[rhythmbox] Updated Romanian translation



commit 14a1ca20282924b97e25b54897d520ca8897cc00
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Thu Mar 17 01:02:56 2011 +0100

    Updated Romanian translation

 po/ro.po | 1601 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 743 insertions(+), 858 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index bb8d95f..b91cd31 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-15 03:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 10:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-15 11:45+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "piese"
 msgid "A_lbum"
 msgstr "A_lbum"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1699
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1659
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 
@@ -548,15 +548,9 @@ msgstr "AdÄ?ugate recent"
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Ascultate recent"
 
-#. display the (generic) app name rather than "Not Playing" for
-#. * the initial notification
-#.
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:1572
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536 ../shell/rb-shell.c:1244
-#: ../shell/rb-shell.c:2228
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1535
 msgid "Music Player"
 msgstr "Player pentru muzicÄ?"
 
@@ -565,9 +559,15 @@ msgstr "Player pentru muzicÄ?"
 msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "RedÄ? È?i organizeazÄ? colecÈ?ia dumneavoastrÄ? de piese"
 
+#. display the app name rather than "Not Playing" for
+#. * the initial notification
+#.
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
-#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:1560
+#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152 ../shell/rb-shell.c:1267
+#: ../shell/rb-shell.c:2245
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -680,41 +680,39 @@ msgstr "%b %d %Y"
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
-#: ../lib/rb-util.c:1024
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
+#: ../lib/rb-util.c:1023
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:516
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:538
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:590
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:594
 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1023
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1012
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:412
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:533
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1109
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:73
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:554
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1130
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:78
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:80
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:910
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:908
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1938
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:619
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:714
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:764 ../remote/dbus/rb-client.c:155
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059 ../shell/rb-shell-player.c:1755
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087 ../widgets/rb-entry-view.c:1109
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588 ../widgets/rb-entry-view.c:1600
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612 ../widgets/rb-song-info.c:922
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1047 ../widgets/rb-entry-view.c:1069
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1548 ../widgets/rb-entry-view.c:1560
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572 ../widgets/rb-song-info.c:922
 #: ../widgets/rb-song-info.c:934 ../widgets/rb-song-info.c:1155
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1494
 msgid "Unknown"
@@ -767,22 +765,7 @@ msgstr "%d:%02d din %d:%02d"
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d din %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
-#, c-format
-msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
-msgstr "Eroare internÄ? GStreamer; raportaÈ?i problema"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
-#, c-format
-msgid "D-BUS communication error"
-msgstr "Eroare în comunicarea pe D-BUS"
-
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
 msgstr "Nu s-a putut crea elementul %s, verificaÈ?i-vÄ? instalarea"
@@ -841,11 +824,11 @@ msgstr "Preia coperÈ?ile albumelor de pe Internet"
 msgid "Image provided by Last.fm"
 msgstr "Imagine furnizatÄ? de Last.fm"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:344
 msgid "Searching... drop artwork here"
 msgstr "CÄ?utare... plasaÈ?i grafica aici"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:349
 msgid "Drop artwork here"
 msgstr "PlasaÈ?i grafica aici"
 
@@ -885,86 +868,86 @@ msgstr ""
 msgid "_Continue"
 msgstr "_ContinuÄ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:161
 msgid "_Extract to Library"
 msgstr "_Extrage în bibliotecÄ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:162
 msgid "Copy tracks to the library"
 msgstr "CopiazÄ? piesele în bibliotecÄ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165
 msgid "Reload"
 msgstr "ReîncarcÄ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166
 msgid "Reload Album Information"
 msgstr "ReîncarcÄ? informaÈ?ii album"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:309
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:333
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrage"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:352
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:376
 msgid "Select tracks to be extracted"
 msgstr "AlegeÈ?i piesele care sÄ? fie extrase"
 
 #. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:407
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Trimite alb_um"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:408
 msgid "Hide"
 msgstr "Ascunde"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:410
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "Acest album nu a putut fi gÄ?sit pe MusicBrainz."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:387
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:411
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr ""
 "PuteÈ?i îmbunÄ?tÄ?È?ii baza de date MusicBrainz prin adÄ?ugarea acestui album."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:522
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:544
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<unicode nevalid>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:566
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:588
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Piesa %u"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:629
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1029
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:651
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1051
 msgid "Couldn't load Audio CD"
 msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca CD-ul audio"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:630
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:652
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 msgstr "Rhythmbox nu a putut accesa CD-ul."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:638
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "Rhythmbox nu a putut citi informaÈ?iile despre CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:739
-#: ../sources/rb-library-source.c:158 ../widgets/rb-entry-view.c:1534
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:761
+#: ../sources/rb-library-source.c:157 ../widgets/rb-entry-view.c:1494
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:746
-#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:149 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:768
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:56
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1504
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1030
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1052
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgstr "Rhythmbox nu a putut obÈ?ine acces la dispozitivul CD."
 
@@ -1031,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut deschide dispozitivul â??%sâ??. VerificaÈ?i permisiunile de acces "
 "pentru acest dispozitiv."
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Nu s-a putut citi CD-ul: %s"
@@ -1063,7 +1046,7 @@ msgid "Create a Radio Station"
 msgstr "CreeazÄ? un post radio"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:824
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
@@ -1081,8 +1064,8 @@ msgstr "Piese îndrÄ?gite"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:498
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585 ../widgets/rb-entry-view.c:1035
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1647 ../widgets/rb-entry-view.c:1660
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3612 ../widgets/rb-entry-view.c:995
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 ../widgets/rb-entry-view.c:1620
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1467
 msgid "Never"
 msgstr "NiciodatÄ?"
@@ -1131,80 +1114,80 @@ msgstr "Tip:"
 msgid "View your profile"
 msgstr "VizualizaÈ?i-vÄ? profilul"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:250
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:249
 msgid "Refresh Profile"
 msgstr "ReîmprospÄ?teazÄ? profilul"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:251
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:250
 msgid "Refresh your Profile"
 msgstr "ReîmprospÄ?taÈ?i-vÄ? profilul"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:625
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:624
 msgid "Love"
 msgstr "Ã?mi place"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:626
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:625
 msgid "Mark this song as loved"
 msgstr "EticheteazÄ? aceastÄ? piesÄ? ca preferatÄ?"
 
 # È?inând cont de stringul urmÄ?tor, mi se pare incertÄ? varianta cu â??Nu îmi placeâ??
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:628
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:627
 msgid "Ban"
 msgstr "BlocheazÄ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:629
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:628
 msgid "Ban the current track from being played again"
 msgstr "Ã?mpiedicÄ? piesa de la a mai fi redatÄ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:631
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:630
 msgid "Download"
 msgstr "DescarcÄ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:632
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:631
 msgid "Download the currently playing track"
 msgstr "DescarcÄ? piesa redatÄ? acum"
 
 # nu cred cÄ? e necesar sÄ? specificÄ?m timpul
 #
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:743
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:742
 msgid "You are not currently logged in."
 msgstr "Nu sunteÈ?i autentificat."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:744
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:762
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:769
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:743
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:768
 msgid "Log in"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:750
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:749
 msgid "Waiting for authentication..."
 msgstr "Se aÈ?teaptÄ? autentificarea..."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:751
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:750
 msgid "Cancel"
 msgstr "RenunÈ?Ä?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:760
 msgid "Authentication error. Please try logging in again."
 msgstr "Eroare de autentificare. Ã?ncercaÈ?i din nou."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:768
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:767
 msgid "Connection error. Please try logging in again."
 msgstr "Eroare de conexiune. Ã?ncercaÈ?i sÄ? vÄ? reconectaÈ?i."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1173
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1172
 msgid "My Library"
 msgstr "Biblioteca mea"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1181
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1180
 msgid "My Recommendations"
 msgstr "RecomandÄ?rile mele"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1189
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1188
 msgid "My Neighbourhood"
 msgstr "Ã?n vecinÄ?tatea mea"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1356
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1355
 #, c-format
 msgid "%s plays"
 msgstr "%s de redÄ?ri"
@@ -1212,7 +1195,7 @@ msgstr "%s de redÄ?ri"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
 #. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1614
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1613
 #, c-format
 msgid "_View on %s"
 msgstr "_VizualizeazÄ? pe %s"
@@ -1452,7 +1435,6 @@ msgid "Track submission failed too many times"
 msgstr "Trimiterea piesei a eÈ?uat de prea multe ori"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Audio CD Recorder"
 msgstr "Ã?nregistrare CD-uri audio"
 
