[evince] po/vi.po: import from Damned Lies



commit ff51cd53f28d1755f74223b6b67292d5c2c94f05
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sun Mar 27 01:20:20 2011 +0700

    po/vi.po: import from Damned Lies

 po/vi.po | 1905 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1081 insertions(+), 824 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 318c7f7..eae5cad 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,8 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince GNOME TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 11:33+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 19:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-07 16:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -18,36 +19,81 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:162
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Tập tin b� h�ng."
+msgid ""
+"Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Gặp l�i v�i l�nh \"%s\" khi mu�n giải nén truy�n tranh: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#, c-format
+msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Lá»?nh \"%s\" Ä?ã thất bại khi muá»?n giải nén truyá»?n tranh."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
+msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
+msgstr "L�nh \"%s\" không kết thúc bình thư�ng."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:196
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ä?ây không phải là truyá»?n tranh kiá»?u MIME: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Không tìm Ä?ược má»?t cú lá»?nh thích hợp Ä?á»? giải nén loại truyá»?n tranh này"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Không biết ki�u MIME"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Tá»?p bá»? há»?ng"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Không có t�p trong kho lưu"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Không tìm thấy ảnh trong kho %s"
 
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
+msgstr "Ä?ã gặp lá»?i khi muá»?n xoá \"%s\"."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Lá»?i %s"
+
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Truyá»?n tranh vui"
 
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Tài liá»?u DjVu có Ä?á»?nh dạng sai"
+
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
-msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
-msgstr "Tài liá»?u Ä?ược tạo thành từ nhiá»?u tập tin. Má»?t trong sá»? Ä?ó không thá»? truy cập Ä?ược."
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Tài liá»?u bao gá»?m nhiá»?u tá»?p. Má»?t hoặc nhiá»?u trong những tá»?p Ä?ó không truy cập "
+"Ä?ược."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Tài li�u Djvu"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "Tập tin không sẵn sàng."
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Tài li�u dạng DjVu"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Tài liá»?u DVI có Ä?á»?nh dạng không Ä?úng"
 
@@ -55,61 +101,65 @@ msgstr "Tài liá»?u DVI có Ä?á»?nh dạng không Ä?úng"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Tài li�u DVI"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Công trình này Ä?ã thuá»?c lÄ©nh vá»±c công cá»?ng."
+
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "Yes"
 msgstr "Có"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ki�u phông chữ lạ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
 msgid "No name"
 msgstr "Không tên"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Tập con nhúng"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
 msgid "Embedded"
 msgstr "Nhúng"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Không nhúng"
 
@@ -117,65 +167,12 @@ msgstr "Không nhúng"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Tài li�u PDF"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Tập tin từ xa không Ä?ược há»? trợ"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Tài li�u không hợp l�"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Ảnh chi�u Impress"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Không l�i"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Không Ä?á»§ bá»? nhá»?"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Không tìm thấy chữ kí zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Tập tin zip không hợp l�"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Không há»? trợ kho nén zip Ä?a tập tin"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Không th� m� tập tin"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Không thá»? Ä?á»?c dữ liá»?u từ tập tin"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Không tìm thấy tập tin trong kho nén zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lá»?i không xác Ä?á»?nh"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document â??%sâ??"
 msgstr "L�i khi tải tài li�u '%s'"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document â??%sâ??"
 msgstr "L�i khi lưu tài li�u '%s'"
@@ -184,77 +181,47 @@ msgstr "L�i khi lưu tài li�u '%s'"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Tài li�u Postscript"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Tài li�u không hợp l�"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment â??%sâ??: %s"
 msgstr "Không thá»? lưu phần Ä?ính kèm '%s': %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??: %s"
 msgstr "Không thá»? má»? phần Ä?ính kèm '%s': %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??"
 msgstr "Không thá»? má»? Ä?á»? phần Ä?ính kèm '%s'"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Không biết ki�u MIME"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Không h� trợ dạng tập tin %s (%s)"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
 msgid "All Documents"
 msgstr "M�i tài li�u"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
 msgid "All Files"
 msgstr "M�i tập tin"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Kết _n�i"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Kết n�i nặc d_anh"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Kết n�i dư�i n_gư�i dùng:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "Tên ngư�i _dùng:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Tên mi�n:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mật khẩu:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_Không lưu mật mật khẩu"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "_Nhá»? mật khẩu Ä?ến khi bạn Ä?Ä?ng xuất"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Thất bại khi mu�n tạo ra t�p tạm th�i: %s"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Luôn lưu mật khẩu"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Thất bại khi mu�n tạo ra thư mục tạm th�i: %s"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -266,58 +233,57 @@ msgstr "Tập tin không phải là tập tin .desktop hợp l�"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Không nhận dạng Ä?ược phiên bản tập tin desktop '%s'"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Ä?ang chạy %s"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài li�u từ dòng l�nh"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Không nhận dạng Ä?ược tuỳ chá»?n chạy: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Không th� chuy�n URI của tài li�u cho mục desktop 'Type=Link'"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Mục không th� chạy"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Tắt kết ná»?i Ä?ến bá»? quản lý phiên làm viá»?c"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Xác Ä?á»?nh tập tin chứa cấu hình Ä?ã lưu"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "TẬP TIN"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Xác Ä?á»?nh ID quản lý phiên làm viá»?c"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
-#| msgid "Session Management Options"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Các tuỳ ch�n quản lý bu�i hợp:"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
-#| msgid "Show Session Management options"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Hi�n th� các tuỳ ch�n quản lý bu�i hợp"
 
