[evince] po/vi.po: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] po/vi.po: import from Damned Lies
- Date: Sat, 26 Mar 2011 18:34:54 +0000 (UTC)
commit ff51cd53f28d1755f74223b6b67292d5c2c94f05
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Sun Mar 27 01:20:20 2011 +0700
po/vi.po: import from Damned Lies
po/vi.po | 1905 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1081 insertions(+), 824 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 318c7f7..eae5cad 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,8 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince GNOME TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 11:33+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 19:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 16:05+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -18,36 +19,81 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:162
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Táºp tin bá»? há»?ng."
+msgid ""
+"Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Gặp l�i v�i l�nh \"%s\" khi mu�n giải nén truy�n tranh: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#, c-format
+msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Lá»?nh \"%s\" Ä?ã thất bại khi muá»?n giải nén truyá»?n tranh."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
+msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
+msgstr "L�nh \"%s\" không kết thúc bình thư�ng."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:196
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ä?ây không phải là truyá»?n tranh kiá»?u MIME: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Không tìm Ä?ược má»?t cú lá»?nh thÃch hợp Ä?á»? giải nén loại truyá»?n tranh nà y"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Không biết ki�u MIME"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Tá»?p bá»? há»?ng"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Không có t�p trong kho lưu"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Không tìm thấy ảnh trong kho %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
+msgstr "Ä?ã gặp lá»?i khi muá»?n xoá \"%s\"."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Lá»?i %s"
+
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "Truyá»?n tranh vui"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Tà i liá»?u DjVu có Ä?á»?nh dạng sai"
+
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
-msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
-msgstr "Tà i liá»?u Ä?ược tạo thà nh từ nhiá»?u táºp tin. Má»?t trong sá»? Ä?ó không thá»? truy cáºp Ä?ược."
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Tà i liá»?u bao gá»?m nhiá»?u tá»?p. Má»?t hoặc nhiá»?u trong những tá»?p Ä?ó không truy cáºp "
+"Ä?ược."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "TÃ i liá»?u Djvu"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "Táºp tin không sẵn sà ng."
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Tà i li�u dạng DjVu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Tà i liá»?u DVI có Ä?á»?nh dạng không Ä?úng"
@@ -55,61 +101,65 @@ msgstr "Tà i liá»?u DVI có Ä?á»?nh dạng không Ä?úng"
msgid "DVI Documents"
msgstr "TÃ i liá»?u DVI"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Công trình nà y Ä?ã thuá»?c lÄ©nh vá»±c công cá»?ng."
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ki�u phông chữ lạ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
msgid "No name"
msgstr "Không tên"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
msgid "Embedded subset"
msgstr "Táºp con nhúng"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
msgid "Embedded"
msgstr "Nhúng"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
msgid "Not embedded"
msgstr "Không nhúng"
@@ -117,65 +167,12 @@ msgstr "Không nhúng"
msgid "PDF Documents"
msgstr "TÃ i liá»?u PDF"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Táºp tin từ xa không Ä?ược há»? trợ"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Tà i li�u không hợp l�"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Ảnh chi�u Impress"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Không l�i"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Không Ä?á»§ bá»? nhá»?"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Không tìm thấy chữ kà zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Táºp tin zip không hợp lá»?"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Không há»? trợ kho nén zip Ä?a táºp tin"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Không thá»? má»? táºp tin"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Không thá»? Ä?á»?c dữ liá»?u từ táºp tin"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Không tìm thấy táºp tin trong kho nén zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lá»?i không xác Ä?á»?nh"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document â??%sâ??"
msgstr "L�i khi tải tà i li�u '%s'"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document â??%sâ??"
msgstr "L�i khi lưu tà i li�u '%s'"
@@ -184,77 +181,47 @@ msgstr "L�i khi lưu tà i li�u '%s'"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "TÃ i liá»?u Postscript"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Tà i li�u không hợp l�"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment â??%sâ??: %s"
msgstr "Không thá»? lưu phần Ä?Ãnh kèm '%s': %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??: %s"
msgstr "Không thá»? má»? phần Ä?Ãnh kèm '%s': %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??"
msgstr "Không thá»? má»? Ä?á»? phần Ä?Ãnh kèm '%s'"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Không biết ki�u MIME"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Không há»? trợ dạng táºp tin %s (%s)"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
msgid "All Documents"
msgstr "M�i tà i li�u"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
msgid "All Files"
msgstr "Má»?i táºp tin"
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Kết _n�i"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Kết n�i nặc d_anh"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Kết n�i dư�i n_gư�i dùng:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "Tên ngư�i _dùng:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Tên mi�n:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Máºt khẩu:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_Không lưu máºt máºt khẩu"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "_Nhá»? máºt khẩu Ä?ến khi bạn Ä?Ä?ng xuất"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Thất bại khi mu�n tạo ra t�p tạm th�i: %s"
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Luôn lưu máºt khẩu"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Thất bại khi mu�n tạo ra thư mục tạm th�i: %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -266,58 +233,57 @@ msgstr "Táºp tin không phải là táºp tin .desktop hợp lá»?"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Không nháºn dạng Ä?ược phiên bản táºp tin desktop '%s'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Ä?ang chạy %s"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Ứng dụng không chấp nháºn tà i liá»?u từ dòng lá»?nh"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Không nháºn dạng Ä?ược tuỳ chá»?n chạy: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Không th� chuy�n URI của tà i li�u cho mục desktop 'Type=Link'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Mục không th� chạy"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Tắt kết ná»?i Ä?ến bá»? quản lý phiên là m viá»?c"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Xác Ä?á»?nh táºp tin chứa cấu hình Ä?ã lưu"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "TẬP TIN"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Xác Ä?á»?nh ID quản lý phiên là m viá»?c"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
-#| msgid "Session Management Options"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Các tuỳ ch�n quản lý bu�i hợp:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
-#| msgid "Show Session Management options"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Hi�n th� các tuỳ ch�n quản lý bu�i hợp"
@@ -328,46 +294,41 @@ msgstr "Hi�n th� các tuỳ ch�n quản lý bu�i hợp"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
msgstr "Hiá»?n '_%s'"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Di chuy�n trên thanh công cụ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Di chuyá»?n mục Ä?ã chá»?n trên thanh công cụ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Gỡ kh�i thanh công cụ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Gỡ mục Ä?ã chá»?n khá»?i thanh công cụ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Xoá thanh công cụ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Xoá thanh công cụ Ä?ã chá»?n"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "Thanh phân cách"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Ä?ang chạy trong chế Ä?á»? trình diá»?n"
-
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5276
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5981
msgid "Best Fit"
msgstr "Vừa khÃt"
@@ -415,99 +376,191 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4254
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "100%"
+msgid "800%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "100%"
+msgid "1600%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "200%"
+msgid "3200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "400%"
+msgid "6400%"
+msgstr "400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4746
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "B� xem tà i li�u"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+#, fuzzy
+#| msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
msgstr "Xem tà i li�u nhi�u trang"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "B� hạn chế tà i li�u"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "B� qua những hạn chế của tà i li�u, như hạn chế sao chép hay in."