@@ -1461,446 +1443,62 @@ msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
 msgstr "Ã?nregistreazÄ? CD-uri audio din listÄ? È?i multiplicÄ? CD-uri audio"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
 msgid "_Create Audio CD..."
 msgstr "_CreeazÄ? CD audio..."
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:91
 msgid "Create an audio CD from playlist"
 msgstr "CreeazÄ? un CD audio din lista de redare"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
 msgid "Duplicate Audio CD..."
 msgstr "MultiplicÄ? CD audio..."
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:94
 msgid "Create a copy of this audio CD"
 msgstr "CreazÄ? o copie a acestui CD"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:196
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
 msgstr "Rhythmbox nu a putut multiplica discul"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
 msgstr "Rhythmbox nu a putut înregistra discul audio"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:232
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list"
 msgstr "Nu s-a putut crea o listÄ? de piese"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:243
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:435
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut scrie fiÈ?ierul proiectului audio %s: %s"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:261
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:442
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project"
 msgstr "Nu s-a putut scrie proiectul audio"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:482
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
 msgid "Unable to create audio CD project"
 msgstr "Nu s-a putut crea proiectul de CD audio"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:733
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:731
 msgid "Burn"
 msgstr "Scrie disc"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:739
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:737
 msgid "Copy CD"
 msgstr "CopiazÄ? CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
-msgstr ""
-"Suport pentru înregistrarea CD-urilor audio pornind de la lista de redare"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:194
-msgid "Unable to create audio CD"
-msgstr "Nu s-a putut crea CD-ul audio"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "Nu s-a putut multiplica discul"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:249
-msgid "Reason"
-msgstr "Motiv"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:417
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipeline"
-msgstr "Eroare la crearea liniei de asamblare"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:523
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:529
-#, c-format
-msgid "Unable to unlink '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut È?terge â??%sâ??"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:584
-msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
-msgstr "Nu s-am putut afla starea din procesul de directare"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:599
-msgid "Could not get current track position"
-msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine poziÈ?ia curentÄ? a piesei"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:647
-#, c-format
-msgid "Could not start pipeline playing"
-msgstr "Nu s-a putut porni rularea componentelor"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:658
-#, c-format
-msgid "Could not pause playback"
-msgstr "Nu s-a putut da pauza la acest fiÈ?ier"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:839
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive"
-msgstr "Nu s-a gÄ?sit dispozitivul"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:879
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "Nu s-a gÄ?sit dispozitivul %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:888
-#, c-format
-msgid "Drive %s is not a recorder"
-msgstr "Dispozitivul %s nu este un inscriptor"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1205
-#, c-format
-msgid "No writable drives found"
-msgstr "Nu s-a gÄ?sit niciun dispozitiv inscriptibil"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1155
-#, c-format
-msgid "Could not get track time for file: %s"
-msgstr "Nu s-a obÈ?inut durata pistei pentru fiÈ?ierul: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1214
-#, c-format
-msgid "Could not determine audio track durations"
-msgstr "Nu sa putut determina durata piesei audio"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error writing to the CD:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A intervenit o eroare la scrierea CD-ului:\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1260
-msgid "There was an error writing to the CD"
-msgstr "A intervenit o eroare la scrierea pe CD"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:281
-msgid "Maximum possible"
-msgstr "Maximum posibil"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:348
-#, c-format
-msgid "Invalid writer device: %s"
-msgstr "Dispozitiv de scriere nevalid: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "o orÄ?"
-msgstr[1] "%d ore"
-msgstr[2] "%d de ore"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:451
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "un minut"
-msgstr[1] "%d minute"
-msgstr[2] "%d de minute"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:454
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "o secundÄ?"
-msgstr[1] "%d secunde"
-msgstr[2] "%d de secunde"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:459
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:462
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s:%s"
-
-#. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:465
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:468
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 secunde"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:487
-#, c-format
-msgid "About %s left"
-msgstr "Aproximativ %s rÄ?mase"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:515
-msgid "Writing audio to CD"
-msgstr "InscripÈ?ionare pe CD audio"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:531
-msgid "Finished creating audio CD."
-msgstr "Crearea CD-ului audio a fost finalizatÄ?."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
-msgid ""
-"Finished creating audio CD.\n"
-"Create another copy?"
-msgstr ""
-"Crearea CD-ului audio a fost finalizatÄ?.\n"
-"DoriÈ?i încÄ? o copie?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
-msgid "Writing failed.  Try again?"
-msgstr "Scriere eÈ?uatÄ?. Ã?ncercaÈ?i din nou?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:553
-msgid "Writing canceled.  Try again?"
-msgstr "Scriere anulatÄ?. Ã?ncercaÈ?i din nou?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:621
-msgid "Audio recording error"
-msgstr "Eroare la înregistrarea audio"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:650
-msgid "Audio Conversion Error"
-msgstr "Eroare de conversie audio"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:680
-msgid "Recording error"
-msgstr "Eroare înregistrare"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:800
-msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? întrerupeÈ?i scrierea pe disc?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:803
-msgid "This may result in an unusable disc."
-msgstr "Aceasta ar putea duce la un disc inutilizabil."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:810
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_AnuleazÄ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:811
-msgid "_Interrupt"
-msgstr "Ã?_ntrerupe"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:833
-msgid "Could not create audio CD"
-msgstr "Nu s-a putut crea CD-ul audio"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
-msgid "Please make sure another application is not using the drive."
-msgstr ""
-"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? dispozitivul nu este folosit de cÄ?tre o altÄ? aplicaÈ?ie."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
-msgid "Drive is busy"
-msgstr "Unitatea este în uz"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
-msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
-msgstr "IntroduceÈ?i în unitate un CD reinscriptibil sau unul gol."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
-msgid "Insert a rewritable or blank CD"
-msgstr "IntroduceÈ?i un CD reinscriptibil sau unul gol"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
-msgid "Please put a blank CD in the drive."
-msgstr "IntroduceÈ?i în unitate un CD gol"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
-msgid "Insert a blank CD"
-msgstr "IntroduceÈ?i un CD gol"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
-msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
-msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul din unitate cu un CD reinscriptibil sau gol."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
-msgid "Reload a rewritable or blank CD"
-msgstr "ReîncarcÄ? un CD reinscriptibil sau unul gol"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:867
-msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
-msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul din unitate cu un CD gol."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:868
-msgid "Reload a blank CD"
-msgstr "ReintroduceÈ?i un CD gol."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:919
-msgid "Converting audio tracks"
-msgstr "Se convertesc piesele audio"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:922
-msgid "Preparing to write CD"
-msgstr "Se pregÄ?teÈ?te scriere CD-ului"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:925
-msgid "Writing CD"
-msgstr "Se scrie CD-ul"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:928
-msgid "Finishing write"
-msgstr "Se finalizeazÄ? scrierea"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:931
-msgid "Erasing CD"
-msgstr "È?tergerea CD-ului"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:934
-msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
-msgstr "AcÈ?iune necoordonatÄ? în burn_action_changed_cb"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:958
-#, c-format
-msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
-msgstr "Acest %s se pare cÄ? are deja informaÈ?ie scrisÄ? pe el."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:965
-msgid "Erase information on this disc?"
-msgstr "È?tergeÈ?i informaÈ?ia de pe acest disc?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:974
-msgid "_Try Another"
-msgstr "Ã?_ncercaÈ?i altul"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:981
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "È?t_erge disc"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_reeazÄ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1222
-#, c-format
-msgid "Failed to create the recorder: %s"
-msgstr "EÈ?ec în crearea înregistrÄ?rii: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1344
-#, c-format
-msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
-msgstr "Nu s-a putut îndepÄ?rta directorul temporar %s: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1364
-msgid "Create Audio CD"
-msgstr "CreazÄ? CD Audio"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1382
-#, c-format
-msgid "Create audio CD from '%s'?"
-msgstr "CreaÈ?i CD audio folosind â??%sâ???"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1428
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1446
-#, c-format
-msgid "Unable to build an audio track list."
-msgstr "Nu s-a putut crea o listÄ? a pieselor."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1456
-#, c-format
-msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
-msgstr "Lista este prea lungÄ? pentru a putea fi scrisÄ? pe un CD audio."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1592
-#, c-format
-msgid ""
-"This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
-"audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
-"please insert it in the drive and try again."
-msgstr ""
-"ListÄ? are %s minute lungime. Aceasta depÄ?È?eÈ?te lungimea standard a unui CD "
-"audio. Ã?n cazul în care folosiÈ?i un CD audio mai mare decât cel standard "
-"introduceÈ?i CD-ul È?i încercaÈ?i din nou."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1603
-msgid "Playlist too long"
-msgstr "ListÄ? de piese prea lungÄ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1643
-msgid "Could not find temporary space!"
-msgstr "Nu s-a putut aloca spaÈ?iu temporar!"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
-"required."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut gÄ?si suficient spaÈ?iu liber temporar pentru conversia piesei "
-"audio. Sunt necesari %s MO."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
-msgid "Create audio CD from playlist?"
-msgstr "CreazÄ? un CD audio din listÄ??"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
-msgid "Options"
-msgstr "OpÈ?iuni"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
-msgid "Progress"
-msgstr "Progres"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
-msgid "Write _speed:"
-msgstr "VitezÄ? de _scriere:"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
-msgid "Write disc _to:"
-msgstr "Scrie discul _pe:"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
-msgid "_Make multiple copies"
-msgstr "CreazÄ? mai _multe copii"
-
 #: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
 msgid ""
 "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
@@ -1921,72 +1519,74 @@ msgstr "Panou context"
 msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
 msgstr "AratÄ? informaÈ?ii despre artistul È?i piesa redatÄ? acum."
 
