[evince] Updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Vietnamese translation
- Date: Sat, 26 Mar 2011 18:34:59 +0000 (UTC)
commit 338f2514b674ef601cd55aa201a7dd74b16a7bc3
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Sun Mar 27 01:32:22 2011 +0700
Updated Vietnamese translation
po/vi.po | 185 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index eae5cad..4236de4 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Vietnamese translation for Evince.
# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
-# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2008.
+# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2008,2011.
# Nguyá»?n Ä?ình Trung <nguyendinhtrung141 gmail com>, 2008.
#
msgid ""
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-13 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-07 16:05+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 01:32+0700\n"
+"Last-Translator: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Không biết ki�u MIME"
#: ../backend/comics/comics-document.c:485
msgid "File corrupted"
-msgstr "Tá»?p bá»? há»?ng"
+msgstr "Táºp tin bá»? há»?ng"
#: ../backend/comics/comics-document.c:498
msgid "No files in archive"
-msgstr "Không có t�p trong kho lưu"
+msgstr "Không có táºp tin trong kho lÆ°u"
#: ../backend/comics/comics-document.c:537
#, c-format
@@ -85,9 +85,7 @@ msgstr "Tà i liá»?u DjVu có Ä?á»?nh dạng sai"
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
-msgstr ""
-"Tà i liá»?u bao gá»?m nhiá»?u tá»?p. Má»?t hoặc nhiá»?u trong những tá»?p Ä?ó không truy cáºp "
-"Ä?ược."
+msgstr "Tà i liá»?u bao gá»?m nhiá»?u táºp tin. Má»?t hoặc nhiá»?u trong những táºp tin Ä?ó không truy cáºp Ä?ược."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
@@ -216,7 +214,7 @@ msgstr "Má»?i táºp tin"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "Thất bại khi mu�n tạo ra t�p tạm th�i: %s"
+msgstr "Lá»?i tạo táºp tin tạm thá»?i: %s"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
@@ -377,28 +375,24 @@ msgid "400%"
msgstr "400%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
-#, fuzzy
#| msgid "100%"
msgid "800%"
-msgstr "100%"
+msgstr "800%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
-#, fuzzy
#| msgid "100%"
msgid "1600%"
-msgstr "100%"
+msgstr "1600%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
-#, fuzzy
#| msgid "200%"
msgid "3200%"
-msgstr "200%"
+msgstr "3200%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
-#, fuzzy
#| msgid "400%"
msgid "6400%"
-msgstr "400%"
+msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4746
@@ -408,7 +402,6 @@ msgid "Document Viewer"
msgstr "B� xem tà i li�u"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "View multipage documents"
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Xem tà i li�u nhi�u trang"
@@ -423,11 +416,11 @@ msgstr "B� qua những hạn chế của tà i li�u, như hạn chế sao ch
#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
-msgstr "Xoá t�p tạm th�i"
+msgstr "Xoá táºp tin tạm thá»?i"
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Print settings file"
-msgstr "T�p cấu hình vi�c in"
+msgstr "Táºp tin thiết láºp in"
#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
msgid "GNOME Document Previewer"
@@ -617,16 +610,16 @@ msgstr "Ä?ang tảiâ?¦"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
msgid "Preparing to printâ?¦"
-msgstr "Chuẩn b� in..."
+msgstr "Chuẩn b� in�"
#: ../libview/ev-print-operation.c:336
msgid "Finishingâ?¦"
-msgstr "Chuẩn b� kết thúc..."
+msgstr "Ä?ang hoà n tấtâ?¦"
#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
-msgstr "Ä?ang in trang %d trên %d..."
+msgstr "Ä?ang in trang %d trên %dâ?¦"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
msgid "Printing is not supported on this printer."
@@ -812,93 +805,86 @@ msgstr "Báºt/tắt tìm kiếm phân biá»?t hoa/thÆ°á»?ng"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Bi�u tượng:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "Note"
-msgstr "Không có"
+msgstr "Ghi chú"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
-#, fuzzy
#| msgid "Document"
msgid "Comment"
-msgstr "TÃ i liá»?u"
+msgstr "Bình luáºn"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Khoá"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
-#, fuzzy
#| msgid "_Help"
msgid "Help"
-msgstr "Trợ _giúp"
+msgstr "Trợ giúp"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "New Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?oạn má»?i"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?oạn"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Chéo"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Vòng tròn"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown"
-msgstr "Lá»?i không xác Ä?á»?nh"
+msgstr "Không rõ"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
-#, fuzzy
#| msgid "Properties"
msgid "Annotation Properties"
-msgstr "Thông tin"
+msgstr "Thông tin chú giải"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "MÃ u:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
-#, fuzzy
#| msgid "Title:"
msgid "Style:"
-msgstr "Tá»±a Ä?á»?:"
+msgstr "Kiá»?u:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Trong suá»?t"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ục"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
msgid "Initial window state:"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái cá»a sá»? ban Ä?ầu:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
-#, fuzzy
#| msgid "_Open..."
msgid "Open"
-msgstr "_Má»?..."