@@ -328,46 +294,41 @@ msgstr "Hi�n th� các tuỳ ch�n quản lý bu�i hợp"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Hiá»?n '_%s'"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Di chuy�n trên thanh công cụ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Di chuyá»?n mục Ä?ã chá»?n trên thanh công cụ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Gỡ kh�i thanh công cụ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Gỡ mục Ä?ã chá»?n khá»?i thanh công cụ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Xoá thanh công cụ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Xoá thanh công cụ Ä?ã chá»?n"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Thanh phân cách"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Ä?ang chạy trong chế Ä?á»? trình diá»?n"
-
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5276
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5981
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Vừa khít"
 
@@ -415,99 +376,191 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4254
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "100%"
+msgid "800%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "100%"
+msgid "1600%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "200%"
+msgid "3200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "400%"
+msgid "6400%"
+msgstr "400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4746
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "B� xem tài li�u"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+#, fuzzy
+#| msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Xem tài li�u nhi�u trang"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "B� hạn chế tài li�u"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "B� qua những hạn chế của tài li�u, như hạn chế sao chép hay in."
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Xoá t�p tạm th�i"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "T�p cấu hình vi�c in"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Trình Xem trư�c Tài li�u trong GNOME"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "L�i khi in tài li�u"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Không tìm Ä?ược máy in Ä?ã chá»?n là '%s'"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5680
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Trang _trư�c"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5681
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "V� trang trư�c"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5683
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Trang _sau"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5684
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Ä?i tá»?i trang kế tiếp"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5667
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Phóng to tài li�u"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5670
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Thu nh� tài li�u"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+msgid "Print"
+msgstr "In"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5636
+msgid "Print this document"
+msgstr "In tài li�u này"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5787
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Vừa khít"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5788
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Hi�n th� toàn b� trang trong cửa s�"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5790
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Vừa Ä?á»? _rá»?ng trang"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5791
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Hi�n th� trang bằng b� r�ng cửa s�"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5899
+msgid "Page"
+msgstr "Trang"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5900
+msgid "Select Page"
+msgstr "Chá»?n trang"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "Tài li�u"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
-#| msgid "_File"
-msgid "Title"
-msgstr "Tá»±a Ä?á»?"
-
 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Location"
-msgstr "V� trí"
+msgid "Title:"
+msgstr "Tá»±a Ä?á»?:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
-#| msgid "<b>Subject:</b>"
-msgid "Subject"
-msgstr "Chá»§ Ä?á»?"
+msgid "Location:"
+msgstr "V� trí:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
-#| msgid "<b>Author:</b>"
-msgid "Author"
-msgstr "Tác giả"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Chá»§ Ä?á»?:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#| msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgid "Keywords"
-msgstr "Từ khoá"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr "Tác giả :"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#| msgid "<b>Producer:</b>"
-msgid "Producer"
-msgstr "Chá»§ nhiá»?m"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Từ khoá:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
-#| msgid "<b>Creator:</b>"
-msgid "Creator"
-msgstr "Ngư�i tạo"
+msgid "Producer:"
+msgstr "Ngư�i sản xuất:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
-#| msgid "<b>Created:</b>"
-msgid "Created"
-msgstr "Ngày tạo"
+msgid "Creator:"
+msgstr "Ngư�i tạo :"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
-#| msgid "<b>Modified:</b>"
-msgid "Modified"
-msgstr "Ngày sửa"
+msgid "Created:"
+msgstr "Tạo:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
-#| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Sá»? trang"
+msgid "Modified:"
+msgstr "Sá»­a Ä?á»?i:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
-#| msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgid "Optimized"
-msgstr "T�i ưu"
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Sá»? trang:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
-#| msgid "<b>Format:</b>"
-msgid "Format"
-msgstr "Ä?á»?nh dạng"
+msgid "Optimized:"
+msgstr "T�i ưu hoá:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
-#| msgid "<b>Security:</b>"
-msgid "Security"
-msgstr "Bảo mật"
+msgid "Format:"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
-#| msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Kích cỡ t� giấy"
+msgid "Security:"
+msgstr "Bảo mật:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Kh� giấy:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "Không có"
 