-#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:55
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Albums"
 msgstr "Albume"
 
 #. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:114
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:118
 #, python-format
 msgid "Loading top albums for %s"
 msgstr "Se încarcÄ? topul albumelor pentru %s"
 
-#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:111
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:115
 #, python-format
 msgid "Loading biography for %s"
 msgstr "Se încarcÄ? biografia pentru %s"
 
 #. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:92
 msgid "Toggle Conte_xt Pane"
 msgstr "ComutÄ? panoul de conte_xt"
 
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:91
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:93
 msgid "Change the visibility of the context pane"
 msgstr "SchimbÄ? vizibilitatea panoului de context"
 
 #. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:201
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:205
 #, python-format
 msgid "Top songs by %s"
 msgstr "Top piese dupÄ? %s"
 
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:236
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:242
 msgid "Nothing Playing"
 msgstr "Nu se redÄ? nimic"
 
-#. this isn't particularly well worded; maybe that's a sign that it's too ugly
-#. maybe we could provide a form to fill in?
-#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
+#: ../plugins/context/context/LastFM.py:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This information is only available to last.fm users. Please enter your "
+#| "account details in the last.fm plugin configuration."
 msgid ""
-"This information is only available to last.fm users. Please enter your "
-"account details in the last.fm plugin configuration."
+"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
+"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
 msgstr ""
 "AceastÄ? informaÈ?ie este disponibilÄ? doar utilizatorilor last.fm. IntroduceÈ?i "
 "detaliile contului dumneavoastrÄ? în configurarea modulului last.fm."
 
-#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:53
+#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:55
 msgid "Links"
 msgstr "LegÄ?turi"
 
-#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:181
+#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:183
 msgid "No artist specified."
 msgstr "Artistul nu a fost specificat."
 
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:334
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:51
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:246
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:331
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Versuri"
 
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:99
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:102
 #, python-format
 msgid "Loading lyrics for %s by %s"
 msgstr "Se încarcÄ? versurile pentru %s de cÄ?tre %s"
 
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:120
 msgid "Lyrics not found"
 msgstr "Nu s-au gÄ?sit versuri"
 
@@ -2131,20 +1731,20 @@ msgstr "PreferinÈ?e partajare muzicÄ? DAAP"
 msgid "%s's Music"
 msgstr "Muzica lui %s"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:370
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:390
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "Pentru a vÄ? conecta la â??%sâ?? este necesarÄ? o parolÄ?"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:496
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "Se conecteazÄ? la muzica partajatÄ?"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:483
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:503
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "Se obÈ?in piese din muzica partajatÄ?"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:570
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:590
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "Nu s-a putut efectua conectarea la muzica partajatÄ?"
 
@@ -2156,7 +1756,7 @@ msgstr "Se conecteazÄ?..."
 msgid "Could not pair with this Remote."
 msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea cu aceastÄ? telecomandÄ?."
 
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:608
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:609
 msgid "Remotes"
 msgstr "Telecomenzi"
 
@@ -2169,13 +1769,13 @@ msgid ""
 "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
 msgstr "OferÄ? o implementare a specificaÈ?iei interfeÈ?ei D-Bus MediaServer2"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1461
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1459
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1414 ../sources/rb-display-page-group.c:92
 msgid "Playlists"
 msgstr "Liste de redare"
 
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:209
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:228
 msgid "FM Radio"
 msgstr "Radio FM"
 
@@ -2183,19 +1783,19 @@ msgstr "Radio FM"
 msgid "Support for FM radio broadcasting services"
 msgstr "Suport pentru servicii de difuzare radio FM"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:85
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91
 msgid "New FM R_adio Station"
 msgstr "Post nou R_adio FM"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:92
 msgid "Create a new FM Radio station"
 msgstr "CreeazÄ? un nou post radio FM"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:366
 msgid "New FM Radio Station"
 msgstr "Post nou radio FM"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:367
 msgid "Frequency of radio station"
 msgstr "FrecvenÈ?a postului de radio"
 
@@ -2267,18 +1867,18 @@ msgstr "È?terge aceastÄ? listÄ?"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
 msgid "_Properties"
 msgstr "_ProprietÄ?È?i"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
 msgid "Display device properties"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? proprietÄ?È?iile dispozitivului"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1312
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2079
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1301
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2083
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
@@ -2298,7 +1898,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
 #. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:161
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:163
 #, python-format
 msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
 msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
@@ -2306,26 +1906,26 @@ msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
 #. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
 #, python-format
 msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
 msgstr "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
 
 #. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
 #. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:170
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:172
 #, python-format
 msgid "â?« %(album)s â?«"
 msgstr "â?« %(album)s â?«"
 
 #. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
 #. marker (like %s) for the title of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:174
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
 #, python-format
 msgid "â?« %(title)s â?«"
 msgstr "â?« %(title)s â?«"
 
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:178
 msgid "â?« Listening to music... â?«"
 msgstr "â?« Ascult muzicÄ?... â?«"
 
@@ -2406,7 +2006,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "Nu s-a putut iniÈ?ializa noul iPod"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../shell/rb-playlist-manager.c:180
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../shell/rb-playlist-manager.c:180
 msgid "_Rename"
 msgstr "_RedenumeÈ?te"
 
@@ -2439,7 +2039,7 @@ msgstr "È?ter_ge"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "È?terge lista de redare"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1589
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1593
 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:71
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -2447,7 +2047,7 @@ msgstr "È?terge lista de redare"
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasturi"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1969
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1973
 msgid "New playlist"
 msgstr "ListÄ? de redare nouÄ?"
 
