[gnac] Updated Swedish translation



commit 2fa287cd5190311e73e70335153ca5c9c7af0b19
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Thu Mar 17 21:29:52 2011 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  533 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 327 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7e3edf1..777c2ba 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Swedish messages for gnac.
-# Copyright (C) 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Niklas Grahn <terra unknown yahoo com>, 2009.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2010.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnac\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-12 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-12 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 21:29+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,59 +19,63 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:2
-msgid "An audio converter for GNOME"
-msgstr "En ljudkonverterare för GNOME"
+msgid "Audio converter for GNOME"
+msgstr "Ljudkonverterare för GNOME"
 
-#: ../data/gnac.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
 msgid "Delete original files after conversion"
 msgstr "Ta bort originalfiler efter konvertering"
 
-#: ../data/gnac.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
 msgid "Display a notification icon during the conversion"
 msgstr "Visa en notifieringsikon under konverteringen"
 
-#: ../data/gnac.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Display a toolbar"
+msgstr "Visa en verktygsrad"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Folder hierarchy"
 msgstr "Mapphierarki"
 
-#: ../data/gnac.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Folder hierarchy pattern"
 msgstr "Mönster för mapphierarki"
 
-#: ../data/gnac.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Folder type"
 msgstr "Mapptyp"
 
-#: ../data/gnac.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Last used profile"
 msgstr "Senaste använda profil"
 
-#: ../data/gnac.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Output directory"
 msgstr "Utdatakatalog"
 
-#: ../data/gnac.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Output filename"
 msgstr "Filnamn för utdata"
 
-#: ../data/gnac.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Output filename pattern"
 msgstr "Filnamnsmönster för utdata"
 
-#: ../data/gnac.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:11
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
 msgid "Strip special characters"
 msgstr "Ta bort specialtecken"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1
-#: ../src/gnac-prefs.c:80
+#: ../src/gnac-prefs.c:81
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
-#: ../src/gnac-prefs.c:79
+#: ../src/gnac-prefs.c:80
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
@@ -181,7 +186,7 @@ msgid "Subfolder name:"
 msgstr "Namn på undermapp:"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34
-#: ../src/gnac-prefs.c:86
+#: ../src/gnac-prefs.c:87
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -245,21 +250,21 @@ msgstr "R_edigera"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:5
 msgid ""
-"Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 "Gnac is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Gnac; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Gnac är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det under villkoren GNU General Public License som publicerats av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller (enligt dig) någon senare version.\n"
+"Gnac är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det under villkoren GNU General Public License som publicerats av Free Software Foundation; antingen version 3 av licensen, eller (enligt dig) någon senare version.\n"
 "\n"
 "Gnac distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON GARANTI; även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R ETT SPECIFIKT �NDAM�L.  Se GNU General Public License för mer information.\n"
 "\n"
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Gnac. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
 
 #. Translators: Show/Hide main window
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:11
-#: ../src/gnac-ui.c:1065
+#: ../src/gnac-ui.c:1440
 msgid "Hide"
 msgstr "Dölj"
 
@@ -280,6 +285,14 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:16
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Ver_ktygsrad"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -299,7 +312,7 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2
-#: ../src/gnac-properties.c:113
+#: ../src/gnac-properties.c:100
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitfrekvens"
 
@@ -316,7 +329,7 @@ msgid "Temporal noise shaping"
 msgstr "Temporär röstformning"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
-#: ../src/gnac-properties.c:107
+#: ../src/gnac-properties.c:92
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
@@ -375,10 +388,10 @@ msgstr "Medelbitfrekvens"
 msgid "Min bitrate"
 msgstr "Minimum bitfrekvens"
 
-#. Translators: Audio mode, e.g.,  mono or stereo
+#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
-#: ../src/gnac-properties.c:109
+#: ../src/gnac-properties.c:94
 msgid "Mode"
 msgstr "Läge"
 
@@ -429,7 +442,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:184
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:186
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -438,7 +451,7 @@ msgid "GStreamer pipeline"
 msgstr "GStreamer-rörledning"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:181
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:183
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -451,7 +464,7 @@ msgid "Profile informations"
 msgstr "Profilinformation"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:187
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:189
 msgid "Extension"
 msgstr "Filändelse"
 