-#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Xoá t�p tạm th�i"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "T�p cấu hình vi�c in"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Trình Xem trư�c Tà i li�u trong GNOME"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "L�i khi in tà i li�u"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Không tìm Ä?ược máy in Ä?ã chá»?n là '%s'"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5680
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Trang _trư�c"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5681
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "V� trang trư�c"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5683
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Trang _sau"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5684
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Ä?i tá»?i trang kế tiếp"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5667
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Phóng to tà i li�u"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5670
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Thu nh� tà i li�u"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+msgid "Print"
+msgstr "In"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5636
+msgid "Print this document"
+msgstr "In tà i li�u nà y"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5787
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Vừa khÃt"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5788
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Hiá»?n thá»? toà n bá»? trang trong cá»a sá»?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5790
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Vừa Ä?á»? _rá»?ng trang"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5791
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Hiá»?n thá»? trang bằng bá»? rá»?ng cá»a sá»?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5899
+msgid "Page"
+msgstr "Trang"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5900
+msgid "Select Page"
+msgstr "Chá»?n trang"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "TÃ i liá»?u"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
-#| msgid "_File"
-msgid "Title"
-msgstr "Tá»±a Ä?á»?"
-
#: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Location"
-msgstr "Vá»? trÃ"
+msgid "Title:"
+msgstr "Tá»±a Ä?á»?:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-#| msgid "<b>Subject:</b>"
-msgid "Subject"
-msgstr "Chá»§ Ä?á»?"
+msgid "Location:"
+msgstr "Vá»? trÃ:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-#| msgid "<b>Author:</b>"
-msgid "Author"
-msgstr "Tác giả"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Chá»§ Ä?á»?:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#| msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgid "Keywords"
-msgstr "Từ khoá"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr "Tác giả :"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#| msgid "<b>Producer:</b>"
-msgid "Producer"
-msgstr "Chá»§ nhiá»?m"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Từ khoá:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-#| msgid "<b>Creator:</b>"
-msgid "Creator"
-msgstr "Ngư�i tạo"
+msgid "Producer:"
+msgstr "Ngư�i sản xuất:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-#| msgid "<b>Created:</b>"
-msgid "Created"
-msgstr "Ngà y tạo"
+msgid "Creator:"
+msgstr "Ngư�i tạo :"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-#| msgid "<b>Modified:</b>"
-msgid "Modified"
-msgstr "Ngà y sá»a"
+msgid "Created:"
+msgstr "Tạo:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-#| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Sá»? trang"
+msgid "Modified:"
+msgstr "Sá»a Ä?á»?i:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-#| msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgid "Optimized"
-msgstr "T�i ưu"
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Sá»? trang:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-#| msgid "<b>Format:</b>"
-msgid "Format"
-msgstr "Ä?á»?nh dạng"
+msgid "Optimized:"
+msgstr "T�i ưu hoá:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-#| msgid "<b>Security:</b>"
-msgid "Security"
-msgstr "Bảo máºt"
+msgid "Format:"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-#| msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgid "Paper Size"
-msgstr "KÃch cỡ tá»? giấy"
+msgid "Security:"
+msgstr "Bảo máºt:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Kh� giấy:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid "None"
msgstr "Không có"
@@ -517,179 +570,340 @@ msgstr "Không có"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
+msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
+msgstr "%.2f Ã? %.2f inch"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Dá»?c (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Ngang (%s)"
-#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d trên %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "trên %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "Ä?ang tảiâ?¦"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to printâ?¦"
+msgstr "Chuẩn b� in..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishingâ?¦"
+msgstr "Chuẩn b� kết thúc..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+msgstr "Ä?ang in trang %d trên %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Không h� trợ vi�c in trên máy in nà y."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Sự ch�n các trang không hợp lý"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Khoảng trang Ä?ã chá»?n Ä?á»? in không có trang nà o"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Co giãn lại trang:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Co lại chá»? giữ những Vùng in Ä?ược"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Xếp cho vừa Vùng in"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Co giãn lại các trang tà i liá»?u cho vừa máy in Ä?ã chá»?n. Hãy chá»?n sau Ä?ây:\n"
+"\n"
+"� \"Không ch�n\": Sẽ không thực hi�n co giãn trang.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Co lại chá»? giữ những Vùng in Ä?ược\": Những trang tà i liá»?u rá»?ng hÆ¡n vùng "
+"in sẽ Ä?ược co lại cho vừa vùng in cá»§a máy in.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Xếp cho vừa Vùng in\": Những trang tà i liá»?u sẽ Ä?ược co hoặc giãn lại cho "
+"vừa vùng in của máy in.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Tá»± xoay và Ä?ặt á»? giữa"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Xoay hưá»?ng cá»§a trang máy in Ä?á»? khá»?p lại vá»?i hưá»?ng xếp từng trang tà i liá»?u. "
+"Những trang tà i liá»?u sẽ Ä?ặt á»? giữa cá»§a trang máy in."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Ch�n kh� giấy thông qua khô trang tà i li�u"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr "Khi báºt, má»?i trang sẽ Ä?ược in trên giấy cùng khá»? trang tà i liá»?u."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Thao tác trên trang"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
#, c-format
-msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
-msgstr "Lá»?i khi tạo táºp tin '%s': %s"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Không in Ä?ược trang %d: %s"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
msgstr "Cu�n lên"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
msgstr "Cuá»?n xuá»?ng"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Cu�n khung xem lên"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Cuá»?n khung xem xuá»?ng"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
msgid "Document View"
msgstr "Khung xem tà i li�u"
-#: ../libview/ev-view.c:1417
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:691
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Tá»?i trang:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Ä?ã Ä?én phần cuá»?i cá»§a trình bà y. Nhấn Ä?ế thoắt."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1834
msgid "Go to first page"
msgstr "Vá»? trang Ä?ầu"
-#: ../libview/ev-view.c:1419
+#: ../libview/ev-view.c:1836
msgid "Go to previous page"
msgstr "V� trang trư�c"
-#: ../libview/ev-view.c:1421
+#: ../libview/ev-view.c:1838
msgid "Go to next page"
msgstr "T�i trang tiếp theo"
-#: ../libview/ev-view.c:1423
+#: ../libview/ev-view.c:1840
msgid "Go to last page"
msgstr "T�i trang cu�i cùng"
-#: ../libview/ev-view.c:1425
+#: ../libview/ev-view.c:1842
msgid "Go to page"
msgstr "Tá»?i trang"
-#: ../libview/ev-view.c:1427
+#: ../libview/ev-view.c:1844
msgid "Find"
msgstr "Tìm"
-#: ../libview/ev-view.c:1455
+#: ../libview/ev-view.c:1872
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ä?i tá»?i trang %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1461
+#: ../libview/ev-view.c:1878
#, c-format
msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
msgstr "Tá»?i %s trên táºp tin '%s'"
-#: ../libview/ev-view.c:1464
+#: ../libview/ev-view.c:1881
#, c-format
msgid "Go to file â??%sâ??"
msgstr "Tá»?i táºp tin '%s'"
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1889
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Kh�i chạy %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2387
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Hoà n tất trình diá»?n. Bấm phÃm Esc Ä?á»? thoát."