@@ -2586,66 +2186,66 @@ msgstr ""
 "AdaugÄ? suport în Rhythmbox pentru a asculta È?i descÄ?rca albume de la Jamendo"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:63
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:93
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
 msgid "_Download Album"
 msgstr "_DescarcÄ? album"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
 msgid "Download this album using BitTorrent"
 msgstr "DescarcÄ? acest album folosind BitTorrent"
 
 #. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:101
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:106
 msgid "_Donate to Artist"
 msgstr "_DoneazÄ? pentru artist"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:107
 msgid "Donate Money to this Artist"
 msgstr "DoneazÄ? bani pentru acest artist"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:123
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:124
 msgid "Loading Jamendo catalog"
 msgstr "Se încarcÄ? catalogul Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:304
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:305
 #, python-format
 msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
 msgstr "Eroare la cÄ?utarea p2plink pentru albumul %s de pe jamendo.com"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:328
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:329
 #, python-format
 msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
 msgstr "Eroare la cÄ?utare artistului %s pe jamendo.com"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:178
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:186
 msgid "New Internet _Radio Station..."
 msgstr "Post nou de _radio prin Internet..."
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:179
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:187
 msgid "Create a new Internet Radio station"
 msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? staÈ?ie radio prin Internet"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:319
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:342
 msgctxt "Radio"
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:361 ../widgets/rb-entry-view.c:1564
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:384 ../widgets/rb-entry-view.c:1524
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:139
 msgid "Genre"
 msgstr "Gen"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:459
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:480
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:597
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:618
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
@@ -2653,26 +2253,26 @@ msgstr[0] "%d post"
 msgstr[1] "%d posturi"
 msgstr[2] "%d de posturi"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1042
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "StaÈ?ie nouÄ? de radio prin internet"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1042
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL-ul postului de radio:"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:504
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:353 ../widgets/rb-song-info.c:1080
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:367 ../widgets/rb-song-info.c:1080
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "ProprietÄ?È?i %s"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:617
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1113 ../widgets/rb-song-info.c:1157
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1073 ../widgets/rb-song-info.c:1157
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kb/s"
@@ -2699,38 +2299,38 @@ msgstr "ControleazÄ? Rhythmbox de la distanÈ?Ä? folosind un control infraroÈ?u"
 msgid "LIRC "
 msgstr "LIRC "
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:166
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:168
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:163
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:165
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:174
 msgid "No lyrics found"
 msgstr "Nu s-au gÄ?sit versuri"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:208
 msgid "_Save"
 msgstr "_SalveazÄ?"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:213
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:226 ../shell/rb-shell.c:388
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:231
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:228
 msgid "_Search again"
 msgstr "_CautÄ? din nou"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:286
 msgid "Searching for lyrics..."
 msgstr "Se cautÄ? versuri..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:347
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:344
 msgid "Song L_yrics"
 msgstr "_Versuri piesÄ?"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:348
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:345
 msgid "Display lyrics for the playing song"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? versuri pentru piesa redatÄ?"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:105
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:108
 msgid "Choose lyrics folder..."
 msgstr "Alege dosarul pentru versuri..."
 
@@ -3127,47 +2727,47 @@ msgstr ""
 msgid "Magnatune Store"
 msgstr "Magazinul Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:67
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:68
 msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:113
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:114
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "Se încarcÄ? catalogul Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Se descarcÄ? albumele Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:224
 msgid "Couldn't purchase album"
 msgstr "Nu s-a putut cumpÄ?ra albumul"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:225
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
 msgstr ""
 "Pentru achiziÈ?ionarea unui album aveÈ?i nevoie de o locaÈ?ie în bibliotecÄ?."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:275
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca catalogul"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:276
 msgid ""
 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr ""
 "Rhythombox nu a putut citi catalogul Magnatune, raportaÈ?i aceastÄ? eroare."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:413
 msgid "Couldn't get account details"
 msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine detaliile contului"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
 msgid "Download Error"
 msgstr "Eroare la descÄ?rcare"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -3178,12 +2778,12 @@ msgstr ""
 "RÄ?spunsul serverului Magnatune este:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1708
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:465
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:466
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -3194,44 +2794,44 @@ msgstr ""
 "Textul de eroare este:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:489
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:496
 msgid "Finished Downloading"
 msgstr "DescÄ?rcarea a fost finalizatÄ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:489
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:496
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 msgstr "Toate descÄ?rcÄ?rile Magnatune au fost finalizate."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:115
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:120
 msgid "Download Album"
 msgstr "DescarcÄ? album"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
 msgid "Download this album from Magnatune"
 msgstr "DescarcÄ? acest album de la Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:125
 msgid "Artist Information"
 msgstr "InformaÈ?ii artist"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
 msgid "Get information about this artist"
 msgstr "ObÈ?ine informaÈ?ii despre acest artist"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:125
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:130
 msgid "Cancel Downloads"
 msgstr "AnuleazÄ? descÄ?rcÄ?rile"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:131
 msgid "Stop downloading purchased albums"
 msgstr "OpreÈ?te decÄ?rcarea albumelor achiziÈ?ionate"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:255
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:263
 msgid "Couldn't store account information"
 msgstr "Nu s-au putut stoca informaÈ?iile contului"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:261
 msgid ""
 "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
 "information."
@@ -3263,7 +2863,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈ?ierul temporar: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "RedenumeÈ?te dispozitiv MTP"
 
@@ -3316,31 +2916,31 @@ msgstr ""
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Administrator consum"
 
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:197
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:177
 msgid "Playing"
 msgstr "Se redÄ?"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
 msgid "_Python Console"
 msgstr "Consola _Python"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
 msgid "Show Rhythmbox's python console"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? consola python Rhythmbox"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "Depanator Python"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
 msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
 msgstr "ActiveazÄ? depanarea python de la distanÈ?Ä? folosind rpdb2"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
 msgstr "PuteÈ?i accesa fereastra principalÄ? prin variabila â??shellâ??:"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:131
 msgid ""
 "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
 "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
@@ -3359,7 +2959,6 @@ msgstr "ConsolÄ? python interactivÄ?"
 msgid "Python Console"
 msgstr "ConsolÄ? Python"
 
-#. sys.excepthook = _excepthandler
 #: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
 msgstr "InformeazÄ? Zeitgeist despre activitatea dumneavoastrÄ?"
@@ -3404,19 +3003,19 @@ msgstr "_AplicÄ? compresia pentru a preveni tÄ?ierile"
 msgid "_Pre-amp:"
 msgstr "_Pre-amp:"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:78
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
 msgid "-15.0 dB"
 msgstr "-15.0 dB"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
 msgid "0.0 dB"
 msgstr "0.0 dB"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:81
 msgid "15.0 dB"
 msgstr "15.0 dB"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
 #, python-format
 msgid ""
 "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
@@ -3425,11 +3024,11 @@ msgstr ""
 "Elementele GStreamer necesare pentru procesarea ReplayGain nu sunt "
 "disponibile. Elementele lipsÄ? sunt: %s"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:50
 msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
 msgstr "Modulul GStreamer ReplayGain nu este disponibil"
 
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:16
 msgid "Python Source"
 msgstr "Sursa python"
 
@@ -3459,11 +3058,11 @@ msgstr "Un modul mostrÄ? scris în Vala fÄ?rÄ? nicio funcÈ?ionalitate"
 msgid "Vala Sample Plugin"
 msgstr "Modul exemplu Vala"
 
-#: ../plugins/sendto/__init__.py:51
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
 msgid "Send to..."
 msgstr "Trimite la..."
 
-#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:53
 msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "Trimite fiÈ?iere prin email, mesagerie instant..."
 
