debugowania"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2366
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2370
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skaner"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2374
+msgid "Printer"
+msgstr "Drukarka"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2378
+msgid "Camera"
+msgstr "Aparat"
+
+#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
+#: ../src/cc-color-panel.c:2624
+msgid "Install now"
+msgstr "Zainstaluj"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/cc-color-panel.c:2627
+msgid "More color profiles could be automatically installed."
+msgstr "Można automatycznie zainstalowaÄ? wiÄ?cej profilów kolorów."
#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:54
+#: ../src/gcm-apply.c:115
msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
msgstr "Bez próby wyczyszczenie poprzednio zastosowanych ustawieÅ?"
@@ -256,33 +356,33 @@ msgstr ""
"na ekran i mierzenie ich za pomocÄ? urzÄ?dzenia sprzÄ?towego."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
msgid "Reading the patches"
msgstr "Odczytywanie Å?at"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Odczytywanie Å?at używajÄ?c urzÄ?dzenia do mierzenia kolorów."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
msgid "Generating the patches"
msgstr "Tworzenie Å?at"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr ""
"Tworzenie Å?at, które zostanÄ? zmierzone za pomocÄ? urzÄ?dzenia do kolorów."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:690
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Rysowanie Å?at"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:693
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -290,76 +390,80 @@ msgstr ""
"Rysowanie utworzonych Å?at na ekranie, które nastÄ?pnie zostanÄ? zmierzone "
"przez urzÄ?dzenie sprzÄ?towe."
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Prawa autorskie (c)"
-
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
msgid "Generating the profile"
msgstr "Tworzenie profilu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Tworzenie profilu kolorów ICC, który może byÄ? używany na tym ekranie."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plików"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Kopiowanie plików źródÅ?owych, danych wykresów i wartoÅ?ci referencyjnych CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Mierzenie Å?at"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Wykrywanie Å?at referencyjnych i mierzenie ich."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Tworzenie profilu kolorów ICC, który może byÄ? używany z tym urzÄ?dzeniem."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
msgid "Set up display"
msgstr "Ustawianie ekranu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Ustawianie urzÄ?dzenia ekranu do użyciaâ?¦"
+#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:769
+msgid "Setting up device"
+msgstr "Ustawianie urzÄ?dzenia"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:771
+msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
+msgstr "Ustawianie urzÄ?dzenia do odczytania plamy koloruâ?¦"
+
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
msgid "Printing patches"
msgstr "Drukowanie Å?at"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderowanie Å?at dla wybranego papieru i tuszu."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Oczekiwanie na wyschniÄ?cie tuszu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -368,51 +472,23 @@ msgstr ""
"tuszu spowoduje powstanie bÅ?Ä?dnego profilu i może uszkodziÄ? urzÄ?dzenie do "
"mierzenia kolorów."
-#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
-msgid "Image is not suitable without conversion"
-msgstr "Obraz nie jest odpowiedni bez przeksztaÅ?cenia"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
-msgid ""
-"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-"not understand."
-msgstr ""
-"Dostarczony obraz zawiera kanaÅ? alfa, którego narzÄ?dzia do profilowania nie "
-"rozumiejÄ?."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966
-msgid ""
-"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-"the generated profile is valid."
-msgstr ""
-"Zwykle można bezpiecznie przeksztaÅ?ciÄ? obraz, ale mimo to należy siÄ? "
-"upewniÄ?, że utworzony profil jest prawidÅ?owy."
-
-#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
-msgid "Convert"
-msgstr "PrzeksztaÅ?Ä?"
-
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
msgid "Set up instrument"
msgstr "Ustawianie urzÄ?dzenia"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Ustawianie urzÄ?dzenia do użyciaâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 ../src/gcm-calibrate-native.c:650
msgid "Please attach instrument"
msgstr "ProszÄ? podÅ?Ä?czyÄ? urzÄ?dzenie"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2225 ../src/gcm-calibrate-native.c:658
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -421,7 +497,7 @@ msgstr ""
"kwadracie, takim jak obraz poniżej."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -430,26 +506,18 @@ msgstr ""
"kwadracie."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 ../src/gcm-calibrate-native.c:675
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
-#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Menedżer kolorów dla Å?rodowiska GNOME"
-
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2327
msgid "Please configure instrument"
msgstr "ProszÄ? skonfigurowaÄ? urzÄ?dzenie"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -457,50 +525,45 @@ msgstr ""
"poniżej."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "ProszÄ? ustawiÄ? urzÄ?dzenie do mierzenia na tryb kalibracji."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
-"ensure it is attached to the screen."
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"ProszÄ? ustawiÄ? urzÄ?dzenie do mierzenia na tryb ekranu, jak na obrazie "
-"poniżej, i upewniÄ? siÄ?, że jest podÅ?Ä?czone do ekranu."
+"poniżej."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
-"attached to the screen."