-
-#: ../libview/ev-view.c:3278
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Tá»?i trang:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:3541
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ä?ang nạp..."
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "Chu�i tìm kiếm"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Chu�i cần tìm"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Phân bi�t chữ hoa/thư�ng"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "Ä?Ã?NG khi tìm kiếm phân biá»?t chữ hoa/thưá»?ng"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Mà u ná»?i báºt"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Mà u tô sáng cho m�i mục kh�p"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "MÃ u hiá»?n thá»?i"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Mà u tô sáng cho mục kh�p hi�n có"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5653
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Tìm _ngược"
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Tìm tiếp theo chi�u từ dư�i lên"
-#: ../shell/eggfindbar.c:336
-#: ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5651
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Tìm _xuôi"
-#: ../shell/eggfindbar.c:339
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Tìm tiếp theo chi�u từ trên xu�ng"
-#: ../shell/eggfindbar.c:346
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Phân bi�t hoa/thư�ng"
-#: ../shell/eggfindbar.c:349
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Báºt/tắt tìm kiếm phân biá»?t hoa/thưá»?ng"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "Note"
+msgstr "Không có"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Document"
+msgid "Comment"
+msgstr "TÃ i liá»?u"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ _giúp"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Lá»?i không xác Ä?á»?nh"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Thông tin"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Title:"
+msgid "Style:"
+msgstr "Tá»±a Ä?á»?:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open..."
+msgid "Open"
+msgstr "_Má»?..."
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:1104
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Ä?ang chạy trong chế Ä?á»? trình diá»?n"
+
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
@@ -699,294 +913,384 @@ msgstr "Máºt khẩu cho tà i liá»?u %s"
msgid "Open a recently used document"
msgstr "M� m�t tà i li�u vừa xem"
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d trên %d)"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "trên %d"
-
#: ../shell/ev-password-view.c:144
-msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
msgstr "Tà i liá»?u nà y bá»? khoá và phải nháºp máºt khẩu Ä?úng Ä?á»? Ä?á»?c."
-#: ../shell/ev-password-view.c:153
-#: ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_M� khóa tà i li�u"
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
msgid "Enter password"
msgstr "Nháºp máºt khẩu"
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
msgid "Password required"
msgstr "Yêu cầu nháºp máºt khẩu"
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
#, c-format
-msgid "The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Tà i liá»?u '%s' bá»? khoá và bạn cần nháºp máºt khẩu Ä?á»? má»?."
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
-#| msgid "_Forget password immediately"
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Máºt khẩu:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Quên ngay máºt khẩu"
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
-#| msgid "_Remember password until you logout"
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Nhá»? máºt khẩu Ä?ến khi bạn Ä?Ä?ng _xuất"
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Nhá»? máºt khẩu cho Ä?ến khhi Ä?Ä?ng _xuất"
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
-#| msgid "_Remember forever"
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
msgid "Remember _forever"
msgstr "Nh� _hẳn"
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? in ..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-#| msgid "_Find..."
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Ä?ang kết thúc..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:322
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Ä?ang in trang %d trên %d..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Không h� trợ vi�c in trên máy in nà y."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1136
-#: ../shell/ev-window.c:5061
-msgid "Print"
-msgstr "In"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "Thông tin"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "Chung"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "Phông chữ"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "Giấy phép bản quy�n"
+
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Phông chữ"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Ä?ang táºp hợp thông tin phông chữ... %3d%%"
+msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
+msgstr "Ä?ang thu táºp thông tin vè phông chữ... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Ä?iá»?u kiá»?n sá» dụng"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "VÄ?n bản Giấy phép bản quyá»?n"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Thêm thông tin"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Annotations"
+msgstr "Vá»? trÃ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgid "Text"
+msgstr "Sau"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Tà i li�u không có trang nà o"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Page %s"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Trang %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
msgid "Attachments"
msgstr "Ä?Ãnh kèm"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Gỡ kh�i thanh công cụ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:897
+#: ../shell/ev-window.c:4494
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Trang %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgstr "Lá»?p"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Printâ?¦"
msgstr "In..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
msgid "Index"
msgstr "Ch� mục"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
msgid "Thumbnails"
msgstr "Hình thu nh�"
-#: ../shell/ev-window.c:837
+#: ../shell/ev-window.c:894
#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Trang %s - %s"
+msgid "Page %s â?? %s"
+msgstr "Trang %s â?? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:839
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Trang %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1261
+#: ../shell/ev-window.c:1462
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Tà i li�u không có trang nà o"
-#: ../shell/ev-window.c:1484
-#: ../shell/ev-window.c:1629
+#: ../shell/ev-window.c:1465
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Tà i li�u ch� có trang kh�ng"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1677 ../shell/ev-window.c:1843
msgid "Unable to open document"
msgstr "Không má»? Ä?ược tà i liá»?u"
-#: ../shell/ev-window.c:1603
+#: ../shell/ev-window.c:1814
#, c-format
-msgid "Loading document from %s"
-msgstr "Ä?ang nạp tà i liá»?u từ %s"
+msgid "Loading document from â??%sâ??"
+msgstr "Nạp tà i li�u từ \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:1741
-#: ../shell/ev-window.c:1934
+#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:2249
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Ä?ang tải vá»? tà i liá»?u (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1880
+#: ../shell/ev-window.c:1989
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Thất bải khi tải v� t�p."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2193
#, c-format
-#| msgid "Reload the document"
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ä?ang nạp lại tà i liá»?u từ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1913
-#| msgid "Failed to print document"
+#: ../shell/ev-window.c:2225
msgid "Failed to reload document."
msgstr "L�i nạp lại tà i li�u."