@@ -3475,82 +3074,77 @@ msgstr "Trimite piesele selectate prin email sau mesagerie instant"
 msgid "Send tracks"
 msgstr "Trimite piese"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
 msgid "_Close"
 msgstr "Ã?n_chide"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:146
-msgid "Hide the music player window"
-msgstr "Ascunde fereastra player-ului"
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+msgid "Hide the Rhythmbox window"
+msgstr "Ascunde fereastra Rhythmbox"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
-msgid "_Show Music Player"
-msgstr "_AfiÈ?eazÄ? playerul de muzicÄ?"
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Rhythmbox"
+msgid "_Show Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
 msgid "Choose music to play"
 msgstr "Alege muzica pentru redare"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:155
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:154
 msgid "Show N_otifications"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? n_otificÄ?ri"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:156
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:155
 msgid "Show notifications of song changes and other events"
 msgstr "AfiÈ?easÄ? notificÄ?rile de schimbare a pieselor È?i a altor evenimente"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:502
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:501
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedenta"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:508
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:507
 msgid "Pause"
 msgstr "PauzÄ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:508
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:507
 msgid "Play"
 msgstr "RedÄ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:525
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:524
 msgid "Next"
 msgstr "UrmÄ?toarea"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:710
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:709
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:468 ../remote/dbus/rb-client.c:493
 msgid "Not playing"
 msgstr "Redare opritÄ?"
 
 #. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:713
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:712
 #, c-format
 msgid "Paused, %s"
 msgstr "Ã?n pauzÄ?, %s"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:778
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:777
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "de <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:780
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:779
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "din <i>%s</i>"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:834
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:832
 #: ../widgets/rb-header.c:550
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Nu se redÄ?"
 
-#. Translators: this is used in notification bubble text to indicate that
-#. * playback is currently paused.  %s is the song title.
-#.
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:920
-#, c-format
-msgid "(Paused) %s"
-msgstr "(Suspendat) %s"
-
 #: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Status Icon"
 msgstr "IconiÈ?Ä? stare"
@@ -3611,65 +3205,65 @@ msgstr "_NotificÄ?ri:"
 msgid "_Status icon:"
 msgstr "IconiÈ?Ä? _stare:"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
 msgid "_Visualization"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
 msgid "Start or stop visualization"
 msgstr "PorneÈ?te sau opreÈ?te vizualizarea"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
 msgid "Small"
 msgstr "Mic"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
 msgid "Large"
 msgstr "Mare"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Foarte mare"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ã?nglobat"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pe tot ecranul"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:247
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
 msgid "Window"
 msgstr "FereastrÄ?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:709
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to start video output"
 msgstr "Nu s-a putut porni ieÈ?irea video"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:744
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:743
 #, c-format
 msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
 msgstr "AcÈ?iunea de a lega noul efect vizual în ansamblul GStreamer a eÈ?uat"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:792
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:791
 msgid "Unable to start visualization"
 msgstr "Nu s-a putut porni vizualizarea"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1402
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1401
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "ActivaÈ?i efectele vizuale?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1404
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1403
 msgid ""
 "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3677,7 +3271,7 @@ msgstr ""
 "Se pare cÄ? Rhythmbox este rulat de la distanÈ?Ä?.\n"
 "Sigur doriÈ?i sÄ? activaÈ?i efectele vizuale?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1738
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1737
 msgid "Music Player Visualization"
 msgstr "Vizualizarea playerului pentru muzicÄ?"
 
@@ -3814,7 +3408,7 @@ msgstr "Fluxul nu conÈ?ine niciun element descÄ?rcabil"
 msgid "Unable to display requested URI"
 msgstr "Nu s-a putut afiÈ?a URI-ul cerut"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:567
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "NedescÄ?rcat"
 
@@ -4013,7 +3607,7 @@ msgstr "Stare"
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Nu porni o nouÄ? instanÈ?Ä? de Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:120
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:123 ../shell/rb-shell.c:407
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "Ã?nchide Rhythmbox"
 
@@ -4025,10 +3619,6 @@ msgstr "VerificÄ? dacÄ? Rhythmbox ruleazÄ? deja"
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 msgstr "Nu afiÈ?a o fereastrÄ? existentÄ? Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
-msgid "Hide the Rhythmbox window"
-msgstr "Ascunde fereastra Rhythmbox"
-
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:94
 msgid "Jump to next song"
 msgstr "Sari la piesa urmÄ?toare"
@@ -4186,31 +3776,31 @@ msgstr "Ticket To Ride"
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2278
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2285
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr ""
 "Pentru a reda acest fiÈ?ier sunt necesare module GStreamer suplimentare: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2310
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2317
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "unicode nevalid în mesajul de eroare"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2376
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "FiÈ?ier gol"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3049
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3054
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca baza de date cu muzicÄ?:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4440
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4467
 #, c-format
 msgid "Checking (%d/%d)"
 msgstr "Se verificÄ? (%d/%d)"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4485
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
@@ -4218,7 +3808,7 @@ msgstr[0] "un minut"
 msgstr[1] "%ld minute"
 msgstr[2] "%ld de minute"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
@@ -4226,7 +3816,7 @@ msgstr[0] "o orÄ?"
 msgstr[1] "%ld ore"
 msgstr[2] "%ld de ore"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4513
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -4235,7 +3825,7 @@ msgstr[1] "%ld zile"
 msgstr[2] "%ld de zile"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s È?i %s"
@@ -4243,45 +3833,49 @@ msgstr "%s, %s È?i %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4507
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4518
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4533
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4544
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s È?i %s"
 
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:115
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "ActiveazÄ? ieÈ?irea de depanare"
 
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:116
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "ActiveazÄ? depanarea pentru È?irurile având o anumitÄ? formÄ?"
 
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:117
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Nu actualiza biblioteca cu schimbÄ?rile de fiÈ?iere"
 
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:118
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Nu înregistra shell-ul"
 
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:119
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr "Nu salva nimic permanent (implicÄ? --no-registration)"
 
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:120
+msgid "Disable loading of plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:121
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "Calea cÄ?tre baza de date folositÄ?"
 
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:122
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "Calea cÄ?tre fiÈ?ierul cu lista de redare folositÄ?"
 
-#: ../shell/main.c:121
+#: ../shell/main.c:124
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../shell/main.c:153
+#: ../shell/main.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4413,19 +4007,19 @@ msgstr "ListÄ? necunoscutÄ?: %s"
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "Lista %s este o listÄ? automatÄ?"
 
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:56
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:54
 msgid "Plugin"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:57
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:55
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
-#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:562
 msgid "Plugin Error"
 msgstr "Eroare modul"
 
-#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:562
 #, c-format
 msgid "Unable to activate plugin %s"
 msgstr "Nu s-a putut activa modulul %s"
@@ -4574,7 +4168,7 @@ msgstr "MicÈ?oreazÄ? volumul de redare"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Redare"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3867
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3864
 msgid "Start playback"
 msgstr "PorneÈ?te redarea"
 
@@ -4668,39 +4262,41 @@ msgstr "Nicio piesÄ? precedentÄ?"
 msgid "No next song"
 msgstr "Nicio piesÄ? urmÄ?toare"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2345 ../shell/rb-shell-player.c:3517
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2345 ../shell/rb-shell-player.c:3514
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Nu s-a putut porni redarea"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3222
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3219
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Nu s-a putut opri redarea"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3339
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3336
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "PoziÈ?ionarea în interiorul piesei nu este posibilÄ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3371 ../shell/rb-shell-player.c:3405
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3368 ../shell/rb-shell-player.c:3402
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Piesa curentÄ? nu permite poziÈ?ionarea"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3862
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3859
 msgid "Pause playback"
 msgstr "PauzÄ? redare"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3864
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3861
 msgid "Stop playback"
 msgstr "OpreÈ?te redarea"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2434
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2451
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Nu s-a putut afiÈ?a ajutorul"
 
 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
-msgid "Music Player Preferences"
-msgstr "PreferinÈ?e Player pentru muzicÄ?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jamendo Preferences"
+msgid "Rhythmbox Preferences"
+msgstr "PreferinÈ?e Jamendo"
 