@@ -696,44 +709,48 @@ msgstr "Använd bättre men långsammare filter för bättre komprimering/kvalit
 msgid "Very high compression"
 msgstr "Väldigt hård komprimering"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:714
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:726
 #, c-format
 msgid "File %s is already in the list"
 msgstr "Filen %s finns redan i listan"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:767
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:779
 #, c-format
 msgid "File %s is not in the list"
 msgstr "Filen %s finns inte i listan"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:816
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:828
 #, c-format
 msgid "Encoding pipeline: %s"
 msgstr "Rörledning för kodning: %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:957
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:971
 msgid "Unable to create destination directory"
 msgstr "Kunde inte skapa målkatalog"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1000
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:986
+msgid "Source and destination files are identical"
+msgstr "Käll- och målfiler är identiska"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1028
 #, c-format
 msgid "Destination file %s already exists"
 msgstr "MÃ¥lfilen %s finns redan"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1013
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1041
 msgid "Unable to access destination file"
 msgstr "Kunde inte komma åt målfil"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1026
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1056
 msgid "Unable to read source file"
 msgstr "Kunde inte läsa in källfil"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1046
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1076
 msgid "An error occured during conversion"
 msgstr "Ett fel inträffade under konvertering"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1155
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1168
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1185
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1198
 msgid "Unable to handle this format"
 msgstr "Kunde inte hantera detta format"
 
@@ -748,7 +765,7 @@ msgid "Failed to link many video elements"
 msgstr "Misslyckades med att länka flera videoelement"
 
 #: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:61
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:102
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:99
 #, c-format
 msgid "Failed to add %s element"
 msgstr "Misslyckades med att lägga till %s-element"
@@ -758,12 +775,12 @@ msgstr "Misslyckades med att lägga till %s-element"
 msgid "Unable to create pipeline"
 msgstr "Kunde inte skapa rörledning"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:124
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:122
 #, c-format
 msgid "Unable to link element %s to %s"
 msgstr "Kunde inte länka elementet %s till %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:145
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:143
 #, c-format
 msgid "Unable to link pad %s to %s"
 msgstr "Kunde inte länka pad %s till %s"
@@ -773,77 +790,89 @@ msgid "Invalid UTF-8 tag"
 msgstr "Ogiltig UTF-8-tagg"
 
 #. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:790
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:807
 msgid "filename.oga"
 msgstr "filnamn.oga"
 
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:820
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:837
 msgid "Converted by Gnac"
 msgstr "Konverterad av Gnac"
 
 #. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:39
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:41
 msgid " (copy)"
 msgstr " (kopia)"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:246
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:242
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:372
 msgid "Unable to create the profiles directory"
 msgstr "Kunde inte skapa profilkatalogen"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:249
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:283
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:320
+#, c-format
+msgid "No profiles available"
+msgstr "Inga tillgängliga profiler"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:290
+#, c-format
+msgid "Available audio profiles:"
+msgstr "Tillgängliga ljudprofiler:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:375
 msgid "You may not be able to save your profiles"
 msgstr "Du kanske inte kommer att kunna spara dina profiler"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:293
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:419
 msgid "Unable to browse the profiles directory"
 msgstr "Kunde inte bläddra igenom katalogen för profiler"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:325
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:451
 msgid "Unable to find the default profiles directory"
 msgstr "Kunde inte hitta standardkatalogen för profiler"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:363
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:489
 msgid "Unable to browse the default profiles directory"
 msgstr "Kunde inte bläddra igenom standardkatalogen för profiler"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:760
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:886
 msgid "Impossible to import file(s)"
 msgstr "Omöjligt att importera fil(er)"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:831
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:957
 #, c-format
 msgid "Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
 msgstr "Omöjligt att läsa in filen \"%s\": en profil med samma filnamn finns redan."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:866
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:992
 #, c-format
 msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
 msgstr "Omöjligt att importera filen \"%s\". Filtypen stöds inte."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:881
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1007
 #, c-format
 msgid "%d file failed to be imported"
 msgid_plural "%d files failed to be imported"
 msgstr[0] "%d fil gick inte att importera"
 msgstr[1] "%d filer gick inte att importera"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:884
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
 #, c-format
 msgid "%d file successfully imported"
 msgid_plural "%d files successfully imported"
 msgstr[0] "%d fil importerades"
 msgstr[1] "%d filer importerades"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1136
 msgid "New Profile"
 msgstr "Ny profil"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1059
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1087
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1185
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1213
 msgid "Failed to copy the profile"
 msgstr "Misslyckades med att kopiera profilen"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1118
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1244
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Redigera profil"
 
@@ -878,74 +907,41 @@ msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig profil-fil."
 msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
 msgstr "Format definierat av id \"%s\" i filen \"%s\" stöds inte."
 