-#: ../shell/ev-window.c:2052
+#: ../shell/ev-window.c:2380
msgid "Open Document"
msgstr "M� tà i li�u"
-#: ../shell/ev-window.c:2113
+#: ../shell/ev-window.c:2678
#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: %s"
-msgstr "Không th� tạo liên kết tượng trưng '%s': %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2142
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Không th� m� bản sao."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2382
-#, c-format
-#| msgid "Shrink the document"
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Ä?ang lưu tà i liá»?u và o %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2385
+#: ../shell/ev-window.c:2681
#, c-format
-#| msgid "Save Attachment"
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ä?ang lưu táºp tin Ä?Ãnh kèm và o %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2388
+#: ../shell/ev-window.c:2684
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Ä?ang lưu ảnh và o %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2433
-#: ../shell/ev-window.c:2530
+#: ../shell/ev-window.c:2728 ../shell/ev-window.c:2828
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
msgstr "Không thá»? lưu táºp tin nà y thà nh '%s'."
-#: ../shell/ev-window.c:2461
+#: ../shell/ev-window.c:2759
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Ä?ang tải lên tà i liá»?u (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2465
+#: ../shell/ev-window.c:2763
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Ä?ang tải lên táºp tin Ä?Ãnh kèm (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2767
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Ä?ang tải lên ảnh (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2576
+#: ../shell/ev-window.c:2891
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lưu m�t bản sao"
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:2957
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the file"
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Không thá»? má»? táºp tin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3218
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d công viá»?c bá»? hoãn trong hà ng Ä?ợi"
-#: ../shell/ev-window.c:2835
-#: ../shell/ev-window.c:3945
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "L�i khi in tà i li�u"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:3331
#, c-format
msgid "Printing job â??%sâ??"
msgstr "Ä?ang in công viá»?c \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3089
+#: ../shell/ev-window.c:3508
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3512
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3519
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
+msgid "Save a copy of document â??%sâ?? before closing?"
+msgstr "Ä?ợi Ä?ến khi hoà n tất công viá»?c in \"%s\" trưá»?c khi Ä?óng ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3538
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3542
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Lưu m�t bản sao"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3616
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
msgstr "Ä?ợi Ä?ến khi hoà n tất công viá»?c in \"%s\" trưá»?c khi Ä?óng ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../shell/ev-window.c:3619
#, c-format
-msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr "Có %d công viá»?c in vẫn hoạt Ä?á»?ng. Ä?ợi Ä?ến khi hoà n tất tiến trình in trưá»?c khi in ?"
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+"Có %d công viá»?c in vẫn hoạt Ä?á»?ng. Ä?ợi Ä?ến khi hoà n tất tiến trình in trưá»?c "
+"khi in ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3104
+#: ../shell/ev-window.c:3631
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Nếu bạn Ä?óng cá»a sá»? nà y thì công viá»?c in nà o bá»? hoãn sẽ không Ä?ược in."
-#: ../shell/ev-window.c:3108
+#: ../shell/ev-window.c:3635
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Thô_i in và Ä?óng"
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3639
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Ä?óng s_au khi In"
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:4278
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Bá»? sá»a Ä?á»?i thanh công cụ"
-#: ../shell/ev-window.c:3847
+#: ../shell/ev-window.c:4530
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Gặp l�i khi hi�n th� trợ giúp"
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4742
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"B� xem tà i li�u.\n"
-"Dùng poppler %s (%s)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4278
-msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Evince là phần má»?m tá»± do; bạn có thá»? phát hà nh lại nó và /hoặc sá»a Ä?á»?i nó theo các Ä?iá»?u khoản cá»§a Giấy phép Công cá»?ng GNU như Ä?ược xuất bản bá»?i Tá»? chức Phần má»?m Tá»± do; hoặc phiên bản 2 cá»§a Giấy phép nà y, hoặc bất kì phiên bản sau nà o (tuỳ ý).\n"
+"Trình xem Tà i li�u\n"
+"Dùng %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4282
-msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Evince Ä?ược phân phá»?i vá»?i mong muá»?n nó sẽ là má»?t phần má»?m có Ãch, nhưng KHÃ?NG PHẢI CHá»?U BẤT KÃ? TRÃ?CH NHIá»?M NÃ?O. Xem Giấy phép Công cá»?ng GNU Ä?á»? biết thêm chi tiết.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4773
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince là phần má»?m tá»± do; bạn có thá»? phát hà nh lại nó và /hoặc sá»a Ä?á»?i nó "
+"theo các Ä?iá»?u khoản cá»§a Giấy phép Công cá»?ng GNU như Ä?ược xuất bản bá»?i Tá»? "
+"chức Phần m�m Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép nà y, hoặc bất kì phiên "
+"bản sau nà o (tuỳ ý).\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4286
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4777
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
-"Bạn Ä?ã nháºn má»?t bản sao cá»§a Giấy phép Công cá»?ng GNU cùng vá»?i chương trình nà y; nếu không, hãy liên há»? Tá»? chức Phần má»?m Tá»± do,\n"
+"Evince Ä?ược phân phá»?i vá»?i mong muá»?n nó sẽ là má»?t phần má»?m có Ãch, nhưng "
+"KHÃ?NG PHẢI CHá»?U BẤT KÃ? TRÃ?CH NHIá»?M NÃ?O. Xem Giấy phép Công cá»?ng GNU Ä?á»? biết "
+"thêm chi tiết.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4781
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr ""
+"Bạn Ä?ã nháºn má»?t bản sao cá»§a Giấy phép Công cá»?ng GNU cùng vá»?i chương trình "
+"nà y; nếu không, hãy liên h� T� chức Phần m�m Tự do,\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4310
+#: ../shell/ev-window.c:4806
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4313
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© nÄ?m 1996-2007 cá»§a các tác giả Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4809
+#, fuzzy
+#| msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
+msgid "© 1996â??2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996â??2009 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4815
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nhóm Vi�t hoá Gnome <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
@@ -998,636 +1302,665 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4537
+#: ../shell/ev-window.c:5081
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "Tìm thấy %d trên trang nà y."
-#: ../shell/ev-window.c:4545
+#: ../shell/ev-window.c:5086
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5092
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% còn lại cần tìm kiếm."
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:5615
msgid "_File"
msgstr "_Táºp tin"
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-window.c:5616
msgid "_Edit"
msgstr "_Hiá»?u chá»?nh"
-#: ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../shell/ev-window.c:5617
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:5618
msgid "_Go"
msgstr "_Di chuyá»?n"
-#: ../shell/ev-window.c:4977
+#: ../shell/ev-window.c:5619
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5620
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4980
-#: ../shell/ev-window.c:5159
-#: ../shell/ev-window.c:5238
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Má»?..."
+#: ../shell/ev-window.c:5623 ../shell/ev-window.c:5939
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Má»?â?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:4981
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5624 ../shell/ev-window.c:5940
msgid "Open an existing document"
msgstr "M� tà i li�u"
-#: ../shell/ev-window.c:4983
+#: ../shell/ev-window.c:5626
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "M� _bản sao"
-#: ../shell/ev-window.c:4984
+#: ../shell/ev-window.c:5627
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Má»? má»?t bản sao cá»§a tà i liá»?u hiá»?n thá»?i trong cá»a sá»? má»?i"
-#: ../shell/ev-window.c:4986
-#: ../shell/ev-window.c:5161
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "Lưu m�t bản _sao..."
