[gedit] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 19 Mar 2011 14:21:57 +0000 (UTC)
commit 7a0fa8cbf26448fd3aed4dea7b173a720b2f6ec6
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Mar 19 15:21:52 2011 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 77 ++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 7e7f9eb..26fd26c 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,15 +3,15 @@
#
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
# MarÃa Majadas <maria majadas hispalinux es>, 2005.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-18 04:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 13:58+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-19 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:20+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -90,12 +90,6 @@ msgstr ""
"media> Editor de textos gedit"
#: C/index.page:26(p)
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the <app>gedit</app> help guide. For a quick introduction into "
-#| "both <app>gedit's</app> most basic features, as well as some advanced "
-#| "keyboard shortcuts, see the <link xref=\"gedit-quickstart\">Get started "
-#| "with gedit</link> and <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">Shortcut keys</"
-#| "link> pages."
msgid ""
"Welcome to the <app>gedit</app> help guide. For a quick introduction into "
"both <app>gedit's</app> most basic features, as well as some advanced "
@@ -232,6 +226,11 @@ msgid ""
"action in <app>gedit</app>, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></"
"keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Undo</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Todos cometemos errores. Incluso los usuarios de <app>gedit</app> los "
+"cometen. Afortunadamente <app>gedit</app> puede ayudarle a solucionar "
+"errores. Para deshacer una acción en <app>gedit</app> pulse "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> o pulse <guiseq>Editar<gui></"
+"gui>Deshacer<gui></gui>."
#: C/gedit-undo-recent-action.page:31(p)
msgid ""
@@ -239,6 +238,9 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> or select <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Undo</gui></guiseq> is pressed."
msgstr ""
+"<app>gedit</app> deshará una acción cada vez que pulse <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Z</key></keyseq> o seleccione <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Deshacer</gui></guiseq>."
#: C/gedit-undo-recent-action.page:33(p)
msgid ""
@@ -246,6 +248,9 @@ msgid ""
"say something mean to your friend) <app>gedit</app> will not be able to help "
"you undo that mistake."
msgstr ""
+"Tenga cuidado. Si comete errores fuera de <app>gedit</app> (ej.: si le dice "
+"algo ofensivo a un amigo) <app>gedit</app> no podrá ayudarle a deshacer ese "
+"error."
#: C/gedit-tabs.page:20(title)
msgid "Add and remove tabs"
@@ -331,6 +336,8 @@ msgid ""
"or, while the tab to be moved is open, choose <guiseq><gui>Documents</"
"gui><gui>Move to New Window</gui></guiseq>"
msgstr ""
+"o, mientras la pestaña se mueve seleccione <guiseq><gui>Documentos</"
+"gui><gui>Mover a la siguiente ventana</gui></guiseq>"
#: C/gedit-tabs.page:55(p)
msgid ""
@@ -338,6 +345,9 @@ msgid ""
"window is maximized. For best results, un-maximize the windows before "
"dragging the tab."
msgstr ""
+"Es difÃcil arrastrar una pestaña en una ventana nueva cuando la ventana "
+"nueva o la vieja están maximizadas. Para obtener el mejor resultado, "
+"desmaximice las ventanas antes de arrastrar la pestaña."
#: C/gedit-tabs.page:59(p)
msgid "If you want to move a tab from one window to another:"
@@ -349,11 +359,11 @@ msgstr "Arrastre la pestaña a la nueva ventana"
#: C/gedit-tabs.page:64(p)
msgid "Place it beside other tabs in the new window"
-msgstr ""
+msgstr "UbÃquela junto a las otras pestañas, en la ventana nueva"
#: C/gedit-tabs.page:68(p)
msgid "To change the ordering of tabs in a window:"
-msgstr ""
+msgstr "Para cambiar el orden de las pestañas en una ventana:"
#: C/gedit-tabs.page:72(p)
msgid "Move the tab to the desired position among the other tabs"
@@ -804,9 +814,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/gedit-replace.page:33(p)
-#| msgid ""
-#| "To replace <em>only</em> the currently-selected section of text, click "
-#| "<gui>Replace</gui>."
msgid ""
"To replace <em>only</em> the next matching portion of text, click "
"<gui>Replace</gui>."
@@ -815,9 +822,6 @@ msgstr ""
"pulse <gui>Reemplazar</gui>."
#: C/gedit-replace.page:34(p)
-#| msgid ""
-#| "To replace all occurrences of the searched-for text, click <gui>Replace "
-#| "All</gui>."
msgid ""
"To replace <em>all occurrences</em> of the searched-for text, click "
"<gui>Replace All</gui>."
@@ -1159,9 +1163,6 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Revertir</gui></guiseq>."