 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:256
 msgid "General"
@@ -4710,165 +4306,167 @@ msgstr "Generale"
 msgid "Playback"
 msgstr "Redare"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:386
+#: ../shell/rb-shell.c:387
 msgid "_Music"
 msgstr "_MuzicÄ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../shell/rb-shell.c:389
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:390
 msgid "_Control"
 msgstr "_Control"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:391
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Unelte"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:392
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:394
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "_ImportÄ? dosar..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:395
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Alege dosarul pentru a fi adÄ?ugat în bibliotecÄ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:397
 msgid "Import _File..."
 msgstr "ImportÄ? _fiÈ?ier..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:398
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Alege fiÈ?ierul ce va fi adÄ?ugat în bibliotecÄ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:400
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:400
-msgid "Show information about the music player"
+#: ../shell/rb-shell.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "Show information about the music player"
+msgid "Show information about Rhythmbox"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii despre player"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:403
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ConÈ?inut"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:403
-msgid "Display music player help"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? ajutorul pentru player"
+#: ../shell/rb-shell.c:404
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit Rhythmbox"
+msgid "Display Rhythmbox help"
+msgstr "Ã?nchide Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:406
 msgid "_Quit"
 msgstr "_IeÈ?ire"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:406
-msgid "Quit the music player"
-msgstr "Ã?nchide playerul"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:409
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Preferi_nÈ?e"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:409
-msgid "Edit music player preferences"
+#: ../shell/rb-shell.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit music player preferences"
+msgid "Edit Rhythmbox preferences"
 msgstr "EditeazÄ? preferinÈ?ele playerului"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:412
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "M_odule"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:412
+#: ../shell/rb-shell.c:413
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "ModificÄ? È?i configureazÄ? module"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:415
 msgid "Show _All Tracks"
 msgstr "_AfiÈ?eazÄ? toate piesele"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:415
+#: ../shell/rb-shell.c:416
 msgid "Show all tracks in this music source"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? toate piesele din aceastÄ? sursÄ? de muzicÄ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:418
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "_Sari la piesa redatÄ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:418
+#: ../shell/rb-shell.c:419
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "DeruleazÄ? vizualizarea la piesa redatÄ? curent"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:425
+#: ../shell/rb-shell.c:426
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panou lateral"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:426
+#: ../shell/rb-shell.c:427
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "SchimbÄ? vizibilitatea panoului lateral"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:428
+#: ../shell/rb-shell.c:429
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "BarÄ? de _unelte"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:429
+#: ../shell/rb-shell.c:430
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "SchimbÄ? vizibilitatea barei de unelte"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:432
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_Ecran mic"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:432
+#: ../shell/rb-shell.c:433
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "MicÈ?oreazÄ? ferestra principalÄ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:435
 msgid "Party _Mode"
 msgstr "_Mod de petrecere"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:435
+#: ../shell/rb-shell.c:436
 msgid "Change the status of the party mode"
 msgstr "SchimbÄ? starea modului pentru petrecere"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:438
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr "Coa_dÄ? de redare în panoul lateral"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:438
+#: ../shell/rb-shell.c:439
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr "SchimbÄ? felul în care este vizibilÄ? coada: sursÄ? sau barÄ? lateralÄ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:441
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "Bara de s_tare"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:441
+#: ../shell/rb-shell.c:442
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "SchimbÄ? vizibilitatea barei de stare"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1207 ../shell/rb-shell.c:1440
+#: ../shell/rb-shell.c:1230 ../shell/rb-shell.c:1463
 msgid "Unable to move user data files"
 msgstr "Nu s-au putut muta fiÈ?ierele de date"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1529
+#: ../shell/rb-shell.c:1547
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "ModificÄ? volumul player-ului"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1945
+#: ../shell/rb-shell.c:1962
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Eroare la salvarea informaÈ?iei despre piesÄ?"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2248
+#: ../shell/rb-shell.c:2265
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (PauzÄ?)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2352
+#: ../shell/rb-shell.c:2369
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>, 2010\n"
@@ -4893,7 +4491,7 @@ msgstr ""
 "  Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n";
 "  Sergiu Bivol https://launchpad.net/~sergiu-bivol";
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2355
+#: ../shell/rb-shell.c:2372
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4905,7 +4503,7 @@ msgstr ""
 "este publicatÄ? de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a\n"
 "LicenÈ?ei, fie (la latitudinea dumneavoastrÄ?) orice versiune ulterioarÄ?.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2359
+#: ../shell/rb-shell.c:2376
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4917,7 +4515,7 @@ msgstr ""
 "conformitate unui anumit scop. CitiÈ?i LicenÈ?a PublicÄ? GeneralÄ?\n"
 "GNU pentru mai multe detalii.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2363
+#: ../shell/rb-shell.c:2380
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4928,59 +4526,59 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin St., Fifth Floor, Boston, MA \n"
 "02110-1301 USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2370
+#: ../shell/rb-shell.c:2387
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Dezvoltatori:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2373
+#: ../shell/rb-shell.c:2390
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "FoÈ?ti dezvoltatori:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2376
+#: ../shell/rb-shell.c:2393
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ContribuÈ?ii:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2378
+#: ../shell/rb-shell.c:2395
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Program pentru GNOME de gestionare È?i redare muzicÄ?."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2387
+#: ../shell/rb-shell.c:2404
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Pagina web Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2479
+#: ../shell/rb-shell.c:2496
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "ConfigureazÄ? module"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2550
+#: ../shell/rb-shell.c:2567
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "ImportÄ? dosar în bibliotecÄ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2572
+#: ../shell/rb-shell.c:2589
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "ImportÄ? fiÈ?ier în bibliotecÄ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3174 ../shell/rb-shell.c:3531
+#: ../shell/rb-shell.c:3188 ../shell/rb-shell.c:3545
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Nicio sursÄ? înregistratÄ? nu poate sÄ? gestioneze URI-ul %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3651
+#: ../shell/rb-shell.c:3665
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Nicio sursÄ? înregistratÄ? nu se potriveÈ?te cu URI-ul %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3684 ../shell/rb-shell.c:3727
+#: ../shell/rb-shell.c:3698 ../shell/rb-shell.c:3741
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "URI piesÄ? necunoscut: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3736
+#: ../shell/rb-shell.c:3750
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Proprietate necunoscutÄ? %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3750
+#: ../shell/rb-shell.c:3764
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Tipul %s nu este valid pentru proprietatea %s"
@@ -5002,6 +4600,11 @@ msgstr "FiltreazÄ? afiÈ?area muzicii dupÄ? gen, artist, album sau titlu"
 msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "FiÈ?ierul â??%sâ?? existÄ? deja. DoriÈ?i sÄ?-l înlocuiÈ?i?"
 
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_AnuleazÄ?"
+
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omite"
@@ -5147,63 +4750,63 @@ msgstr[0] "O eroare la importare"
 msgstr[1] "%d erori la importare"
 msgstr[2] "%d de erori la importare"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "Artist/Artist - Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Artist/Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Artist - Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
+#: ../sources/rb-library-source.c:147 ../widgets/rb-entry-view.c:1514
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:154
+#: ../sources/rb-library-source.c:153
 msgid "Number - Title"
 msgstr "NumÄ?r - Titlu"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:155
+#: ../sources/rb-library-source.c:154
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Artist - Titlu"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:156
+#: ../sources/rb-library-source.c:155
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Artist - NumÄ?r - Titlu"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:157
+#: ../sources/rb-library-source.c:156
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "Artist (Album) - NumÄ?r - Titlu"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:159
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "NumÄ?r. Artist - Titlu"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:412
+#: ../sources/rb-library-source.c:411
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "MuzicÄ?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:444
+#: ../sources/rb-library-source.c:443
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Alege locul bibliotecii"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:619
+#: ../sources/rb-library-source.c:618
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Mai multe locaÈ?ii au fost setate"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1049
+#: ../sources/rb-library-source.c:1048
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Exemplu cale:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1272 ../sources/rb-library-source.c:1276
+#: ../sources/rb-library-source.c:1271 ../sources/rb-library-source.c:1275
 #: ../sources/rb-removable-media-source.c:893
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Eroare la transferul piesei"
@@ -5216,7 +4819,7 @@ msgstr "SincronizeazÄ? cu Biblioteca"
 msgid "Synchronize media player with the library"
 msgstr "SincronizeazÄ? playerul media cu biblioteca"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:587
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:601
 msgid ""
 "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
 "device."
@@ -5224,7 +4827,7 @@ msgstr ""
 "Nu aÈ?i selectat muzicÄ?, liste de redare, sau podcasturi pentru a le "
 "transferat la acest dispozitiv."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:591
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:605
 msgid ""
 "There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
 "playlists and podcasts."
@@ -5232,16 +4835,16 @@ msgstr ""
 "Nu existÄ? spaÈ?iu suficient pe dispozitiv pentru a transfera muzica "
 "selectatÄ?, listele de redare È?i podcasturile."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:642
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:656
 #, c-format
 msgid "%s Sync Settings"
 msgstr "ConfigurÄ?ri de sincronizare %s"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:661
 msgid "Sync with the device"
 msgstr "SincronizeazÄ? cu dispozitivul"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:649
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:663
 msgid "Don't sync"
 msgstr "Nu sincroniza"
 