@@ -517,179 +570,340 @@ msgstr "Không có"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
+msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
+msgstr "%.2f Ã? %.2f inch"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Dá»?c (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Ngang (%s)"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d trên %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "trên %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "Ä?ang tảiâ?¦"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to printâ?¦"
+msgstr "Chuẩn b� in..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishingâ?¦"
+msgstr "Chuẩn b� kết thúc..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+msgstr "Ä?ang in trang %d trên %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Không h� trợ vi�c in trên máy in này."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Sự ch�n các trang không hợp lý"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Khoảng trang Ä?ã chá»?n Ä?á»? in không có trang nào"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Co giãn lại trang:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Co lại chá»? giữ những Vùng in Ä?ược"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Xếp cho vừa Vùng in"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Co giãn lại các trang tài liá»?u cho vừa máy in Ä?ã chá»?n. Hãy chá»?n sau Ä?ây:\n"
+"\n"
+"� \"Không ch�n\": Sẽ không thực hi�n co giãn trang.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Co lại chá»? giữ những Vùng in Ä?ược\": Những trang tài liá»?u rá»?ng hÆ¡n vùng "
+"in sẽ Ä?ược co lại cho vừa vùng in cá»§a máy in.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Xếp cho vừa Vùng in\": Những trang tài liá»?u sẽ Ä?ược co hoặc giãn lại cho "
+"vừa vùng in của máy in.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Tá»± xoay và Ä?ặt á»? giữa"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Xoay hưá»?ng cá»§a trang máy in Ä?á»? khá»?p lại vá»?i hưá»?ng xếp từng trang tài liá»?u. "
+"Những trang tài liá»?u sẽ Ä?ặt á»? giữa cá»§a trang máy in."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Ch�n kh� giấy thông qua khô trang tài li�u"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr "Khi bật, má»?i trang sẽ Ä?ược in trên giấy cùng khá»? trang tài liá»?u."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Thao tác trên trang"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
 #, c-format
-msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
-msgstr "L�i khi tạo tập tin '%s': %s"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Không in Ä?ược trang %d: %s"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Cu�n lên"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Cuá»?n xuá»?ng"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Cu�n khung xem lên"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Cuá»?n khung xem xuá»?ng"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgstr "Khung xem tài li�u"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1417
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:691
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Tá»?i trang:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Ä?ã Ä?én phần cuá»?i cá»§a trình bày. Nhấn Ä?ế thoắt."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1834
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Vá»? trang Ä?ầu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1419
+#: ../libview/ev-view.c:1836
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "V� trang trư�c"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1421
+#: ../libview/ev-view.c:1838
 msgid "Go to next page"
 msgstr "T�i trang tiếp theo"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1423
+#: ../libview/ev-view.c:1840
 msgid "Go to last page"
 msgstr "T�i trang cu�i cùng"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1425
+#: ../libview/ev-view.c:1842
 msgid "Go to page"
 msgstr "Tá»?i trang"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1427
+#: ../libview/ev-view.c:1844
 msgid "Find"
 msgstr "Tìm"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1455
+#: ../libview/ev-view.c:1872
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Ä?i tá»?i trang %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1461
+#: ../libview/ev-view.c:1878
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
 msgstr "T�i %s trên tập tin '%s'"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1464
+#: ../libview/ev-view.c:1881
 #, c-format
 msgid "Go to file â??%sâ??"
 msgstr "T�i tập tin '%s'"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1889
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Kh�i chạy %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2387
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Hoàn tất trình diá»?n. Bấm phím Esc Ä?á»? thoát."
-
-#: ../libview/ev-view.c:3278
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Tá»?i trang:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:3541
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ä?ang nạp..."
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "Chu�i tìm kiếm"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Chu�i cần tìm"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Phân bi�t chữ hoa/thư�ng"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "Ä?Ã?NG khi tìm kiếm phân biá»?t chữ hoa/thưá»?ng"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Màu n�i bật"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Màu tô sáng cho m�i mục kh�p"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "Màu hi�n th�i"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Màu tô sáng cho mục kh�p hi�n có"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
 msgid "Find:"
 msgstr "Tìm:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5653
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Tìm _ngược"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Tìm tiếp theo chi�u từ dư�i lên"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:336
-#: ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5651
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Tìm _xuôi"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:339
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Tìm tiếp theo chi�u từ trên xu�ng"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:346
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Phân bi�t hoa/thư�ng"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:349
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Bật/tắt tìm kiếm phân bi�t hoa/thư�ng"
 