-msgstr ""
-"ProszÄ? ustawiÄ? urzÄ?dzenie do mierzenia na tryb ekranu, i upewniÄ? siÄ?, że "
-"jest podÅ?Ä?czone do ekranu."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "ProszÄ? ustawiÄ? urzÄ?dzenie do mierzenia na tryb ekranu."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
msgid "Calibration error"
msgstr "BÅ?Ä?d kalibracji"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2414
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Nie można odczytaÄ? próbki w tej chwili."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
msgid "Try again"
msgstr "Spróbuj ponownie"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Nie zainstalowano oprogramowania wbudowanego dla tego urzÄ?dzenia."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -509,7 +572,7 @@ msgstr ""
"wybrano poprawny typ docelowy."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2491
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -518,7 +581,7 @@ msgstr ""
"upewniÄ?, że przysÅ?ona jest w peÅ?ni otwarta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2494
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -527,33 +590,34 @@ msgstr ""
"wtyczkÄ? USB i wÅ?ożyÄ? jÄ? ponownie przed próbÄ? użycia tego urzÄ?dzenia."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2532
msgid "Reading target"
msgstr "Odczytywanie celu"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Poprawne odczytanie paska siÄ? nie powiodÅ?o."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2567
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Odczytano pasek %s zamiast %s."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "WyglÄ?da na to, że mierzony jest bÅ?Ä?dny pasek."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -562,18 +626,28 @@ msgstr ""
"papier."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
msgid "Use anyway"
msgstr "Użyj mimo to"
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+msgid "Device Error"
+msgstr "BÅ?Ä?d urzÄ?dzenia"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+msgstr "UrzÄ?dzenie nie może poprawnie zmierzyÄ? plamy koloru."
+
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Gotowe do odczytania paska %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -582,7 +656,7 @@ msgstr ""
"kliknÄ?Ä? i przytrzymaÄ? przeÅ?Ä?cznik mierzenia."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -591,7 +665,7 @@ msgstr ""
"przeÅ?Ä?cznik po dojÅ?ciu do koÅ?ca strony."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -600,7 +674,7 @@ msgstr ""
"który ma zostaÄ? zmierzony."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2646
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -609,76 +683,76 @@ msgstr ""
"spróbowaÄ? ponownie."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2794
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2801
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Przygotowywanie danych dla drukarki."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2807
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "WysyÅ?anie celów do drukarki."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2811
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Drukowanie celów..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2815
msgid "The printing has finished."
msgstr "Drukowanie zostaÅ?o ukoÅ?czone."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
msgid "The print was aborted."
msgstr "Drukowanie zostaÅ?o przerwane."
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:134
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Nieznany model"
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate.c:141
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Prawa autorskie (c)"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:148
+#: ../src/gcm-calibrate.c:167
msgid "Unknown description"
msgstr "Nieznany opis"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:162
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Nieznany producent"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:190
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Nieznany model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:176
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Nieznane urzÄ?dzenie"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:206
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Nieznany producent"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:391
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Nie można wykryÄ? typu ekranu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:394
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
msgstr "ProszÄ? wskazaÄ?, czy profilowany ekran to CRT, LCD czy projektor."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:419
+#: ../src/gcm-calibrate.c:455
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr ""
"Nie można skalibrowaÄ? i profilowaÄ? używajÄ?c tego urzÄ?dzenia do mierzenie "
"kolorów"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+#: ../src/gcm-calibrate.c:458
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -687,12 +761,12 @@ msgstr ""
"kalibracji i profilowania projektorów."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:483
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518
msgid "Profile Precision"
msgstr "DokÅ?adnoÅ?Ä? profilu"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:486
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -701,24 +775,24 @@ msgstr ""
"wymaga także wiÄ?cej czasu na odczytanie próbek kolorów."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:489
+#: ../src/gcm-calibrate.c:524
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"W typowych przypadkach profil o normalnej dokÅ?adnoÅ?ci jest wystarczajÄ?cy."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate.c:529
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
"Profil o wysokiej dokÅ?adnoÅ?ci wymaga także wiÄ?cej papieru i tuszu drukarki."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:568
+#: ../src/gcm-calibrate.c:643
msgid "Custom"
msgstr "WÅ?asny"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:600
+#: ../src/gcm-calibrate.c:674
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -727,24 +801,24 @@ msgstr ""