@@ -5369,72 +4972,64 @@ msgstr "Butoanele afiÈ?ate în caseta de dialog de alertÄ?"
 msgid "Show more _details"
 msgstr "AratÄ? mai multe _detalii"
 
-#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Obiect Pixbuf"
-
-#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:119
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Pixbuf pentru randat."
-
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1107 ../widgets/rb-entry-view.c:1613
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-entry-view.c:1573
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1153
 msgid "Lossless"
 msgstr "FÄ?rÄ? pierderi"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1523
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
 msgid "Track"
 msgstr "PiesÄ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1534
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentariu"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
 msgid "Time"
 msgstr "Timp"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
 msgid "Quality"
 msgstr "Calitate"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1571
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kb/s"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
 msgid "Rating"
 msgstr "Apreciere"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1644
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1604
 msgid "Play Count"
 msgstr "RedÄ?ri"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1656
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1616
 msgid "Last Played"
 msgstr "Ascultat ultima datÄ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1628
 msgid "Date Added"
 msgstr "Data adÄ?ugÄ?rii"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1679
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1639
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Ultima apariÈ?ie"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1690
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1650
 msgid "Location"
 msgstr "LocaÈ?ie"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1958
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1919
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Acum se redÄ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:2019
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1980
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Eroare la redare"
 
@@ -5475,254 +5070,254 @@ msgstr[2] "Toate %d (%d)"
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Artistul albumului"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Genre"
 msgstr "Gen"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Rating"
 msgstr "Apreciere"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Path"
 msgstr "Cale"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentariu"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Play Count"
 msgstr "RedÄ?ri"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Track Number"
 msgstr "NumÄ?r piesÄ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Disc Number"
 msgstr "NumÄ?r disc"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "RatÄ? de biÈ?i"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Duration"
 msgstr "DuratÄ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Beats Per Minute"
 msgstr "BÄ?tÄ?i pe minut"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time of Last Play"
 msgstr "Data ultimei ascultÄ?ri"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time Added to Library"
 msgstr "Data adÄ?ugÄ?rii în bibliotecÄ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 msgid "_In reverse alphabetical order"
 msgstr "Ã?n ord_ine invers alfabeticÄ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Artistul albumului"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Genre"
 msgstr "Gen"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Rating"
 msgstr "Apreciere"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgid "W_ith more highly rated tracks first"
 msgstr "Cu cele ma_i apreciate piese primele"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Play Count"
 msgstr "RedÄ?ri"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgid "W_ith more often played songs first"
 msgstr "Cu cele ma_i ascultate piese primele"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 msgid "W_ith newer tracks first"
 msgstr "Cu cele ma_i noi piese primele"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Duration"
 msgstr "DuratÄ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 msgid "W_ith longer tracks first"
 msgstr "Cu cele mai lung_i piese primele"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Track Number"
 msgstr "NumÄ?r piesÄ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 msgid "_In decreasing order"
 msgstr "Ã?n ord_ine descrescÄ?toare"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Last Played"
 msgstr "Ascultat ultima datÄ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
 msgstr "Cu cele ma_i recent ascultate piese primele"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Date Added"
 msgstr "Data adÄ?ugÄ?rii"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
 msgstr "Cu cele mai no_i piese adÄ?ugate, primele"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentariu"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Beats Per Minute"
 msgstr "BÄ?tÄ?i pe minut"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
 msgid "W_ith faster tempo tracks first"
 msgstr "Cu cele mai v_ioaie piese primele"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
 msgid "contains"
 msgstr "conÈ?ine"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
 msgid "does not contain"
 msgstr "nu conÈ?ine"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
 msgid "equals"
 msgstr "egal cu"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
 msgid "not equal to"
 msgstr "diferit de"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
 msgid "starts with"
 msgstr "începe cu"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
 msgid "ends with"
 msgstr "se terminÄ? cu"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
 msgid "at least"
 msgstr "cel puÈ?in"
 
 #. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
 msgid "at most"
 msgstr "cel mult"
 
 #. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:178
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
 msgid "in"
 msgstr "în"
 
 #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:180
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
 msgid "not in"
 msgstr "nu în"
 
 #. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:182
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
 msgid "after"
 msgstr "dupÄ?"
 
 #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:184
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
 msgid "before"
 msgstr "înainte"
 
@@ -5730,7 +5325,7 @@ msgstr "înainte"
 #. * Translators: this will match when within <value> of the current time
 #. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
 msgid "in the last"
 msgstr "în ultimele"
 
@@ -5738,43 +5333,43 @@ msgstr "în ultimele"
 #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
 #. * within <value> of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:254
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
 msgid "not in the last"
 msgstr "nu în ultimele"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
 msgid "minutes"
 msgstr "minute"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
 msgid "days"
 msgstr "zile"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
 msgid "weeks"
 msgstr "sÄ?ptÄ?mâni"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:211
 msgid "Create Automatic Playlist"
 msgstr "CreeazÄ? listÄ? de redare automatÄ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:214
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:213
 msgid "Edit Automatic Playlist"
 msgstr "ModificÄ? lista de redare automatÄ?"
 
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304
 msgid "No Stars"
 msgstr "Nicio stea"
 
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306
 #, c-format
 msgid "%d Star"
 msgid_plural "%d Stars"
@@ -5811,6 +5406,296 @@ msgstr "Pe desktop"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "LocaÈ?ie necunoscutÄ?"
 