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "Note"
+msgstr "Không có"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Document"
+msgid "Comment"
+msgstr "Tài li�u"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ _giúp"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Lá»?i không xác Ä?á»?nh"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Thông tin"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Title:"
+msgid "Style:"
+msgstr "Tá»±a Ä?á»?:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open..."
+msgid "Open"
+msgstr "_Má»?..."
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:1104
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Ä?ang chạy trong chế Ä?á»? trình diá»?n"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -699,294 +913,384 @@ msgstr "Mật khẩu cho tài li�u %s"
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "M� m�t tài li�u vừa xem"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d trên %d)"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "trên %d"
-
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
-msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
 msgstr "Tài liá»?u này bá»? khoá và phải nhập mật khẩu Ä?úng Ä?á»? Ä?á»?c."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153
-#: ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_M� khóa tài li�u"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
 msgid "Enter password"
 msgstr "Nhập mật khẩu"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
 msgstr "Yêu cầu nhập mật khẩu"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 #, c-format
-msgid "The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Tài liá»?u '%s' bá»? khoá và bạn cần nhập mật khẩu Ä?á»? má»?."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
-#| msgid "_Forget password immediately"
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mật khẩu:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Quên ngay mật khẩu"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
-#| msgid "_Remember password until you logout"
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Nhá»? mật khẩu Ä?ến khi bạn Ä?Ä?ng _xuất"
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Nhá»? mật khẩu cho Ä?ến khhi Ä?Ä?ng _xuất"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
-#| msgid "_Remember forever"
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Nh� _hẳn"
 
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? in ..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-#| msgid "_Find..."
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Ä?ang kết thúc..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:322
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Ä?ang in trang %d trên %d..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Không h� trợ vi�c in trên máy in này."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1136
-#: ../shell/ev-window.c:5061
-msgid "Print"
-msgstr "In"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Thông tin"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 msgstr "Chung"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
 msgstr "Phông chữ"
 