+#: ../shell/ev-window.c:5629
+msgid "_Save a Copyâ?¦"
+msgstr "_Ghi m�t Bản sao..."
-#: ../shell/ev-window.c:4987
+#: ../shell/ev-window.c:5630
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lưu m�t bản sao của tà i li�u hi�n có"
-#: ../shell/ev-window.c:4989
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Thiết láº_p in ấn..."
+#: ../shell/ev-window.c:5632
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4990
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Thiết láºp trang Ä?á»? in"
+#: ../shell/ev-window.c:5633
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4992
-msgid "_Print..."
-msgstr "_In..."
+#: ../shell/ev-window.c:5635
+msgid "_Printâ?¦"
+msgstr "_Inâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:4993
-#: ../shell/ev-window.c:5062
-msgid "Print this document"
-msgstr "In tà i li�u nà y"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:5638
msgid "P_roperties"
msgstr "_Thông tin"
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5646
msgid "Select _All"
msgstr "Ch�n _hết"
-#: ../shell/ev-window.c:5005
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Tìm..."
+#: ../shell/ev-window.c:5648
+msgid "_Findâ?¦"
+msgstr "_Tìm�"
-#: ../shell/ev-window.c:5006
+#: ../shell/ev-window.c:5649
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Tìm m�t từ hay cụm từ trong tà i li�u"
-#: ../shell/ev-window.c:5012
+#: ../shell/ev-window.c:5655
msgid "T_oolbar"
msgstr "Thanh _công cụ"
-#: ../shell/ev-window.c:5014
+#: ../shell/ev-window.c:5657
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Xoay _trái"
-#: ../shell/ev-window.c:5016
+#: ../shell/ev-window.c:5659
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Xoay _phải"
-#: ../shell/ev-window.c:5021
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Phóng to tà i li�u"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5024
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Thu nh� tà i li�u"
+#: ../shell/ev-window.c:5661
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/ev-window.c:5672
msgid "_Reload"
msgstr "Nạp _lại"
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5673
msgid "Reload the document"
msgstr "Cáºp nháºt ná»?i dung tà i liá»?u"
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5676
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Tá»± Ä?á»?ng _cuá»?n"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:5034
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "Trang _trư�c"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5035
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "V� trang trư�c"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5037
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Trang _sau"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5038
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ä?i tá»?i trang kế tiếp"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../shell/ev-window.c:5686
msgid "_First Page"
msgstr "Trang Ä?ầ_u"
-#: ../shell/ev-window.c:5041
+#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "Go to the first page"
msgstr "Trá»? vá»? trang Ä?ầu tiên"
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "_Last Page"
msgstr "Trang _cuá»?i"
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:5690
msgid "Go to the last page"
msgstr "Tá»?i trang cuá»?i"
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5694
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5695
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr ""
+
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5699
msgid "_Contents"
msgstr "_Ná»?i dung"
-#: ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../shell/ev-window.c:5702
msgid "_About"
msgstr "_Giá»?i thiá»?u"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5706
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Bá»? chế Ä?á»? toà n mà n hình"
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5707
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Rá»?i chế Ä?á»? toà n mà n hình"
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5709
msgid "Start Presentation"
msgstr "Chạy trình di�n"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5710
msgid "Start a presentation"
msgstr "Kh�i chạy m�t trình di�n"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5115
+#: ../shell/ev-window.c:5769
msgid "_Toolbar"
msgstr "Thanh _công cụ"
-#: ../shell/ev-window.c:5116
+#: ../shell/ev-window.c:5770
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Hi�n th� hay ẩn thanh công cụ"
-#: ../shell/ev-window.c:5118
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "Side _Pane"
msgstr "Khun_g lá»?"
-#: ../shell/ev-window.c:5119
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Hi�n th� hay ẩn khung l�"
-#: ../shell/ev-window.c:5121
+#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "_Continuous"
msgstr "Tiếp tục _su�t"
-#: ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "Show the entire document"
msgstr "Hi�n th� toà n tà i li�u"
-#: ../shell/ev-window.c:5124
+#: ../shell/ev-window.c:5778
msgid "_Dual"
msgstr "_Phân Ä?ôi"
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/ev-window.c:5779
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Hiá»?n thá»? Ä?á»?ng thá»?i hai trang"
-#: ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Toà n _mà n hình"
-#: ../shell/ev-window.c:5128
+#: ../shell/ev-window.c:5782
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Má»? rá»?ng cá»a sá»? vừa mà n hình"
-#: ../shell/ev-window.c:5130
+#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Trình _di�n"
-#: ../shell/ev-window.c:5131
+#: ../shell/ev-window.c:5785
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Hi�n tà i li�u theo dạng trình di�n"
-#: ../shell/ev-window.c:5133
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Vừa khÃt"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5134
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Hiá»?n thá»? toà n bá»? trang trong cá»a sá»?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5136
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Vừa Ä?á»? _rá»?ng trang"
+#: ../shell/ev-window.c:5793
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "Ä?ảo _Ngược Mà u"
-#: ../shell/ev-window.c:5137
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Hiá»?n thá»? trang bằng bá»? rá»?ng cá»a sá»?"
+#: ../shell/ev-window.c:5794
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Hiá»?n thá»? ná»?i dung cá»§a trang vá»?i mà u Ä?ảo ngược"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "_Open Link"
msgstr "_M� liên kết"
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5804
msgid "_Go To"
msgstr "_Ä?i tá»?i"
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Má»? trong cá»a _sá»? má»?i"
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Chép Ä?á»?a chá»? liên kết"
-#: ../shell/ev-window.c:5152
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Lưu ảnh dạng..."
+#: ../shell/ev-window.c:5810
+msgid "_Save Image Asâ?¦"
+msgstr "_Lưu ảnh theo dạng..."
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5812
msgid "Copy _Image"
msgstr "_Chép ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:5200
-msgid "Page"
-msgstr "Trang"
+#: ../shell/ev-window.c:5814
+msgid "Annotation Propertiesâ?¦"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5201
-msgid "Select Page"
-msgstr "Chá»?n trang"
+#: ../shell/ev-window.c:5819
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Má»? Tà i liá»?u Ä?i kèm"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5821
+msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
+msgstr "_Lưu Tà i liá»?u Ä?i kèm theo dạng..."