#: C/gedit-plugins-sort.page:24(p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the <app>Modelines</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Modelines</gui></guiseq>."
msgid ""
"To enable the <app>Sort</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Sort</gui></guiseq>."
@@ -1644,7 +1645,6 @@ msgstr ""
"externas</gui></guiseq>."
#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:18(title)
-#| msgid "Document statistics"
msgid "View document statistics"
msgstr "Ver las estadÃsticas del documento"
@@ -1657,7 +1657,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:23(title)
-#| msgid "Document statistics"
msgid "Using Document Statistics"
msgstr "Usar «EstadÃsticas del documento»"
@@ -1684,7 +1683,6 @@ msgid "Check for updates to gedit (Windows and Mac OS X only)"
msgstr ""
#: C/gedit-plugins-change-case.page:19(title)
-#| msgid "Changes the case of selected text."
msgid "Change the case of selected text"
msgstr "Cambiar la capitalización del texto seleccionado"
@@ -1704,33 +1702,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/gedit-plugins-change-case.page:25(p)
-#| msgid "Select the lines of text you want to sort."
msgid "Highlight the portion of text that you want to change."
msgstr "Resalte el fragmento de texto que quiere cambiar."
#: C/gedit-plugins-change-case.page:26(p)
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font & "
-#| "Colors</gui></guiseq>."
msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Change Case</gui></guiseq>"
msgstr ""
"Seleccione <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cambiar capitalización</gui></"
"guiseq>"
#: C/gedit-plugins-change-case.page:27(p)
-#| msgid "Choose your desired color scheme."
msgid "Choose your desired text-formatting option."
msgstr "Elija la opción de formateo de texto que quiera."
#: C/gedit-plugins-change-case.page:30(p)
-#| msgid "The new color scheme will be applied immediately."
msgid "The updates to the text formatting will take place immediately."
msgstr "Las actualizaciones del formato del texto se aplicarán inmediatamente."
#: C/gedit-plugins-change-case.page:32(p)
-#| msgid ""
-#| "Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase "
-#| "character to lowercase."
msgid ""
"The <gui>Invert Case</gui> option will convert all lower case letters to "
"upper case, and will convert all upper case letters to lower case."
@@ -1852,11 +1841,13 @@ msgstr ""
#: C/gedit-open-recent.page:26(p)
msgid ""
-"Launch <app>gconf-editor</app> and select <guiseq><gui>apps</gui><gui>gedit-"
-"2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</gui></guiseq>."
+"Launch <app>gconf-editor</app> and select <guiseq><gui>apps</"
+"gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</gui></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Lance <app>gconf-editor</app> y seleccione <guiseq><gui>apps</gui><gui>gedit-"
-"2</gui><gui>preferencias</gui><gui>iu</gui><gui>recientes</gui></guiseq>."
+"Lance <app>gconf-editor</app> y seleccione <guiseq><gui>apps</"
+"gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferencias</gui><gui>iu</gui><gui>recientes</"
+"gui></guiseq>."
#: C/gedit-open-recent.page:27(p)
msgid ""
@@ -2067,14 +2058,10 @@ msgstr ""
"la aplicación retendrá esos privilegios hasta que la cierre."
#: C/gedit-change-color-scheme.page:14(title)
-#| msgid "Change the Color Scheme"
msgid "Change the color scheme"
msgstr "Cambiar el esquema de color"
#: C/gedit-change-color-scheme.page:16(p)
-#| msgid ""
-#| "gedit includes several different color schemes, allowing you to change "
-#| "the appearance of the main text-editor area."
msgid ""
"gedit includes several different color schemes, allowing you to change the "
"appearance of the main text window."
@@ -2116,10 +2103,6 @@ msgstr ""
"propio esquema de colores."
#: C/gedit-change-color-scheme.page:30(p)
-#| msgid ""
-#| "Instructions on how to install custom color schemes, as well as example "
-#| "color schemes that you can download, are available on the <link href="
-#| "\"http://live.gnome.org/GtkSourceView/StyleSchemes\">gedit wiki</link>."
msgid ""
"Instructions on how to install custom color schemes, as well as examples of "
"color schemes that you can download and use, are available on the <link href="
@@ -5458,8 +5441,8 @@ msgstr ""
#~ "pane to show the tag list tab."
#~ msgstr ""
#~ "Por omisión, el panel lateral muestra una pestaña conteniendo una lista "
-#~ "de documentos abiertos. Pulse en la pestaña que muestra un icono «+» en la "
-#~ "parte de abajo del panel lateral para mostrar la pestaña de listas de "
+#~ "de documentos abiertos. Pulse en la pestaña que muestra un icono «+» en "
+#~ "la parte de abajo del panel lateral para mostrar la pestaña de listas de "
#~ "etiquetas."
#~ msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]