"nastÄ?pujÄ?cymi ustawieniami, aby uzyskaÄ? optymalne wyniki."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr "Można zobaczyÄ? w instrukcji ekranu jak osiÄ?gnÄ?Ä? te ustawienia."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Przywrócenie ekranu do wartoÅ?ci fabrycznych."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:609
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "WyÅ?Ä?czenie dynamicznego kontrastu, jeÅ?li ekran posiada tÄ? funkcjÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:612
+#: ../src/gcm-calibrate.c:686
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -753,21 +827,21 @@ msgstr ""
"kanaÅ?y RGB sÄ? ustawione na te same wartoÅ?ci."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate.c:689
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"JeÅ?li wÅ?asne ustawienia kolorów nie sÄ? możliwe, należy użyÄ? temperatury "
"kolorów 6500K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:618
+#: ../src/gcm-calibrate.c:692
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
"Dostosowanie jasnoÅ?ci ekranu do wygodnego poziomu do dÅ?uższego używania."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:621
+#: ../src/gcm-calibrate.c:695
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -775,56 +849,45 @@ msgstr ""
"Aby uzyskaÄ? najlepsze wyniki, ekran powinien byÄ? wÅ?Ä?czony co najmniej 15 "
"minut przed rozpoczÄ?ciem kalibracji."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:699
msgid "Display setup"
msgstr "Ustawienia ekranu"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:702
+#: ../src/gcm-calibrate.c:775
msgid "Select calibration target image"
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz docelowy kalibracji"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:715
+#: ../src/gcm-calibrate.c:788
msgid "Supported images files"
msgstr "ObsÅ?ugiwane pliki obrazów"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774
-#: ../src/gcm-prefs.c:543
-msgid "All files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:747
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Wybór pliki wartoÅ?ci referencyjnych CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:767
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840
msgid "CIE values"
msgstr "WartoÅ?ci CIE"
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Wybór pliku profilu ICC"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:843
+#: ../src/gcm-calibrate.c:916
msgid "Open"
msgstr "Otwarcie"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:879
+#: ../src/gcm-calibrate.c:952
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? tryb profilowania"
#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate.c:957
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -833,54 +896,42 @@ msgstr ""
"referencyjne czy utworzyÄ? profil używajÄ?c istniejÄ?cych Å?at testujÄ?cych."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:996
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
msgid "Install missing files?"
msgstr "ZainstalowaÄ? brakujÄ?ce pliki?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:999
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Wspólne docelowe pliki kolorów nie sÄ? zainstalowane w tym komputerze."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Docelowe pliki kolorów sÄ? wymagane, aby przeksztaÅ?ciÄ? obraz na profil "
"kolorów."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "ZainstalowaÄ? je?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1005
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "JeÅ?li jest już posiadany poprawny plik, można pominÄ?Ä? ten krok."
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702
-msgid "Do not install"
-msgstr "Nie instaluj"
-
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
-msgid "Install"
-msgstr "Zainstaluj"
-
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
msgid "Please select a calibration target"
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? docelowÄ? kalibracjÄ?"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -889,7 +940,7 @@ msgstr ""
"i zapisaÄ? go jako plik obrazu TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -898,7 +949,7 @@ msgstr ""
"korekcji kolorów nie sÄ? zastosowane."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -907,7 +958,7 @@ msgstr ""
"rozdzielczoÅ?Ä? pliku wyjÅ?ciowego powinna wynosiÄ? co najmniej 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -916,7 +967,7 @@ msgstr ""
"soczewki sÄ? czyste."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -925,7 +976,7 @@ msgstr ""
"lata."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
msgid ""
"Please select the calibration target type which corresponds to your "
"reference file."
@@ -983,31 +1034,31 @@ msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
msgid "Introduction to display calibration"
msgstr "Wprowadzenie do kalibracji ekranu"
#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
msgid ""
"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
msgstr "To okno pomoże skalibrowaÄ? ekran i utworzyÄ? wÅ?asny profil ICC."
#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
msgid ""
"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
"be obtained."
msgstr "Kalibracja obejmuje kilka kroków, aby uzyskaÄ? dokÅ?adny profil."
#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
msgid "It should only take a few minutes."
msgstr "Powinno to zajÄ?Ä? tylko kilka minut."
#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
msgid ""
"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
"images in order to accurately compare the colors."
@@ -1016,18 +1067,18 @@ msgstr ""
"pomóc w dokÅ?adnym dopasowaniu kolorów."
#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
msgstr "Można powtórzyÄ? kalibracjÄ? tyle razy, ile to konieczne."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
#, c-format
msgid "Create table item %i/%i"
msgstr "Utworzenie elementu tablicy %i/%i"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
msgid ""
"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
@@ -1038,12 +1089,12 @@ msgstr ""
"koloru, jeÅ?li to konieczne, aby byÅ? zwyczajnie szary."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
msgid ""
"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
"Color Profiles program."
@@ -1051,286 +1102,202 @@ msgstr ""
"Ten ekran jest teraz skalibrowany. Można zmieniÄ? bieżÄ?cy profil używajÄ?c "
"programu Profile kolorów."