+msgstr "Má»?"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?óng"
#: ../shell/ev-application.c:1104
msgid "Running in presentation mode"
@@ -976,7 +962,7 @@ msgstr "Phông chữ"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
-msgstr "Ä?ang thu táºp thông tin vè phông chữ... %3d%%"
+msgstr "Ä?ang thu táºp thông tin vè phông chữâ?¦ %3d%%"
#: ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
@@ -992,39 +978,36 @@ msgstr "Thêm thông tin"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
-#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Annotations"
-msgstr "Vá»? trÃ"
+msgstr "Chú giải"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
-#, fuzzy
#| msgid "Next"
msgid "Text"
-msgstr "Sau"
+msgstr "VÄ?n bản"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
msgid "Add text annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm chú giải"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
-#, fuzzy
#| msgid "The document contains no pages"
msgid "Document contains no annotations"
-msgstr "Tà i li�u không có trang nà o"
+msgstr "Tà i li�u không có chú giải"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Page %s"
msgid "Page %d"
-msgstr "Trang %s"
+msgstr "Trang %d"
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
msgid "Attachments"
@@ -1032,17 +1015,16 @@ msgstr "Ä?Ãnh kèm"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
msgid "_Open Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Má»? Ä?ánh dấu"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?_i tên Ä?ánh dấu"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
-#, fuzzy
#| msgid "_Remove from Toolbar"
msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "_Gỡ kh�i thanh công cụ"
+msgstr "_Bá»? Ä?ánh dấu"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:897
#: ../shell/ev-window.c:4494
@@ -1052,7 +1034,7 @@ msgstr "Trang %s"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?án dấu"
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
@@ -1060,7 +1042,7 @@ msgstr "Lá»?p"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
msgid "Printâ?¦"
-msgstr "In..."
+msgstr "Inâ?¦"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
msgid "Index"
@@ -1099,7 +1081,7 @@ msgstr "Ä?ang tải vá»? tà i liá»?u (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:1989
msgid "Failed to load remote file."
-msgstr "Thất bải khi tải v� t�p."
+msgstr "Lá»?i nạp táºp tin á»? xa."
#: ../shell/ev-window.c:2193
#, c-format
@@ -1154,10 +1136,9 @@ msgid "Save a Copy"
msgstr "Lưu m�t bản sao"
#: ../shell/ev-window.c:2957
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot open the file"
msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "Không thá»? má»? táºp tin"
+msgstr "Không th� m� thư mục chứa"
#: ../shell/ev-window.c:3218
#, c-format
@@ -1174,29 +1155,28 @@ msgstr "Ä?ang in công viá»?c \"%s\""
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Tại liá»?u chứ mẫu cần phải Ä?iá»?n. Nếu bạn không lÆ°u bản sao, các thay Ä?á»?i sẽ bá»? mất vÄ©nh viá»?n."
#: ../shell/ev-window.c:3512
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Tại liá»?u chứ chú giải má»?i hoặc Ä?ược thay Ä?á»?i. Nếu bạn không lÆ°u bản sao, các thay Ä?á»?i sẽ bá»? mất vÄ©nh viá»?n."
#: ../shell/ev-window.c:3519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
msgid "Save a copy of document â??%sâ?? before closing?"
-msgstr "Ä?ợi Ä?ến khi hoà n tất công viá»?c in \"%s\" trÆ°á»?c khi Ä?óng ?"
+msgstr "LÆ°u bản sao tà i liá»?u \"%s\" trÆ°á»?c khi Ä?óng?"
#: ../shell/ev-window.c:3538
msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?óng _không lÆ°u"
#: ../shell/ev-window.c:3542
-#, fuzzy
#| msgid "Save a Copy"
msgid "Save a _Copy"
-msgstr "Lưu m�t bản sao"
+msgstr "_Lưu bản sao"
#: ../shell/ev-window.c:3616
#, c-format
@@ -1264,7 +1244,6 @@ msgstr ""
"thêm chi tiết.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4781
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
@@ -1275,20 +1254,18 @@ msgid ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"Bạn Ä?ã nháºn má»?t bản sao của Giấy phép Công cá»?ng GNU cùng vá»?i chÆ°Æ¡ng trình "
-"nà y; nếu không, hãy liên h� T� chức Phần m�m Tự do,\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-" 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+"nà y; nếu không, hãy liên h� T� chức Phần m�m Tự do, Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA\n"
#: ../shell/ev-window.c:4806
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: ../shell/ev-window.c:4809
-#, fuzzy
#| msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
msgid "© 1996â??2010 The Evince authors"
-msgstr "© 1996â??2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996â??2010 Các tác giả của Evince"
#: ../shell/ev-window.c:4815
msgid "translator-credits"
@@ -1310,7 +1287,7 @@ msgstr[0] "Tìm thấy %d trên trang nà y."