-#: ../shell/ev-window.c:5212
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "Zoom"
msgstr "Thu/Phóng"
-#: ../shell/ev-window.c:5214
+#: ../shell/ev-window.c:5915
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ch�nh cấp phóng"
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Navigation"
msgstr "Duyá»?t qua"
-#: ../shell/ev-window.c:5226
+#: ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Back"
msgstr "Lùi"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5930
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Duyá»?t qua các trang Ä?ã thÄ?m"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5259
+#: ../shell/ev-window.c:5959
+msgid "Open Folder"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "Previous"
msgstr "Trư�c"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Next"
msgstr "Sau"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5268
+#: ../shell/ev-window.c:5973
msgid "Zoom In"
msgstr "Phóng to"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5272
+#: ../shell/ev-window.c:5977
msgid "Zoom Out"
msgstr "Thu nhá»?"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5280
+#: ../shell/ev-window.c:5985
msgid "Fit Width"
msgstr "Vừa Ä?á»? rá»?ng"
-#: ../shell/ev-window.c:5447
-#: ../shell/ev-window.c:5465
-#| msgid "Unable to open external link"
+#: ../shell/ev-window.c:6130 ../shell/ev-window.c:6147
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Không th� kh�i chạy ứng dụng bên ngoà i."
-#: ../shell/ev-window.c:5508
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Không th� m� liên kết bên ngoà i"
-#: ../shell/ev-window.c:5664
+#: ../shell/ev-window.c:6394
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Không thá»? tìm thấy dạng thức phù hợp Ä?á»? lưu ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:5703
+#: ../shell/ev-window.c:6426
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Không th� lưu ảnh."
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:6458
msgid "Save Image"
msgstr "Lưu ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:6586
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Không thá»? má»? phần Ä?Ãnh kèm"
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:6639
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Không thá»? lưu phần Ä?Ãnh kèm."
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:6684
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lưu phần Ä?Ãnh kèm"
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s â?? Yêu cầu máºt khẩu"
+msgid "%s â?? Password Required"
+msgstr "%s â?? Yêu cầu Máºt khẩu"
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
msgstr "Theo phần m� r�ng"
-#: ../shell/main.c:57
-#: ../shell/main.c:345
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "B� xem tà i li�u GNOME"
-#: ../shell/main.c:65
-msgid "The page of the document to display."
+#: ../shell/main.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page label of the document to display."
msgstr "Trang của tà i li�u cần hi�n th�."
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "TRANG"
-#: ../shell/main.c:66
+#: ../shell/main.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Trang của tà i li�u cần hi�n th�."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Chạy Evince á»? chế Ä?á»? toà n mà n hình"
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Chạy Evince á»? chế Ä?á»? trình diá»?n"
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Chạy Evince á»? chế Ä?á»? xem thá»"
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Chu�i cần tìm trong tà i li�u"
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "CHUá»?I"
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[TẬP TIN...]"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILEâ?¦]"
+msgstr "[Tá»?Pâ?¦]"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
-msgstr "Giá trá»? logic: 'Ä?úng' hiá»?n thá»? hình thu nhá»? và 'sai' ẩn hình thu nhá»?"
+#~ msgid "File corrupted."
+#~ msgstr "Táºp tin bá»? há»?ng."
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Hi�n th� hình thu nh� của tà i li�u PDF"
+#~ msgid ""
+#~ "The document is composed by several files. One or more of such files "
+#~ "cannot be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tà i liá»?u Ä?ược tạo thà nh từ nhiá»?u táºp tin. Má»?t trong sá»? Ä?ó không thá»? truy "
+#~ "cáºp Ä?ược."
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "L�nh tạo hình thu nh� cho tà i li�u PDF"
+#~ msgid "Djvu Documents"
+#~ msgstr "TÃ i liá»?u Djvu"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Lá»?nh hợp lá»? cá»?ng vá»?i Ä?á»?i sá»? cho bá»? tạo hình thu nhá»? tà i liá»?u PDF. Xem tà i "
-"liá»?u hưá»?ng dẫn Nautilus vá»? hình thu nhá»? Ä?á»? biết thêm thông tin."
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Táºp tin không sẵn sà ng."
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
-#~ msgstr "Gặp l�i v�i l�nh \"%s\" khi mu�n giải nén truy�n tranh: %s"
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "Táºp tin từ xa không Ä?ược há»? trợ"
-#~ msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
-#~ msgstr "Lá»?nh \"%s\" Ä?ã thất bại khi muá»?n giải nén truyá»?n tranh."
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Ảnh chi�u Impress"
-#~ msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
-#~ msgstr "L�nh \"%s\" không kết thúc bình thư�ng."
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Không l�i"
-#~ msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-#~ msgstr "Ä?ây không phải là truyá»?n tranh kiá»?u MIME: %s"
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Không Ä?á»§ bá»? nhá»?"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không tìm Ä?ược má»?t cú lá»?nh thÃch hợp Ä?á»? giải nén loại truyá»?n tranh nà y"
+#~ msgid "Cannot find zip signature"
+#~ msgstr "Không tìm thấy chữ kà zip"
-#~ msgid "File corrupted"
-#~ msgstr "Tá»?p bá»? há»?ng"
+#~ msgid "Invalid zip file"
+#~ msgstr "Táºp tin zip không hợp lá»?"
-#~ msgid "No files in archive"
-#~ msgstr "Không có t�p trong kho lưu"
+#~ msgid "Multi file zips are not supported"
+#~ msgstr "Không há»? trợ kho nén zip Ä?a táºp tin"
-#~ msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
-#~ msgstr "Ä?ã gặp lá»?i khi muá»?n xoá \"%s\"."
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Không thá»? Ä?á»?c dữ liá»?u từ táºp tin"
-#~ msgid "Error %s"
-#~ msgstr "Lá»?i %s"
+#~ msgid "Cannot find file in the zip archive"
+#~ msgstr "Không tìm thấy táºp tin trong kho nén zip"
-#~ msgid "DjVu document has incorrect format"
-#~ msgstr "Tà i liá»?u DjVu có Ä?á»?nh dạng sai"
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Kết _n�i"
-#~ msgid ""
-#~ "The document is composed of several files. One or more of these files "
-#~ "cannot be accessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tà i liá»?u bao gá»?m nhiá»?u tá»?p. Má»?t hoặc nhiá»?u trong những tá»?p Ä?ó không truy "
-#~ "cáºp Ä?ược."
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Kết n�i nặc d_anh"
-#~ msgid "DjVu Documents"
-#~ msgstr "Tà i li�u dạng DjVu"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Kết n�i dư�i n_gư�i dùng:"
-#~ msgid "This work is in the Public Domain"
-#~ msgstr "Công trình nà y Ä?ã thuá»?c lÄ©nh vá»±c công cá»?ng."