-#. TRANSLATORS: error message
-#: ../src/gcm-client.c:1103
-msgid "This device already exists"
-msgstr "Te urzÄ?dzenie już istnieje"
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
+msgid "No profile"
+msgstr "Brak profilu"
-#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
-#: ../src/gcm-colorimeter.c:391
-msgid "Measuring instrument not recognized"
-msgstr "UrzÄ?dzenie do mierzenia nie zostaÅ?o rozpoznane"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
+msgid "Default"
+msgstr "DomyÅ?lne"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
msgid "Laptop LCD"
msgstr "Ekran LCD laptopa"
-#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:58
-msgid "Cannot load file contents"
-msgstr "Nie można wczytaÄ? zawartoÅ?ci pliku"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:67
-msgid "Cannot parse EDID contents"
-msgstr "Nie można przetworzyÄ? zawartoÅ?ci EDID"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:75
-msgid "Monitor name"
-msgstr "Nazwa monitora"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:80
-msgid "Vendor name"
-msgstr "Nazwa producenta"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
-msgid "Serial number"
-msgstr "Numer seryjny"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90
-msgid "Text string"
-msgstr "CiÄ?g tekstowy"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
-msgid "PNP identifier"
-msgstr "Identyfikator PNP"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:136
-msgid "EDID dumps to parse"
-msgstr "Zrzuty EDID do przetworzenia"
-
-#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:159
-msgid "EDID dump"
-msgstr "Zrzut EDID"
-
-#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:196
-#, c-format
-msgid "Saved %i bytes to %s"
-msgstr "Zapisano %i bajtów do %s"
-
-#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to save EDID to %s"
-msgstr "Zapisanie EDID do %s siÄ? nie powiodÅ?o"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:108
-msgid "Profiles to view"
-msgstr "Profile do wyÅ?wietlenia"
-
-#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:121
-msgid "ICC profile dump program"
-msgstr "Program do zrzucania profili ICC"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
-msgid "The description of the profile"
-msgstr "Opis profilu"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
-msgid "The copyright of the profile"
-msgstr "Prawa autorskie do profilu"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
-msgid "The model of the profile"
-msgstr "Model profilu"
+#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us automatically
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatyczne"
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
-msgid "The manufacturer of the profile"
-msgstr "Producent profilu"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
-msgid "Profiles to fix"
-msgstr "Profile do naprawienia"
-
-#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
-msgid "ICC profile fix program"
-msgstr "Program do naprawiania profilów ICC"
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Ten profil nie posiada informacji wymaganych dla peÅ?noekranowej korekcji "
+"kolorów."
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:81 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Profil ICC do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:105
+#: ../src/gcm-import.c:103
msgid "No filename specified"
msgstr "Nie podano nazwy pliku"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:118
+#: ../src/gcm-import.c:116
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Otwarcie profilu ICC siÄ? nie powiodÅ?o"
#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:121
+#: ../src/gcm-import.c:119
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Przetworzenie pliku siÄ? nie powiodÅ?o: %s"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:156
+#: ../src/gcm-import.c:145
msgid "ICC profile already installed"
msgstr "Profil ICC jest już zainstalowany"
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: ../src/gcm-import.c:159
+msgid "ICC profile already installed system-wide"
+msgstr "Profil ICC jest już zainstalowany w systemie"
+
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:173
+#: ../src/gcm-import.c:171
#, c-format
msgid "Import ICC color profile %s?"
msgstr "ZaimportowaÄ? profil kolorów ICC %s?"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:174
msgid "Import ICC color profile?"
msgstr "ZaimportowaÄ? profil kolorów ICC?"
#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:184
+#: ../src/gcm-import.c:182
msgid "Import ICC profile"
msgstr "Zaimportuj profil ICC"
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Skopiowanie pliku siÄ? nie powiodÅ?o"
-
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:57
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:63
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
msgid "Copyright:"
msgstr "Prawa autorskie:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:102
+#: ../src/gcm-inspect.c:105
msgid "Root window profile:"
msgstr "GÅ?ówne okno profilu:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:114
+#: ../src/gcm-inspect.c:117
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Wersja protokoÅ?u gÅ?ównego okna:"
-#: ../src/gcm-inspect.c:130
+#: ../src/gcm-inspect.c:133
#, c-format
msgid "Output profile '%s':"
msgstr "Profil wyjÅ?ciowy \"%s\":"
#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:137
+#: ../src/gcm-inspect.c:140
msgid "not set"
msgstr "nie ustawiono"
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315
-#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472
-msgid "The request failed"
-msgstr "Å»Ä?danie siÄ? nie powiodÅ?o"
-
-#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:208
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
msgid "There are no ICC profiles for this device"
msgstr "Brak profili ICC dla tego urzÄ?dzenia"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:411
+#: ../src/gcm-inspect.c:478
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Odpowiednie profile dla:"
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:274
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Brak profili ICC powiÄ?zanych z tym urzÄ?dzeniem"
+
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:323
+#: ../src/gcm-inspect.c:406
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Brak profili ICC dla tego okna"
-#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type
-#: ../src/gcm-inspect.c:387
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:473
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "Brak profili ICC dla tego typu urzÄ?dzenia"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:517
+msgid "The request failed"
+msgstr "Å»Ä?danie siÄ? nie powiodÅ?o"
+