#: ../shell/ev-window.c:5086
msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy"
#: ../shell/ev-window.c:5092
#, c-format
@@ -1335,7 +1312,7 @@ msgstr "_Di chuyá»?n"
#: ../shell/ev-window.c:5619
msgid "_Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ánh _dấu"
#: ../shell/ev-window.c:5620
msgid "_Help"
@@ -1356,23 +1333,23 @@ msgstr "M� _bản sao"
#: ../shell/ev-window.c:5627
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "Má»? má»?t bản sao của tà i liá»?u hiá»?n thá»?i trong cá»a sá»? má»?i"
+msgstr "Má»? bản sao của tà i liá»?u hiá»?n thá»?i trong cá»a sá»? má»?i"
#: ../shell/ev-window.c:5629
msgid "_Save a Copyâ?¦"
-msgstr "_Ghi m�t Bản sao..."
+msgstr "_Lưu bản sao�"
#: ../shell/ev-window.c:5630
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Lưu m�t bản sao của tà i li�u hi�n có"
+msgstr "Lưu bản sao của tà i li�u hi�n có"
#: ../shell/ev-window.c:5632
msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "M� _thư mục chứa"
#: ../shell/ev-window.c:5633
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Hiá»?n thÆ° mục chứa táºp tin nà y bằng trình quản lý táºp tin"
#: ../shell/ev-window.c:5635
msgid "_Printâ?¦"
@@ -1408,7 +1385,7 @@ msgstr "Xoay _phải"
#: ../shell/ev-window.c:5661
msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr ""
+msgstr "LÆ°u thiết láºp hiá»?n thá»?i là m _mặc Ä?á»?nh"
#: ../shell/ev-window.c:5672
msgid "_Reload"
@@ -1441,11 +1418,11 @@ msgstr "Tá»?i trang cuá»?i"
#. Bookmarks menu
#: ../shell/ev-window.c:5694
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Thêm Ä?ánh dấu"
#: ../shell/ev-window.c:5695
msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Ä?ánh dấu cho trang hiá»?n tại"
#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:5699
@@ -1471,7 +1448,7 @@ msgstr "Chạy trình di�n"
#: ../shell/ev-window.c:5710
msgid "Start a presentation"
-msgstr "Kh�i chạy m�t trình di�n"
+msgstr "Bắt Ä?ầu trình diá»?n"
#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:5769
@@ -1549,7 +1526,7 @@ msgstr "_Chép Ä?á»?a chá»? liên kết"
#: ../shell/ev-window.c:5810
msgid "_Save Image Asâ?¦"
-msgstr "_Lưu ảnh theo dạng..."
+msgstr "_Lưu ảnh dạng�"
#: ../shell/ev-window.c:5812
msgid "Copy _Image"
@@ -1557,7 +1534,7 @@ msgstr "_Chép ảnh"
#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Annotation Propertiesâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Thuá»?c tÃnh ghi chúâ?¦"
#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "_Open Attachment"
@@ -1565,7 +1542,7 @@ msgstr "_Má»? Tà i liá»?u Ä?i kèm"
#: ../shell/ev-window.c:5821
msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
-msgstr "_LÆ°u Tà i liá»?u Ä?i kèm theo dạng..."
+msgstr "_LÆ°u Ä?Ãnh kèm kèm dạngâ?¦"
#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "Zoom"
@@ -1591,7 +1568,7 @@ msgstr "Duyá»?t qua các trang Ä?ã thÄ?m"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "Open Folder"
-msgstr ""
+msgstr "M� thư mục"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5964
@@ -1664,24 +1641,22 @@ msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "B� xem tà i li�u GNOME"
#: ../shell/main.c:77
-#, fuzzy
#| msgid "The page of the document to display."
msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "Trang của tà i li�u cần hi�n th�."
+msgstr "Nhãn trang của tà i li�u cần xem."
#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "TRANG"
#: ../shell/main.c:78
-#, fuzzy
#| msgid "The page of the document to display."
msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "Trang của tà i li�u cần hi�n th�."
+msgstr "S� trang của tà i li�u cần xem."
#: ../shell/main.c:78
msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»?"
#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
@@ -1705,7 +1680,7 @@ msgstr "CHUá»?I"
#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILEâ?¦]"
-msgstr "[Tá»?Pâ?¦]"
+msgstr "[TẬP TIN�]"
#~ msgid "File corrupted."
#~ msgstr "Táºp tin bá»? há»?ng."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]