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Tên ngư�i _dùng:"
-#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
-#~ msgstr "Không tìm Ä?ược chữ ký ZIP"
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Tên mi�n:"
-#~ msgid "Invalid ZIP file"
-#~ msgstr "T�p dạng ZIP không hợp l�"
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Không lưu máºt máºt khẩu"
-#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-#~ msgstr "Không có há»? trợ cho Ä?a tá»?p ZIP"
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Nhá»? máºt khẩu Ä?ến khi bạn Ä?Ä?ng xuất"
-#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-#~ msgstr "Không tìm Ä?ược tá»?p trong kho lưu ZIP"
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Luôn lưu máºt khẩu"
+
+#~| msgid "_File"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tá»±a Ä?á»?"
+
+#~| msgid "<b>Subject:</b>"
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "Chá»§ Ä?á»?"
+
+#~| msgid "<b>Author:</b>"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Tác giả"
+
+#~| msgid "<b>Keywords:</b>"
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "Từ khoá"
+
+#~| msgid "<b>Producer:</b>"
+#~ msgid "Producer"
+#~ msgstr "Chá»§ nhiá»?m"
-#~ msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-#~ msgstr "Thất bại khi mu�n tạo ra t�p tạm th�i: %s"
+#~| msgid "<b>Creator:</b>"
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Ngư�i tạo"
-#~ msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-#~ msgstr "Thất bại khi mu�n tạo ra thư mục tạm th�i: %s"
+#~| msgid "<b>Created:</b>"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Ngà y tạo"
-#~ msgid "Delete the temporary file"
-#~ msgstr "Xoá t�p tạm th�i"
+#~| msgid "<b>Modified:</b>"
+#~ msgid "Modified"
+#~ msgstr "Ngà y sá»a"
-#~ msgid "Print settings file"
-#~ msgstr "T�p cấu hình vi�c in"
+#~| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+#~ msgid "Number of Pages"
+#~ msgstr "Sá»? trang"
-#~ msgid "GNOME Document Previewer"
-#~ msgstr "Trình Xem trư�c Tà i li�u trong GNOME"
+#~| msgid "<b>Optimized:</b>"
+#~ msgid "Optimized"
+#~ msgstr "T�i ưu"
-#~ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-#~ msgstr "Không tìm Ä?ược máy in Ä?ã chá»?n là '%s'"
+#~| msgid "<b>Format:</b>"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Ä?á»?nh dạng"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Tá»±a Ä?á»?:"
+#~| msgid "<b>Security:</b>"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Bảo máºt"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Vá»? trÃ:"
+#~| msgid "<b>Paper Size:</b>"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "KÃch cỡ tá»? giấy"
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Chá»§ Ä?á»?:"
+#~ msgid "%.0f x %.0f mm"
+#~ msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Tác giả :"
+#~ msgid "%.2f x %.2f inch"
+#~ msgstr "%.2f x %.2f inch"
-#~ msgid "Keywords:"
-#~ msgstr "Từ khoá:"
+#~ msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
+#~ msgstr "Lá»?i khi tạo táºp tin '%s': %s"
-#~ msgid "Producer:"
-#~ msgstr "Ngư�i sản xuất:"
+#~ msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+#~ msgstr "Hoà n tất trình diá»?n. Bấm phÃm Esc Ä?á»? thoát."
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Ngư�i tạo :"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Ä?ang nạp..."
-#~ msgid "Created:"
-#~ msgstr "Tạo:"
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Chu�i tìm kiếm"
-#~ msgid "Modified:"
-#~ msgstr "Sá»a Ä?á»?i:"
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Chu�i cần tìm"
-#~ msgid "Number of Pages:"
-#~ msgstr "Sá»? trang:"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Phân bi�t chữ hoa/thư�ng"
-#~ msgid "Optimized:"
-#~ msgstr "T�i ưu hoá:"
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "Ä?Ã?NG khi tìm kiếm phân biá»?t chữ hoa/thưá»?ng"
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Ä?á»?nh dạng:"
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Mà u ná»?i báºt"
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "Bảo máºt:"
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Mà u tô sáng cho m�i mục kh�p"
-#~ msgid "Paper Size:"
-#~ msgstr "Kh� giấy:"
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "MÃ u hiá»?n thá»?i"
-#~ msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
-#~ msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Mà u tô sáng cho mục kh�p hi�n có"
-#~ msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
-#~ msgstr "%.2f Ã? %.2f inch"
+#~| msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgid "Remember password until you _logout"
+#~ msgstr "Nhá»? máºt khẩu Ä?ến khi bạn Ä?Ä?ng _xuất"
-#~ msgid "Preparing to printâ?¦"
-#~ msgstr "Chuẩn b� in..."
+#~ msgid "Preparing to print ..."
+#~ msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? in ..."
-#~ msgid "Finishingâ?¦"
-#~ msgstr "Chuẩn b� kết thúc..."
+#~| msgid "_Find..."
+#~ msgid "Finishing..."
+#~ msgstr "Ä?ang kết thúc..."
-#~ msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
#~ msgstr "Ä?ang in trang %d trên %d..."
-#~ msgid "Invalid page selection"
-#~ msgstr "Sự ch�n các trang không hợp lý"
+#~ msgid "Gathering font information... %3d%%"
+#~ msgstr "Ä?ang táºp hợp thông tin phông chữ... %3d%%"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Cảnh báo"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "In..."
-#~ msgid "Your print range selection does not include any pages"
-#~ msgstr "Khoảng trang Ä?ã chá»?n Ä?á»? in không có trang nà o"
+#~ msgid "Page %s - %s"
+#~ msgstr "Trang %s - %s"
-#~ msgid "Page Scaling:"
-#~ msgstr "Co giãn lại trang:"
+#~ msgid "Loading document from %s"
+#~ msgstr "Ä?ang nạp tà i liá»?u từ %s"
-#~ msgid "Shrink to Printable Area"
-#~ msgstr "Co lại chá»? giữ những Vùng in Ä?ược"
+#~ msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: %s"
+#~ msgstr "Không th� tạo liên kết tượng trưng '%s': %s"
-#~ msgid "Fit to Printable Area"
-#~ msgstr "Xếp cho vừa Vùng in"
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Không th� m� bản sao."
#~ msgid ""
-#~ "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-#~ "the following:\n"
-#~ "\n"
-#~ "â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-#~ "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
-#~ "\n"
-#~ "â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-#~ "required to fit the printable area of the printer page.\n"
+#~ "Document Viewer.\n"
+#~ "Using poppler %s (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Co giãn lại các trang tà i liá»?u cho vừa máy in Ä?ã chá»?n. Hãy chá»?n sau Ä?ây:\n"
-#~ "\n"
-#~ "� \"Không ch�n\": Sẽ không thực hi�n co giãn trang.\n"
-#~ "\n"
-#~ "â?¢ \"Co lại chá»? giữ những Vùng in Ä?ược\": Những trang tà i liá»?u rá»?ng hÆ¡n "
-#~ "vùng in sẽ Ä?ược co lại cho vừa vùng in cá»§a máy in.\n"
-#~ "\n"
-#~ "â?¢ \"Xếp cho vừa Vùng in\": Những trang tà i liá»?u sẽ Ä?ược co hoặc giãn lại "
-#~ "cho vừa vùng in của máy in.\n"
-
-#~ msgid "Auto Rotate and Center"
-#~ msgstr "Tá»± xoay và Ä?ặt á»? giữa"
+#~ "B� xem tà i li�u.\n"
+#~ "Dùng poppler %s (%s)"
+
+#~ msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+#~ msgstr "© nÄ?m 1996-2007 cá»§a các tác giả Evince"
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "Lưu m�t bản _sao..."