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:427
+#: ../src/gcm-inspect.c:526
msgid "Rendering intent (display):"
msgstr "Docelowe renderowanie (ekran):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:430
+#: ../src/gcm-inspect.c:532
msgid "Rendering intent (softproof):"
msgstr "Renderowanie docelowe (korekta ekranowa):"
-#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:433
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
+#: ../src/gcm-inspect.c:540
msgid "RGB Colorspace:"
msgstr "PrzestrzeÅ? kolorów RGB:"
-#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:436
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
+#: ../src/gcm-inspect.c:546
msgid "CMYK Colorspace:"
msgstr "PrzestrzeÅ? kolorów CMYK:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:506
-msgid "Show X11 properties"
-msgstr "WyÅ?wietla wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci X11"
+#: ../src/gcm-inspect.c:574
+msgid "Show xserver properties"
+msgstr "WyÅ?wietla wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci serwera X"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:509
+#: ../src/gcm-inspect.c:577
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "Uzyskuje profile dla podanego urzÄ?dzenia"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:512
+#: ../src/gcm-inspect.c:580
+msgid "Get the profiles for a specific file"
+msgstr "Uzyskuje profile dla podanego pliku"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:583
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Uzyskuje profil dla podanego okna"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:515
+#: ../src/gcm-inspect.c:586
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "Uzyskuje profil dla podanego typu urzÄ?dzenia"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:518
+#: ../src/gcm-inspect.c:589
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Zrzuca wszystkie szczegóÅ?y o systemie"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:531
+#: ../src/gcm-inspect.c:602
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Program inspekcji EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:548
-msgid "Device type not recognized"
-msgstr "Nierozpoznany typ urzÄ?dzenia"
+#: ../src/gcm-inspect.c:621
+msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
+msgstr "Nierozpoznany typ urzÄ?dzenia lub profilu, rozpoznawane typy to:"
#. command line argument, the ID of the device
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
@@ -1402,413 +1369,280 @@ msgstr "Nazwa pliku docelowego musi byÄ? bezwzglÄ?dna."
msgid "Failed to copy:"
msgstr "Skopiowanie siÄ? nie powiodÅ?o:"
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:152
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr ""
-"Zapisanie ustawieÅ? domyÅ?lnych dla wszystkich użytkowników siÄ? nie powiodÅ?o"
+#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-picker.c:175 ../src/gcm-viewer.c:576 ../src/gcm-viewer.c:626
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
-#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
-#: ../src/gcm-prefs.c:180
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:325
+msgid "No colorimeter is attached."
+msgstr "Nie podÅ?Ä?czono kolorymetra."
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:184
-msgid "Other profileâ?¦"
-msgstr "Inny profilâ?¦"
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: ../src/gcm-picker.c:332
+msgid "This application was compiled without VTE support."
+msgstr "Ten program zostaÅ? skompilowany bez obsÅ?ugi biblioteki VTE."
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:318
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Skalibrowanie urzÄ?dzenia siÄ? nie powiodÅ?o"
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:342
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr "PodÅ?Ä?czony kolorymetr nie ma możliwoÅ?ci odczytania plamy koloru."
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:353
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Skalibrowanie drukarki siÄ? nie powiodÅ?o"
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-picker.c:663 ../src/gcm-viewer.c:1219
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Ustawienie okna nadrzÄ?dnego, aby to byÅ?o modalne"
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:467
-msgid "Permanently delete profile?"
-msgstr "Trwale usunÄ?Ä? profil?"
+#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
+#: ../src/gcm-picker.c:681
+msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+msgstr "Wybór koloru menedżera kolorów Å?rodowiska GNOME"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:470
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
-msgstr "Na pewno trwale usunÄ?Ä? ten profil z systemu?"
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: ../src/gcm-session.c:108
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Ponownie skalibruj"
-#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
-msgid "Delete"
-msgstr "UsuÅ?"
+#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
+#: ../src/gcm-session.c:111
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zignoruj"
-#: ../src/gcm-prefs.c:518
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:138
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Wymagana jest ponowna kalibracja"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:536
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "ObsÅ?ugiwane profile ICC"
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:148
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Ekran \"%s\" powinien niedÅ?ugo zostaÄ? ponownie skalibrowany."
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:687
-msgid "Install missing calibration and profiling software?"
-msgstr "ZainstalowaÄ? brakujÄ?ce oprogramowanie do kalibracji i profilowania?"
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:155
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Drukarka \"%s\" powinna niedÅ?ugo zostaÄ? ponownie skalibrowana."
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:691
-msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
-msgstr ""
-"Oprogramowanie do kalibracji i profilowania nie jest zainstalowane w tym "
-"komputerze."
+#: ../src/gcm-session.c:706
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Bez koÅ?czenia dziaÅ?ania po przetworzeniu żadania"
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:693
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "Te narzÄ?dzia sÄ? wymagane, aby budowaÄ? profile kolorów dla urzÄ?dzeÅ?."
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Color Management"
+msgstr "ZarzÄ?dzanie kolorami"
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
-#: ../src/gcm-prefs.c:695
-msgid "Do you want them to be automatically installed?"
-msgstr "ZainstalowaÄ? je automatycznie?"