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:43
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:44
 msgid "Custom format"
 msgstr "Anpassat format"
 
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:45
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
 msgid "<i>Use this format to define your own GStreamer pipeline</i>"
 msgstr "<i>Använd detta format för att definiera din egen GStreamer-rörledning</i>"
 
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:181
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:182
 #, c-format
 msgid "The extension field must be non-empty"
 msgstr "Förlängningsfältet får inte lämnas tomt"
 
 #. update the status bar
-#: ../src/gnac-bars.c:186
+#: ../src/gnac-bars.c:125
 msgid "paused"
 msgstr "pausad"
 
-#: ../src/gnac-gconf.c:58
-msgid "Could not create GConf client."
-msgstr "Kunde inte skapa GConf-klient."
-
-#. Translators: key is referring to a GConf key
-#: ../src/gnac-gconf.c:88
-#: ../src/gnac-gconf.c:122
-#: ../src/gnac-gconf.c:154
-msgid "Unable to read key"
-msgstr "Kunde inte läsa nyckel"
-
-#. Translators: key is referring to a GConf key
-#: ../src/gnac-gconf.c:106
-#: ../src/gnac-gconf.c:137
-#: ../src/gnac-gconf.c:171
-msgid "Unable to set key"
-msgstr "Kunde inte ställa in nyckeln"
-
-#: ../src/gnac-main.c:263
-#: ../src/gnac-main.c:666
-#: ../src/gnac-main.c:754
-#: ../src/gnac-main.c:877
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: ../src/gnac-main.c:299
+#: ../src/gnac-main.c:243
 msgid "Importing files..."
 msgstr "Importerar filer.."
 
-#: ../src/gnac-main.c:316
+#: ../src/gnac-main.c:260
 #, c-format
 msgid "%u file imported"
 msgid_plural "%u files imported"
 msgstr[0] "%u fil importerad"
 msgstr[1] "%u filer importerade"
 
-#: ../src/gnac-main.c:338
+#: ../src/gnac-main.c:282
 #, c-format
 msgid "Failed to add files: %s"
 msgstr "Misslyckades med att lägga till filer: %s"
 
-#: ../src/gnac-main.c:399
-msgid "A conversion is currently running..."
-msgstr "En konvertering pågår för tillfället..."
-
-#: ../src/gnac-main.c:400
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "�r du säker på att du vill avsluta?"
-
-#: ../src/gnac-main.c:496
+#: ../src/gnac-main.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s already exists...\n"
@@ -954,67 +950,82 @@ msgstr ""
 "Filen %s finns redan...\n"
 "Skriv över?"
 
-#: ../src/gnac-main.c:501
+#: ../src/gnac-main.c:470
 msgid "Remember my decision"
 msgstr "Kom ihåg mina val"
 
-#: ../src/gnac-main.c:536
+#: ../src/gnac-main.c:506
 #, c-format
 msgid "Converting file %d of %d"
 msgstr "Konverterar fil %d av %d"
 
 #. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:555
+#: ../src/gnac-main.c:526
 #, c-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s kvar"
 
-#: ../src/gnac-main.c:698
+#: ../src/gnac-main.c:626
+#: ../src/gnac-main.c:721
+#: ../src/gnac-ui.c:444
+#: ../src/gnac-ui.c:943
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: ../src/gnac-main.c:661
 msgid "Conversion completed with errors"
 msgstr "Konverteringen är färdig men innehåller fel"
 
-#: ../src/gnac-main.c:700
+#: ../src/gnac-main.c:663
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Konverteringen är färdig"
 
-#: ../src/gnac-main.c:717
+#: ../src/gnac-main.c:684
 msgid "Conversion stopped"
 msgstr "Konvertering stoppad"
 