+
+#~ msgid "Print Set_up..."
+#~ msgstr "Thiết láº_p in ấn..."
+
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "Thiết láºp trang Ä?á»? in"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_In..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Tìm..."
+
+#~ msgid "_Save Image As..."
+#~ msgstr "_Lưu ảnh dạng..."
+
+#~ msgid "%s - Password Required"
+#~ msgstr "%s â?? Yêu cầu máºt khẩu"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[TẬP TIN...]"
#~ msgid ""
-#~ "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-#~ "document page. Document pages will be centered within the printer page."
+#~ "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
#~ msgstr ""
-#~ "Xoay hưá»?ng cá»§a trang máy in Ä?á»? khá»?p lại vá»?i hưá»?ng xếp từng trang tà i "
-#~ "liá»?u. Những trang tà i liá»?u sẽ Ä?ặt á»? giữa cá»§a trang máy in."
+#~ "Giá trá»? logic: 'Ä?úng' hiá»?n thá»? hình thu nhá»? và 'sai' ẩn hình thu nhá»?"
-#~ msgid "Select page size using document page size"
-#~ msgstr "Ch�n kh� giấy thông qua khô trang tà i li�u"
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "Hi�n th� hình thu nh� của tà i li�u PDF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "L�nh tạo hình thu nh� cho tà i li�u PDF"
#~ msgid ""
-#~ "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-#~ "document page."
-#~ msgstr "Khi báºt, má»?i trang sẽ Ä?ược in trên giấy cùng khá»? trang tà i liá»?u."
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lá»?nh hợp lá»? cá»?ng vá»?i Ä?á»?i sá»? cho bá»? tạo hình thu nhá»? tà i liá»?u PDF. Xem tà i "
+#~ "liá»?u hưá»?ng dẫn Nautilus vá»? hình thu nhá»? Ä?á»? biết thêm thông tin."
-#~ msgid "Page Handling"
-#~ msgstr "Thao tác trên trang"
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Không tìm Ä?ược chữ ký ZIP"
-#~ msgid "Failed to print page %d: %s"
-#~ msgstr "Không in Ä?ược trang %d: %s"
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "T�p dạng ZIP không hợp l�"
-#~ msgid "End of presentation. Click to exit."
-#~ msgstr "Ä?ã Ä?én phần cuá»?i cá»§a trình bà y. Nhấn Ä?ế thoắt."
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Không có há»? trợ cho Ä?a tá»?p ZIP"
-#~ msgid "Loadingâ?¦"
-#~ msgstr "Ä?ang tảiâ?¦"
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "Không tìm Ä?ược tá»?p trong kho lưu ZIP"
#~ msgid "Converting %s"
#~ msgstr "Ä?ang chuyá»?n %s"
@@ -1647,88 +1980,12 @@ msgstr ""
#~ "hiá»?n chuyá»?n Ä?á»?i. Nếu viá»?c chuyá»?n Ä?á»?i bá»? bá»?, viá»?c lưu lại siêu thông tin "
#~ "sẽ khong hoạt Ä?á»?ng Ä?ược."
-#~ msgid "Remember password until you _log out"
-#~ msgstr "Nhá»? máºt khẩu cho Ä?ến khhi Ä?Ä?ng _xuất"
-
-#~ msgid "Document License"
-#~ msgstr "Giấy phép bản quy�n"
-
-#~ msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
-#~ msgstr "Ä?ang thu táºp thông tin vè phông chữ... %3d%%"
-
-#~ msgid "Usage terms"
-#~ msgstr "Ä?iá»?u kiá»?n sá» dụng"
-
-#~ msgid "Text License"
-#~ msgstr "VÄ?n bản Giấy phép bản quyá»?n"
-
-#~ msgid "Further Information"
-#~ msgstr "Thêm thông tin"
-
-#~ msgid "Printâ?¦"
-#~ msgstr "In..."
-
-#~ msgid "Page %s â?? %s"
-#~ msgstr "Trang %s â?? %s"
-
-#~ msgid "The document contains only empty pages"
-#~ msgstr "Tà i li�u ch� có trang kh�ng"
-
-#~ msgid "Loading document from â??%sâ??"
-#~ msgstr "Nạp tà i li�u từ \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to load remote file."
-#~ msgstr "Thất bải khi tải v� t�p."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Document Viewer\n"
-#~ "Using %s (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trình xem Tà i li�u\n"
-#~ "Dùng %s (%s)"
-
-#~ msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
-#~ msgstr "© 1996â??2009 The Evince authors"
-
-#~ msgid "_Openâ?¦"
-#~ msgstr "_Má»?â?¦"
-
-#~ msgid "_Save a Copyâ?¦"
-#~ msgstr "_Ghi m�t Bản sao..."
-
#~ msgid "Page Set_upâ?¦"
#~ msgstr "_Xếp lại Trang..."
#~ msgid "Set up the page settings for printing"
#~ msgstr "Xếp lại trang Ä?á»? in"
-#~ msgid "_Printâ?¦"
-#~ msgstr "_Inâ?¦"
-
-#~ msgid "_Findâ?¦"
-#~ msgstr "_Tìm�"
-
-#~ msgid "_Inverted Colors"
-#~ msgstr "Ä?ảo _Ngược Mà u"
-
-#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
-#~ msgstr "Hiá»?n thá»? ná»?i dung cá»§a trang vá»?i mà u Ä?ảo ngược"
-
-#~ msgid "_Save Image Asâ?¦"
-#~ msgstr "_Lưu ảnh theo dạng..."
-
-#~ msgid "_Open Attachment"
-#~ msgstr "_Má»? Tà i liá»?u Ä?i kèm"
-
-#~ msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
-#~ msgstr "_Lưu Tà i liá»?u Ä?i kèm theo dạng..."
-
-#~ msgid "%s â?? Password Required"
-#~ msgstr "%s â?? Yêu cầu Máºt khẩu"
-
-#~ msgid "[FILEâ?¦]"
-#~ msgstr "[Tá»?Pâ?¦]"
-
#~ msgid ""
#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
#~ "the creation of new thumbnails"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]