+#: ../src/gcm-session.c:724
+msgid "Color Management D-Bus Service"
+msgstr "UsÅ?uga D-Bus zarzÄ?dzania kolorami"
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:821
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Profilowanie zostaÅ?o ukoÅ?czone"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:494
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percepcyjny"
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:877
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Utworzenie urzÄ?dzenia wirtualnego siÄ? nie powiodÅ?o"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:498
+msgid "Relative"
+msgstr "WzglÄ?dny"
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:885
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Zapisanie urzÄ?dzenia wirtualnego siÄ? nie powiodÅ?o"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:502
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:894
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Dodanie urzÄ?dzenia wirtualnego siÄ? nie powiodÅ?o"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:506
+msgid "Absolute"
+msgstr "BezwzglÄ?dny"
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:938
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "UsuniÄ?cie pliku siÄ? nie powiodÅ?o"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:519
+msgid "High quality photography"
+msgstr "Fotografia wysokiej jakoÅ?ci"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1069
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Tworzy profil kolorów dla wybranego urzÄ?dzenia"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:523
+msgid "Precise color matching"
+msgstr "Precyzyjne dopasowanie kolorów"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1074
-msgid "Cannot profile: No device is selected"
-msgstr "Nie można profilowaÄ?: nie wybrano urzÄ?dzenia"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:527
+msgid "Graphs and presentations"
+msgstr "Wykresy i prezentacje"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1086
-msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
-msgstr "Nie można kalibrowaÄ?: urzÄ?dzenie nie jest podÅ?Ä?czone"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:531
+msgid "Proofing devices"
+msgstr "UrzÄ?dzenia do wydruków próbnych"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1094
-msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr "Nie można kalibrowaÄ?: sterownik ekranu nie obsÅ?uguje XRandR 1.3"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:607 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1102
-msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Nie można kalibrowaÄ?: urzÄ?dzenie do mierzenia nie jest podÅ?Ä?czone"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:619 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1117
-msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Nie można profilowaÄ?: urzÄ?dzenie do mierzenia nie jest podÅ?Ä?czone"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:552
+msgid "gray"
+msgstr "szary"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1125
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-viewer.c:289
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "Trwale usunÄ?Ä? profil?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-viewer.c:292
msgid ""
-"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
-msgstr ""
-"Nie można profilowaÄ?: urzÄ?dzenie do mierzenia nie obsÅ?uguje profilowania "
-"drukarek"
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "Na pewno trwale usunÄ?Ä? ten profil z systemu?"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1132
-msgid "Cannot profile this type of device"
-msgstr "Nie można profilowaÄ? tego typu urzÄ?dzenia"
-
-#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
-#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
-#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1296
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr ""
-"Ustawienia dla każdego urzÄ?dzenia z osobna nie sÄ? obsÅ?ugiwane. ProszÄ? "
-"sprawdziÄ? sterownik ekranu."
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:295
+msgid "Delete"
+msgstr "UsuÅ?"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1381
+#: ../src/gcm-viewer.c:549
msgid "Input device"
msgstr "UrzÄ?dzenie wejÅ?ciowe"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1385
+#: ../src/gcm-viewer.c:553
msgid "Display device"
msgstr "UrzÄ?dzenie ekranu"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1389
+#: ../src/gcm-viewer.c:557
msgid "Output device"
msgstr "UrzÄ?dzenie wyjÅ?ciowe"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1393
+#: ../src/gcm-viewer.c:561
msgid "Devicelink"
msgstr "Å?Ä?cze urzÄ?dzenia"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1397
+#: ../src/gcm-viewer.c:565
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "PrzeksztaÅ?cenie przestrzeni kolorów"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1401
+#: ../src/gcm-viewer.c:569
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakcyjny"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1405
+#: ../src/gcm-viewer.c:573
msgid "Named color"
msgstr "Nazwany kolor"
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1419
+#: ../src/gcm-viewer.c:587
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1423
+#: ../src/gcm-viewer.c:591
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1427
+#: ../src/gcm-viewer.c:595
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1431
+#: ../src/gcm-viewer.c:599
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1435
+#: ../src/gcm-viewer.c:603
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1443
+#: ../src/gcm-viewer.c:611
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1447
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1455
+#: ../src/gcm-viewer.c:623
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1576
+#: ../src/gcm-viewer.c:755
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1579
+#: ../src/gcm-viewer.c:758
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1723
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Brak obsÅ?ugi sprzÄ?tu"
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:844
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Usuwa ten profil"
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039
-msgid "disconnected"
-msgstr "rozÅ?Ä?czono"
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:847
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego profilu"
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1839
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Nie można zaimportowaÄ? profilu"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:1839
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Profil byÅ? bÅ?Ä?dnego typu dla tego urzÄ?dzenia"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1975
-msgid "Device added"
-msgstr "Dodano urzÄ?dzenie"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1979
-msgid "Device removed"
-msgstr "UsuniÄ?to urzÄ?dzenie"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2261
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Brak dostÄ?pnej przestrzeni kolorów %s"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
-msgid "Display"
-msgstr "Ekran"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2620
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skaner"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2624
-msgid "Printer"
-msgstr "Drukarka"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2628
-msgid "Camera"
-msgstr "Aparat"
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2695
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Ustawienie okna nadrzÄ?dnego, aby to byÅ?o modalne"
-
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:2991
-msgid "More Information"
-msgstr "WiÄ?cej informacji"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2994
-msgid "Loading list of devicesâ?¦"
-msgstr "Wczytywanie listy urzÄ?dzeÅ?â?¦"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3001
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Ten profil nie posiada informacji wymaganych dla peÅ?noekranowej korekcji "
-"kolorów."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:130
-msgid "Missing description"
-msgstr "BrakujÄ?cy opis"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:153
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Ponownie skalibruj"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:156
-msgid "Ignore"
-msgstr "Zignoruj"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:183
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Wymagana jest ponowna kalibracja"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:193
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Ekran \"%s\" powinien niedÅ?ugo zostaÄ? ponownie skalibrowany."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:200
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Drukarka \"%s\" powinna niedÅ?ugo zostaÄ? ponownie skalibrowana."