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "Giấy phép bản quy�n"
+
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Phông chữ"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Ä?ang tập hợp thông tin phông chữ... %3d%%"
+msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
+msgstr "Ä?ang thu tập thông tin vè phông chữ... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Ä?iá»?u kiá»?n sá»­ dụng"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "VÄ?n bản Giấy phép bản quyá»?n"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Thêm thông tin"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Annotations"
+msgstr "V� trí"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgid "Text"
+msgstr "Sau"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Tài li�u không có trang nào"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Page %s"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Trang %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ä?ính kèm"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Gỡ kh�i thanh công cụ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:897
+#: ../shell/ev-window.c:4494
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Trang %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "Lá»?p"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Printâ?¦"
 msgstr "In..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "Ch� mục"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Hình thu nh�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:837
+#: ../shell/ev-window.c:894
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Trang %s - %s"
+msgid "Page %s â?? %s"
+msgstr "Trang %s â?? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:839
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Trang %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1261
+#: ../shell/ev-window.c:1462
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Tài li�u không có trang nào"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1484
-#: ../shell/ev-window.c:1629
+#: ../shell/ev-window.c:1465
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Tài li�u ch� có trang kh�ng"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1677 ../shell/ev-window.c:1843
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Không má»? Ä?ược tài liá»?u"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1603
+#: ../shell/ev-window.c:1814
 #, c-format
-msgid "Loading document from %s"
-msgstr "Ä?ang nạp tài liá»?u từ %s"
+msgid "Loading document from â??%sâ??"
+msgstr "Nạp tài li�u từ \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1741
-#: ../shell/ev-window.c:1934
+#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:2249
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Ä?ang tải vá»? tài liá»?u (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1880
+#: ../shell/ev-window.c:1989
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Thất bải khi tải v� t�p."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2193
 #, c-format
-#| msgid "Reload the document"
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ä?ang nạp lại tài liá»?u từ %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1913
-#| msgid "Failed to print document"
+#: ../shell/ev-window.c:2225
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "L�i nạp lại tài li�u."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2052
+#: ../shell/ev-window.c:2380
 msgid "Open Document"
 msgstr "M� tài li�u"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2113
+#: ../shell/ev-window.c:2678
 #, c-format
-msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: %s"
-msgstr "Không th� tạo liên kết tượng trưng '%s': %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2142
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Không th� m� bản sao."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2382
-#, c-format
-#| msgid "Shrink the document"
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Ä?ang lưu tài liá»?u vào %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2385
+#: ../shell/ev-window.c:2681
 #, c-format
-#| msgid "Save Attachment"
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Ä?ang lưu tập tin Ä?ính kèm vào %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2388
+#: ../shell/ev-window.c:2684
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Ä?ang lưu ảnh vào %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2433
-#: ../shell/ev-window.c:2530
+#: ../shell/ev-window.c:2728 ../shell/ev-window.c:2828
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "Không th� lưu tập tin này thành '%s'."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2461
+#: ../shell/ev-window.c:2759
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Ä?ang tải lên tài liá»?u (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2465
+#: ../shell/ev-window.c:2763
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Ä?ang tải lên tập tin Ä?ính kèm (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2767
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Ä?ang tải lên ảnh (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2576
+#: ../shell/ev-window.c:2891
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lưu m�t bản sao"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:2957
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the file"
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Không th� m� tập tin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3218
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d công viá»?c bá»? hoãn trong hàng Ä?ợi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2835
-#: ../shell/ev-window.c:3945
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "L�i khi in tài li�u"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:3331
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "Ä?ang in công viá»?c \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3089
+#: ../shell/ev-window.c:3508
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3512
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3519
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
+msgid "Save a copy of document â??%sâ?? before closing?"
+msgstr "Ä?ợi Ä?ến khi hoàn tất công viá»?c in \"%s\" trưá»?c khi Ä?óng ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3538
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3542
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Lưu m�t bản sao"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3616
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr "Ä?ợi Ä?ến khi hoàn tất công viá»?c in \"%s\" trưá»?c khi Ä?óng ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../shell/ev-window.c:3619
 #, c-format
-msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr "Có %d công viá»?c in vẫn hoạt Ä?á»?ng. Ä?ợi Ä?ến khi hoàn tất tiến trình in trưá»?c khi in ?"
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+"Có %d công viá»?c in vẫn hoạt Ä?á»?ng. Ä?ợi Ä?ến khi hoàn tất tiến trình in trưá»?c "
+"khi in ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3104
+#: ../shell/ev-window.c:3631
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Nếu bạn Ä?óng cá»­a sá»? này thì công viá»?c in nào bá»? hoãn sẽ không Ä?ược in."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3108
+#: ../shell/ev-window.c:3635
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Thô_i in và Ä?óng"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3639
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Ä?óng s_au khi In"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:4278
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Bá»? sá»­a Ä?á»?i thanh công cụ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3847
+#: ../shell/ev-window.c:4530
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Gặp l�i khi hi�n th� trợ giúp"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4742
 #, c-format
 msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"B� xem tài li�u.\n"
-"Dùng poppler %s (%s)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4278
-msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Evince là phần má»?m tá»± do; bạn có thá»? phát hành lại nó và/hoặc sá»­a Ä?á»?i nó theo các Ä?iá»?u khoản cá»§a Giấy phép Công cá»?ng GNU như Ä?ược xuất bản bá»?i Tá»? chức Phần má»?m Tá»± do; hoặc phiên bản 2 cá»§a Giấy phép này, hoặc bất kì phiên bản sau nào (tuỳ ý).\n"
+"Trình xem Tài li�u\n"
+"Dùng %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4282
-msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Evince Ä?ược phân phá»?i vá»?i mong muá»?n nó sẽ là má»?t phần má»?m có ích, nhưng KHÃ?NG PHẢI CHá»?U BẤT KÃ? TRÃ?CH NHIá»?M NÃ?O. Xem Giấy phép Công cá»?ng GNU Ä?á»? biết thêm chi tiết.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4773
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince là phần má»?m tá»± do; bạn có thá»? phát hành lại nó và/hoặc sá»­a Ä?á»?i nó "
+"theo các Ä?iá»?u khoản cá»§a Giấy phép Công cá»?ng GNU như Ä?ược xuất bản bá»?i Tá»? "
+"chức Phần m�m Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc bất kì phiên "
+"bản sau nào (tuỳ ý).\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4286
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4777
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
-"Bạn Ä?ã nhận má»?t bản sao cá»§a Giấy phép Công cá»?ng GNU cùng vá»?i chương trình này; nếu không, hãy liên há»? Tá»? chức Phần má»?m Tá»± do,\n"
+"Evince Ä?ược phân phá»?i vá»?i mong muá»?n nó sẽ là má»?t phần má»?m có ích, nhưng "
+"KHÃ?NG PHẢI CHá»?U BẤT KÃ? TRÃ?CH NHIá»?M NÃ?O. Xem Giấy phép Công cá»?ng GNU Ä?á»? biết "
+"thêm chi tiết.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4781
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Bạn Ä?ã nhận má»?t bản sao cá»§a Giấy phép Công cá»?ng GNU cùng vá»?i chương trình "
+"này; nếu không, hãy liên h� T� chức Phần m�m Tự do,\n"
 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
 " 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "Boston, MA  02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4310
+#: ../shell/ev-window.c:4806
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4313
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© nÄ?m 1996-2007 cá»§a các tác giả Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4809
+#, fuzzy
+#| msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
+msgid "© 1996â??2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996â??2009 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4815
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nhóm Vi�t hoá Gnome <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
@@ -998,636 +1302,665 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4537
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "Tìm thấy %d trên trang này."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4545
+#: ../shell/ev-window.c:5086
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5092
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% còn lại cần tìm kiếm."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "_File"
 msgstr "_Tập tin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-window.c:5616
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Hiá»?u chá»?nh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../shell/ev-window.c:5617
 msgid "_View"
 msgstr "_Xem"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "_Go"
 msgstr "_Di chuyá»?n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4977
+#: ../shell/ev-window.c:5619
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5620
 msgid "_Help"
 msgstr "Trợ _giúp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4980
-#: ../shell/ev-window.c:5159
-#: ../shell/ev-window.c:5238
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Má»?..."
+#: ../shell/ev-window.c:5623 ../shell/ev-window.c:5939
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Má»?â?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4981
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5624 ../shell/ev-window.c:5940
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "M� tài li�u"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4983
+#: ../shell/ev-window.c:5626
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "M� _bản sao"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4984
+#: ../shell/ev-window.c:5627
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "M� m�t bản sao của tài li�u hi�n th�i trong cửa s� m�i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4986
-#: ../shell/ev-window.c:5161
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "Lưu m�t bản _sao..."
+#: ../shell/ev-window.c:5629
+msgid "_Save a Copyâ?¦"
+msgstr "_Ghi m�t Bản sao..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4987
+#: ../shell/ev-window.c:5630
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lưu m�t bản sao của tài li�u hi�n có"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4989
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Thiết lậ_p in ấn..."
+#: ../shell/ev-window.c:5632
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:4990
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Thiết lập trang Ä?á»? in"
+#: ../shell/ev-window.c:5633
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:4992
-msgid "_Print..."
-msgstr "_In..."
+#: ../shell/ev-window.c:5635
+msgid "_Printâ?¦"
+msgstr "_Inâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4993
-#: ../shell/ev-window.c:5062
-msgid "Print this document"
-msgstr "In tài li�u này"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:5638
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Thông tin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5646
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ch�n _hết"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5005
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Tìm..."
+#: ../shell/ev-window.c:5648
+msgid "_Findâ?¦"
+msgstr "_Tìm�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5006
+#: ../shell/ev-window.c:5649
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Tìm m�t từ hay cụm từ trong tài li�u"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5012
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Thanh _công cụ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5014
+#: ../shell/ev-window.c:5657
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Xoay _trái"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5016
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Xoay _phải"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5021
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Phóng to tài li�u"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5024
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Thu nh� tài li�u"
+#: ../shell/ev-window.c:5661
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/ev-window.c:5672
 msgid "_Reload"
 msgstr "Nạp _lại"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5673
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Cập nhật n�i dung tài li�u"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5676
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Tá»± Ä?á»?ng _cuá»?n"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:5034
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "Trang _trư�c"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5035
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "V� trang trư�c"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5037
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Trang _sau"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5038
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ä?i tá»?i trang kế tiếp"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../shell/ev-window.c:5686
 msgid "_First Page"
 msgstr "Trang Ä?ầ_u"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5041
+#: ../shell/ev-window.c:5687
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Trá»? vá»? trang Ä?ầu tiên"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:5689
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Trang _cuá»?i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:5690
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Tá»?i trang cuá»?i"
 