+#~ msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
+#~ msgstr "Eroare internÄ? GStreamer; raportaÈ?i problema"
+
+#~ msgid "D-BUS communication error"
+#~ msgstr "Eroare în comunicarea pe D-BUS"
+
+#~ msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suport pentru înregistrarea CD-urilor audio pornind de la lista de redare"
+
+#~ msgid "Unable to create audio CD"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea CD-ul audio"
+
+#~ msgid "Could not duplicate disc"
+#~ msgstr "Nu s-a putut multiplica discul"
+
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Motiv"
+
+#~ msgid "Failed to create pipeline"
+#~ msgstr "Eroare la crearea liniei de asamblare"
+
+#~ msgid "Unable to unlink '%s'"
+#~ msgstr "Nu s-a putut È?terge â??%sâ??"
+
+#~ msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
+#~ msgstr "Nu s-am putut afla starea din procesul de directare"
+
+#~ msgid "Could not get current track position"
+#~ msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine poziÈ?ia curentÄ? a piesei"
+
+#~ msgid "Could not start pipeline playing"
+#~ msgstr "Nu s-a putut porni rularea componentelor"
+
+#~ msgid "Could not pause playback"
+#~ msgstr "Nu s-a putut da pauza la acest fiÈ?ier"
+
+#~ msgid "Cannot find drive"
+#~ msgstr "Nu s-a gÄ?sit dispozitivul"
+
+#~ msgid "Cannot find drive %s"
+#~ msgstr "Nu s-a gÄ?sit dispozitivul %s"
+
+#~ msgid "Drive %s is not a recorder"
+#~ msgstr "Dispozitivul %s nu este un inscriptor"
+
+#~ msgid "No writable drives found"
+#~ msgstr "Nu s-a gÄ?sit niciun dispozitiv inscriptibil"
+
+#~ msgid "Could not get track time for file: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a obÈ?inut durata pistei pentru fiÈ?ierul: %s"
+
+#~ msgid "Could not determine audio track durations"
+#~ msgstr "Nu sa putut determina durata piesei audio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error writing to the CD:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A intervenit o eroare la scrierea CD-ului:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "There was an error writing to the CD"
+#~ msgstr "A intervenit o eroare la scrierea pe CD"
+
+#~ msgid "Maximum possible"
+#~ msgstr "Maximum posibil"
+
+#~ msgid "Invalid writer device: %s"
+#~ msgstr "Dispozitiv de scriere nevalid: %s"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "o orÄ?"
+#~ msgstr[1] "%d ore"
+#~ msgstr[2] "%d de ore"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "un minut"
+#~ msgstr[1] "%d minute"
+#~ msgstr[2] "%d de minute"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "o secundÄ?"
+#~ msgstr[1] "%d secunde"
+#~ msgstr[2] "%d de secunde"
+
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s:%s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 secunde"
+
+#~ msgid "About %s left"
+#~ msgstr "Aproximativ %s rÄ?mase"
+
+#~ msgid "Writing audio to CD"
+#~ msgstr "InscripÈ?ionare pe CD audio"
+
+#~ msgid "Finished creating audio CD."
+#~ msgstr "Crearea CD-ului audio a fost finalizatÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finished creating audio CD.\n"
+#~ "Create another copy?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crearea CD-ului audio a fost finalizatÄ?.\n"
+#~ "DoriÈ?i încÄ? o copie?"
+
+#~ msgid "Writing failed.  Try again?"
+#~ msgstr "Scriere eÈ?uatÄ?. Ã?ncercaÈ?i din nou?"
+
+#~ msgid "Writing canceled.  Try again?"
+#~ msgstr "Scriere anulatÄ?. Ã?ncercaÈ?i din nou?"
+
+#~ msgid "Audio recording error"
+#~ msgstr "Eroare la înregistrarea audio"
+
+#~ msgid "Audio Conversion Error"
+#~ msgstr "Eroare de conversie audio"
+
+#~ msgid "Recording error"
+#~ msgstr "Eroare înregistrare"
+
+#~ msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
+#~ msgstr "DoriÈ?i sÄ? întrerupeÈ?i scrierea pe disc?"
+
+#~ msgid "This may result in an unusable disc."
+#~ msgstr "Aceasta ar putea duce la un disc inutilizabil."
+
+#~ msgid "_Interrupt"
+#~ msgstr "Ã?_ntrerupe"
+
+#~ msgid "Could not create audio CD"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea CD-ul audio"
+
+#~ msgid "Please make sure another application is not using the drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? dispozitivul nu este folosit de cÄ?tre o altÄ? aplicaÈ?ie."
+
+#~ msgid "Drive is busy"
+#~ msgstr "Unitatea este în uz"
+
+#~ msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
+#~ msgstr "IntroduceÈ?i în unitate un CD reinscriptibil sau unul gol."
+
+#~ msgid "Insert a rewritable or blank CD"
+#~ msgstr "IntroduceÈ?i un CD reinscriptibil sau unul gol"
+
+#~ msgid "Please put a blank CD in the drive."
+#~ msgstr "IntroduceÈ?i în unitate un CD gol"
+
+#~ msgid "Insert a blank CD"
+#~ msgstr "IntroduceÈ?i un CD gol"
+
+#~ msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
+#~ msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul din unitate cu un CD reinscriptibil sau gol."
+
+#~ msgid "Reload a rewritable or blank CD"
+#~ msgstr "ReîncarcÄ? un CD reinscriptibil sau unul gol"
+
+#~ msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
+#~ msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul din unitate cu un CD gol."
+
+#~ msgid "Reload a blank CD"
+#~ msgstr "ReintroduceÈ?i un CD gol."
+
+#~ msgid "Converting audio tracks"
+#~ msgstr "Se convertesc piesele audio"
+
+#~ msgid "Preparing to write CD"
+#~ msgstr "Se pregÄ?teÈ?te scriere CD-ului"
+
+#~ msgid "Writing CD"
+#~ msgstr "Se scrie CD-ul"
+
+#~ msgid "Finishing write"
+#~ msgstr "Se finalizeazÄ? scrierea"
+
+#~ msgid "Erasing CD"
+#~ msgstr "È?tergerea CD-ului"
+
+#~ msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
+#~ msgstr "AcÈ?iune necoordonatÄ? în burn_action_changed_cb"
+
+#~ msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
+#~ msgstr "Acest %s se pare cÄ? are deja informaÈ?ie scrisÄ? pe el."
+
+#~ msgid "Erase information on this disc?"
+#~ msgstr "È?tergeÈ?i informaÈ?ia de pe acest disc?"
+
+#~ msgid "_Try Another"
+#~ msgstr "Ã?_ncercaÈ?i altul"
+
+#~ msgid "_Erase Disc"
+#~ msgstr "È?t_erge disc"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "C_reeazÄ?"
+
+#~ msgid "Failed to create the recorder: %s"
+#~ msgstr "EÈ?ec în crearea înregistrÄ?rii: %s"
+
+#~ msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut îndepÄ?rta directorul temporar %s: %s"
+
+#~ msgid "Create Audio CD"
+#~ msgstr "CreazÄ? CD Audio"
+
+#~ msgid "Create audio CD from '%s'?"
+#~ msgstr "CreaÈ?i CD audio folosind â??%sâ???"
+
+#~ msgid "Unable to build an audio track list."
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea o listÄ? a pieselor."
+
+#~ msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
+#~ msgstr "Lista este prea lungÄ? pentru a putea fi scrisÄ? pe un CD audio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
+#~ "audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
+#~ "please insert it in the drive and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ListÄ? are %s minute lungime. Aceasta depÄ?È?eÈ?te lungimea standard a unui "
+#~ "CD audio. Ã?n cazul în care folosiÈ?i un CD audio mai mare decât cel "
+#~ "standard introduceÈ?i CD-ul È?i încercaÈ?i din nou."
+
+#~ msgid "Playlist too long"
+#~ msgstr "ListÄ? de piese prea lungÄ?"
+
+#~ msgid "Could not find temporary space!"
+#~ msgstr "Nu s-a putut aloca spaÈ?iu temporar!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
+#~ "required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut gÄ?si suficient spaÈ?iu liber temporar pentru conversia piesei "
+#~ "audio. Sunt necesari %s MO."
+
+#~ msgid "Create audio CD from playlist?"
+#~ msgstr "CreazÄ? un CD audio din listÄ??"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "OpÈ?iuni"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Progres"
+
+#~ msgid "Write _speed:"
+#~ msgstr "VitezÄ? de _scriere:"
+
+#~ msgid "Write disc _to:"
+#~ msgstr "Scrie discul _pe:"
+
+#~ msgid "_Make multiple copies"
+#~ msgstr "CreazÄ? mai _multe copii"
+
+#~ msgid "Hide the music player window"
+#~ msgstr "Ascunde fereastra player-ului"
+
+#~ msgid "_Show Music Player"
+#~ msgstr "_AfiÈ?eazÄ? playerul de muzicÄ?"
+
+#~ msgid "(Paused) %s"
+#~ msgstr "(Suspendat) %s"
+
+#~ msgid "Music Player Preferences"
+#~ msgstr "PreferinÈ?e Player pentru muzicÄ?"
+
+#~ msgid "Display music player help"
+#~ msgstr "AfiÈ?eazÄ? ajutorul pentru player"
+
+#~ msgid "Quit the music player"
+#~ msgstr "Ã?nchide playerul"
+
+#~ msgid "Pixbuf Object"
+#~ msgstr "Obiect Pixbuf"
+
+#~ msgid "The pixbuf to render."
+#~ msgstr "Pixbuf pentru randat."
+
 #~ msgid "S_ource"
 #~ msgstr "S_ursÄ?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]