-
-#: ../src/gcm-session.c:263
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Bez koÅ?czenia dziaÅ?ania po przetworzeniu żadania"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Color Management"
-msgstr "ZarzÄ?dzanie kolorami"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
+#: ../src/gcm-viewer.c:1005
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
-#: ../src/gcm-session.c:282
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "UsÅ?uga D-Bus zarzÄ?dzania kolorami"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1008
+msgid "CIE 1931 xy"
+msgstr "CIEXYZ"
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:514
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1011
+msgid "Transfer response curve"
+msgstr "Krzywa odpowiedzi przesyÅ?u"
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:527
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Percepcyjny"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1014
+msgid "Video card gamma table"
+msgstr "Tablica gamma karty graficznej"
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:531
-msgid "Relative colormetric"
-msgstr "WzglÄ?dna kolorymetria"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
+#: ../src/gcm-viewer.c:1017
+msgid "Image preview (from sRGB)"
+msgstr "PodglÄ?d obrazu (z sRGB)"
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:535
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasycenie"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:539
-msgid "Absolute colormetric"
-msgstr "BezwzglÄ?dna kolorymetria"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1018
+msgid "Image preview (to sRGB)"
+msgstr "PodglÄ?d obrazu (do sRGB)"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
msgid "Blue:"
msgstr "Niebieski:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
msgid "Brightness:"
msgstr "JasnoÅ?Ä?:"
@@ -1876,272 +1710,177 @@ msgstr "Czerwony:"
msgid "precision"
msgstr "dokÅ?adnoÅ?Ä?"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-msgstr ""
-"PrzestrzeÅ? robocza to zakres kolorów, który może zostaÄ? zakodowany w obrazie."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid "Add Virtual Device"
-msgstr "Dodaj urzÄ?dzenie wirtualne"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-msgstr "Dodaje urzÄ?dzenie wirtualne, które nie jest podÅ?Ä?czone."
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
-msgid "CMYK:"
-msgstr "CMYK:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Zamknij to okno"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Otoczenie:"
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Profil kolorów"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Wybór koloru"
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
msgid "Colorspace:"
msgstr "PrzestrzeÅ? kolorów:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Error:"
+msgstr "BÅ?Ä?d:"
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-msgid "Create _Profile for Device"
-msgstr "_Utwórz profil dla urzÄ?dzenia"
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "CIELab (D50):"
-#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
-msgid "Created:"
-msgstr "Utworzono:"
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
-#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
-msgid "Defaults"
-msgstr "DomyÅ?lne"
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Results"
+msgstr "Wyniki"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Delete the currently selected color profile"
-msgstr "Usuwa wybrany profil kolorów"
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "_Measure"
+msgstr "Z_mierz"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
msgid ""
-"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-"reappear in the list"
+"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+"specific device."
msgstr ""
-"Usuwa rozÅ?Ä?czone urzÄ?dzenie - jeÅ?li zostanie ponownie podÅ?Ä?czone, ponownie "
-"pojawi siÄ? na liÅ?cie"
+"PrzestrzeÅ? robocza to domyÅ?lna przestrzeÅ? kolorów, która nie jest powiÄ?zana "
+"z konkretnym urzÄ?dzeniem."
-#. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
-msgid "Device"
-msgstr "UrzÄ?dzenie"
+#. This is a button to add a virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+msgid "Add d_eviceâ?¦"
+msgstr "Dodaj urzÄ?dz_enieâ?¦"
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
-msgid "Device manufacturer:"
-msgstr "Producent urzÄ?dzenia:"
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "DostÄ?pne profile"
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
-msgid "Device model:"
-msgstr "Model urzÄ?dzenia:"
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+msgid "CMYK:"
+msgstr "CMYK:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+msgid "Create _Profile"
+msgstr "Utwórz pr_ofil"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
msgid "Device type:"
msgstr "Typ urzÄ?dzenia"
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
msgid "Devices"
msgstr "UrzÄ?dzenia"
-#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
-msgid "Display correction:"
-msgstr "Korekcja ekranu:"
-
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
msgid "Display:"
msgstr "Ekran:"
-#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
-msgid "File size:"
-msgstr "Rozmiar pliku:"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
-msgid "Fine tuning"
-msgstr "Dostrajanie"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
+msgid ""
+"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
+"color profiles associated with it."