-#: ../src/gnac-main.c:730
+#: ../src/gnac-main.c:697
 msgid "Codec installer started"
 msgstr "Kodekinstallerare startad"
 
-#: ../src/gnac-main.c:744
+#: ../src/gnac-main.c:711
 msgid "File not converted"
 msgstr "Filen inte konverterad"
 
-#: ../src/gnac-main.c:753
+#: ../src/gnac-main.c:720
 msgid "Failed to convert file"
 msgstr "Misslyckades med att konvertera filen"
 
-#: ../src/gnac-main.c:894
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Kunde inte visa hjälpen"
+#: ../src/gnac-options.c:74
+msgid "Use audio profile 'name'"
+msgstr "Använd ljudprofilen \"namn\""
 
-#: ../src/gnac-options.c:61
-msgid "Show debugging information"
-msgstr "Visa felsökningsinformation"
+#: ../src/gnac-options.c:74
+msgid "name"
+msgstr "namn"
 
-#: ../src/gnac-options.c:65
+#: ../src/gnac-options.c:78
+msgid "List available profiles and exit"
+msgstr "Lista tillgängliga profiler och avsluta"
+
+#: ../src/gnac-options.c:82
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "Aktiva informativ utmatning"
 
-#: ../src/gnac-options.c:69
+#: ../src/gnac-options.c:86
+msgid "Show debugging information"
+msgstr "Visa felsökningsinformation"
+
+#: ../src/gnac-options.c:90
 msgid "Show the version of the program and exit"
 msgstr "Visa versionen för programmet och avsluta"
 
 #. Translators: message shown in the 'Usage' section when running 'gnac --help'
-#: ../src/gnac-options.c:138
+#: ../src/gnac-options.c:181
 msgid "[URI...] - Convert your audio files"
 msgstr "[URI...] - Konvertera dina ljudfiler"
 
-#: ../src/gnac-options.c:149
+#: ../src/gnac-options.c:192
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Kör \"%s --help\" för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor."
@@ -1024,242 +1035,344 @@ msgid "Invalid UTF-8 filename"
 msgstr "Ogiltigt UTF-8-filnamn"
 
 #. Translators: patterns refers to rename patterns, e.g., %a -> artist
-#: ../src/gnac-prefs.c:78
+#: ../src/gnac-prefs.c:79
 msgid "Patterns available:"
 msgstr "Tillgängliga mönster:"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:81
+#: ../src/gnac-prefs.c:82
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:82
+#: ../src/gnac-prefs.c:83
 msgid "Disc number"
 msgstr "Skivnummer"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:83
+#: ../src/gnac-prefs.c:84
 msgid "Disc count"
 msgstr "Skivantal"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:84
-#: ../src/gnac-properties.c:103
+#: ../src/gnac-prefs.c:85
+#: ../src/gnac-properties.c:88
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:85
+#: ../src/gnac-prefs.c:86
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:87
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
 msgid "Track count"
 msgstr "Spårantal"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:89
 msgid "Track number"
 msgstr "Spårnummer"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:89
+#: ../src/gnac-prefs.c:90
 msgid "Year"
 msgstr "Ã?r"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:297
-#: ../src/gnac-properties.c:423
-#: ../src/gnac-ui.c:517
+#: ../src/gnac-prefs.c:284
+#: ../src/gnac-properties.c:426
+#: ../src/gnac-ui.c:628
 msgid "Unable to read file"
 msgstr "Kunde inte läsa filen"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:104
+#: ../src/gnac-properties.c:89
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:105
+#: ../src/gnac-properties.c:90
 msgid "Duration"
 msgstr "Speltid"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:106
+#: ../src/gnac-properties.c:91
 msgid "File size"
 msgstr "Filstorlek"
 