+msgstr ""
+"Aby uzyskaÄ? pracÄ? z zarzÄ?dzanymi kolorami, każde podÅ?Ä?czone urzÄ?dzenie "
+"powinno posiadaÄ? powiÄ?zany jeden lub wiÄ?cej profili kolorów."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+msgid "Gray:"
+msgstr "Szary:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
-msgid "Import an ICC file from another location"
-msgstr "Importuje plik ICC z innego poÅ?ożenia"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+"Pliki obrazów mogÄ? zostaÄ? przeniesione do tego okna, aby automatycznie "
+"uzupeÅ?niÄ? powyższe pola."
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
-msgid "License:"
-msgstr "Licencja:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+msgid "Make default"
+msgstr "Ustaw jako domyÅ?lne"
-#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Producent:"
-#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
msgid "More details"
msgstr "WiÄ?cej szczegóÅ?ów"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#. Some profiles are not compatible with some devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr "Tylko profile zgodne z urzÄ?dzeniem zostanÄ? wyÅ?wietlone powyżej."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
msgid "Open the documentation"
msgstr "Otwiera dokumentacjÄ?"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-msgid "Profile Graphs"
-msgstr "Wykresy profilu"
-
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
-msgid "Profile type:"
-msgstr "Typ profilu:"
-
-#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
+#. Button to view installed profiles
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgstr "PodglÄ?d pr_ofilu"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
-msgid ""
-"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-"color corrected"
-msgstr ""
-"Programuje kartÄ? graficznÄ? za pomocÄ? dostosowanych kolorów, aby wszystkie "
-"okna miaÅ?y poprawne kolory"
+#. The rendering intent for the print preview
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "Print Preview:"
+msgstr "PodglÄ?d wydruku:"
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+msgid "Remove de_vice"
+msgstr "UsuÅ? urzÄ?_dzenie"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-msgid "Rendering intent"
+#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+msgid "Rendering Intents"
msgstr "Docelowe renderowanie"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Zapisuje te profile dla wszystkich użytkowników"
-#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Numer seryjny:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
-msgid ""
-"Set a property on the system so applications use the default display profile"
-msgstr ""
-"Ustawia wÅ?aÅ?ciwoÅ?Ä? w systemie, aby programy używaÅ?y domyÅ?lnego profilu "
-"kolorów"
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
-msgid "Softproof:"
-msgstr "Korekta ekranowa:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
-msgstr ""
-"Renderowanie docelowe to sposób, w jaki rozmiar gamy jest mapowany do innej."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"device output gamut"
-msgstr ""
-"Renderowanie docelowe używane podczas transformowania z jednej gamy obrazu "
-"do gamy urzÄ?dzenia wyjÅ?ciowego"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"display gamut"
-msgstr ""
-"Renderowanie docelowe używane podczas transformowania z jednej gamy obrazu "
-"do gamy ekranu"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
-msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
+"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+"colorspace to another."
msgstr ""
-"Te ustawienia kontrolujÄ?, jak zarzÄ?dzanie kolorami jest zastosowywane w "
-"Å?rodowisku."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
-msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-msgstr "To jest domyÅ?lna przestrzeÅ? robocza CMYK do używania w programach"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
-msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-msgstr "To jest domyÅ?lna przestrzeÅ? robocza RGB do używania w programach"
+"Renderowanie docelowe okreÅ?la sposób, w jaki kolor powinien byÄ? "
+"przeksztaÅ?cany z jednej przestrzeni kolorów do drugiej."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
-msgid "Working space"
-msgstr "PrzestrzeÅ? robocza"
-
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
-msgid "_Add Device"
-msgstr "Dod_aj urzÄ?dzenie"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
-msgid "_Apply display correction"
-msgstr "Z_astosuj korekcjÄ? ekranu"
+#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+msgid "Working Spaces"
+msgstr "Przestrzenie robocze"
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
-msgid "_Delete Device"
-msgstr "_UsuÅ? urzÄ?dzenie"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
-msgid "_Delete Profile"
-msgstr "_UsuÅ? profil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
-msgid "_Import Profile"
-msgstr "_Zaimportuj profil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
-msgid "_Make Default"
-msgstr "Ustaw jako do_myÅ?lne"
-
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
-msgid "_Reset to defaults"
-msgstr "P_rzywróÄ? domyÅ?lne"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
-msgid "_Set profile for color managed applications"
-msgstr "U_staw profil dla programów zarzÄ?dzajÄ?cych kolorami"
+#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+msgid "_Set System Default"
+msgstr "Ustaw domyÅ?lne _systemu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]