 #. Translators: sample rate
-#: ../src/gnac-properties.c:111
+#: ../src/gnac-properties.c:96
 msgid "Rate"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:112
-msgid "Codec"
-msgstr "Kodek"
+#: ../src/gnac-properties.c:97
+msgid "Container"
+msgstr "Container"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:114
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-properties.c:98
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Ljudkodek"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:99
+msgid "Video codec"
+msgstr "Videokodek"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:101
 msgid "Track gain"
-msgstr "Spårnummer"
+msgstr "Spårförstärkning"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:115
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-properties.c:102
 msgid "Track peak"
-msgstr "Spårnummer"
+msgstr "Spårtopp"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:103
+msgid "Framerate"
+msgstr "Bildfrekvens"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:104
+msgid "Encoder"
+msgstr "Kodare"
+
+#. Translators: variable bitrate
+#: ../src/gnac-properties.c:356
+#, c-format
+msgid "~%d kbps (VBR)"
+msgstr "~%d kbps (VBR)"
+
+#. Translators: bitrate
+#: ../src/gnac-properties.c:359
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#. Translators: rate
+#: ../src/gnac-properties.c:375
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#. Translators: framerate
+#: ../src/gnac-properties.c:382
+#, c-format
+msgid "%.3lf fps"
+msgstr "%.3lf bilder/s"
 
 #: ../src/gnac-stock-items.c:38
 msgid "_Resume"
 msgstr "Ã?t_eruppta"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:88
+#: ../src/gnac-ui.c:102
 #, c-format
 msgid "Could not open link %s: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna länken %s: %s"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:150
+#: ../src/gnac-ui.c:164
 msgid "MP3 audio"
 msgstr "MP3-ljud"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:151
+#: ../src/gnac-ui.c:165
 msgid "MPEG-4 audio"
 msgstr "MPEG-4-ljud"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:152
+#: ../src/gnac-ui.c:166
 msgid "Musepack audio"
 msgstr "Musepack-ljud"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:153
+#: ../src/gnac-ui.c:167
 msgid "Ogg Audio"
 msgstr "Ogg-ljud"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:154
+#: ../src/gnac-ui.c:168
 msgid "RealAudio document"
 msgstr "RealAudio-dokument"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:155
+#: ../src/gnac-ui.c:169
 msgid "Speex audio"
 msgstr "Speex-ljud"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:156
+#: ../src/gnac-ui.c:170
 msgid "Windows Media audio"
 msgstr "Windows Media-ljud"
 
 #. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
 #. * to gstreamer-0.10
 #. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio")   },
-#: ../src/gnac-ui.c:164
+#: ../src/gnac-ui.c:178
 msgid "Flac audio"
 msgstr "Flac-ljud"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:165
+#: ../src/gnac-ui.c:179
 msgid "WAV audio"
 msgstr "WAV-ljud"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:166
+#: ../src/gnac-ui.c:180
 msgid "WavPack audio"
 msgstr "WavPack-ljud"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:171
+#: ../src/gnac-ui.c:185
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3-ljud (strömmande)"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:172
+#: ../src/gnac-ui.c:186
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast-spellista"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:173
+#: ../src/gnac-ui.c:187
 msgid "XSPF playlist"
 msgstr "XSPF-spellista"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:183
+#: ../src/gnac-ui.c:192
+msgid "3GPP multimedia file"
+msgstr "3GPP-multimediafil"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:193
+msgid "ASF video"
+msgstr "ASF-video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:194
+msgid "AVI video"
+msgstr "AVI-video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:195
+msgid "Flash video"
+msgstr "Flash-video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:196
+msgid "Matroska video"
+msgstr "Matroska-video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:197
+msgid "MPEG video"
+msgstr "MPEG-video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:198
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4-video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:199
+msgid "Ogg multimedia file"
+msgstr "Ogg-multimediafil"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:200
+msgid "Ogg video"
+msgstr "Ogg-video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:201
+msgid "QuickTime video"
+msgstr "QuickTime-video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:202
+msgid "RealMedia document"
+msgstr "RealMedia-dokument"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:203
+msgid "Shockwave Flash file"
+msgstr "Shockwave Flash-fil"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:204
+msgid "Windows Media video"
+msgstr "Windows Media-video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:214
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:190
+#: ../src/gnac-ui.c:221
 msgid "Supported files"
 msgstr "Filer som stöds"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:213
+#: ../src/gnac-ui.c:249
 msgid "Audio files"
 msgstr "Ljudfiler"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:235
+#: ../src/gnac-ui.c:271
 msgid "Lossy files"
 msgstr "Ljudfiler med förlust"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:259
+#: ../src/gnac-ui.c:295
 msgid "Lossless files"
 msgstr "Ljudfiler utan förlust"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:283
+#: ../src/gnac-ui.c:319
 msgid "Playlists"
 msgstr "Spellistor"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:640
+#: ../src/gnac-ui.c:343
+msgid "Video files"
+msgstr "Videofiler"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:742
 #, c-format
 msgid "%u file added"
 msgid_plural "%u files added"
 msgstr[0] "%u fil lades till"
 msgstr[1] "%u filer lades till"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:763
-#, c-format
-msgid "Debug mode activated\n"
-msgstr "Felsökningsläge aktiverat\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:972
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Kunde inte visa hjälpen"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:768
-#, c-format
-msgid "Verbose mode activated\n"
-msgstr "Informativt läge aktiverat\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:1077
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Lägger till filer.."
 
-#: ../src/gnac-ui.c:794
-#, c-format
-msgid "An instance of Gnac is already running\n"
-msgstr "En instans av Gnac är redan igång\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:1082
+msgid "Debug mode activated"
+msgstr "Felsökningsläge aktiverat"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:805
-#, c-format
-msgid "Failed to transmit the debug option\n"
-msgstr "Misslyckades med att överföra felsökningsflaggan\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:1087
+msgid "Verbose mode activated"
+msgstr "Informativt läge aktiverat"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:813
-#, c-format
-msgid "Failed to transmit the verbose option\n"
-msgstr "Misslyckades med att överföra informativa flaggan\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:1124
+msgid "An instance of Gnac is already running"
+msgstr "En instans av Gnac är redan igång"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:826
-#, c-format
-msgid "Failed to convert some uris\n"
-msgstr "Misslyckades med att konvertera vissa URI:er\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:1135
+msgid "Failed to transmit the debug option"
+msgstr "Misslyckades med att överföra felsökningsflaggan"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:832
-#, c-format
-msgid "Failed to transmit filenames\n"
-msgstr "Misslyckades med att överföra filnamn\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:1143
+msgid "Failed to transmit the verbose option"
+msgstr "Misslyckades med att överföra informativa flaggan"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:834
-#, c-format
-msgid "Filenames transmitted to the running instance\n"
-msgstr "Filnamn överförda till den körande instansen\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:1156
+msgid "Failed to convert some uris"
+msgstr "Misslyckades med att konvertera vissa URI:er"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1162
+msgid "Failed to transmit filenames"
+msgstr "Misslyckades med att överföra filnamn"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1164
+msgid "Filenames transmitted to the running instance"
+msgstr "Filnamn överförda till den körande instansen"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1260
+msgid "A conversion is currently running..."
+msgstr "En konvertering pågår för tillfället..."
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1261
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "�r du säker på att du vill avsluta?"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:936
+#: ../src/gnac-ui.c:1310
 msgid "by"
 msgstr "av"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:936
+#: ../src/gnac-ui.c:1310
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Okänd artist"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:938
+#: ../src/gnac-ui.c:1312
 msgid "from"
 msgstr "från"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:938
+#: ../src/gnac-ui.c:1312
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Okänt album"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1065
+#: ../src/gnac-ui.c:1440
 msgid "Show"
 msgstr "Visa"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1148
+#: ../src/gnac-ui.c:1530
 msgid "Failed to move the file to the Trash. Delete it permanently?"
 msgstr "Misslyckades med att flytta filen till papperskorgen. Ta bort den permanent?"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1152
+#: ../src/gnac-ui.c:1534
 #, c-format
 msgid "Cannot move file %s to the Trash"
 msgstr "Kan inte flytta filen %s till papperskorgen"
@@ -1276,6 +1389,14 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
+#~ msgid "Could not create GConf client."
+#~ msgstr "Kunde inte skapa GConf-klient."
+#~ msgid "Unable to read key"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa nyckel"
+#~ msgid "Unable to set key"
+#~ msgstr "Kunde inte ställa in nyckeln"
+#~ msgid "Codec"
+#~ msgstr "Kodek"
 #~ msgid "Unable to create directory for saved profiles."
 #~ msgstr "Kunde inte skapa katalog för sparade profiler."
 #~ msgid "Unable to find directory containing default profiles"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]