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5694
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5695
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr ""
+
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5699
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Ná»?i dung"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../shell/ev-window.c:5702
 msgid "_About"
 msgstr "_Giá»?i thiá»?u"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5706
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Bá»? chế Ä?á»? toàn màn hình"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5707
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Rá»?i chế Ä?á»? toàn màn hình"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5709
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Chạy trình di�n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5710
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Kh�i chạy m�t trình di�n"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5115
+#: ../shell/ev-window.c:5769
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Thanh _công cụ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5116
+#: ../shell/ev-window.c:5770
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Hi�n th� hay ẩn thanh công cụ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5118
+#: ../shell/ev-window.c:5772
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Khun_g lá»?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5119
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Hi�n th� hay ẩn khung l�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5121
+#: ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Tiếp tục _su�t"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Hi�n th� toàn tài li�u"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5124
+#: ../shell/ev-window.c:5778
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Phân Ä?ôi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/ev-window.c:5779
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Hiá»?n thá»? Ä?á»?ng thá»?i hai trang"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../shell/ev-window.c:5781
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Toàn _màn hình"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5128
+#: ../shell/ev-window.c:5782
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "M� r�ng cửa s� vừa màn hình"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5130
+#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Trình _di�n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5131
+#: ../shell/ev-window.c:5785
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Hi�n tài li�u theo dạng trình di�n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5133
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Vừa khít"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5134
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Hi�n th� toàn b� trang trong cửa s�"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5136
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Vừa Ä?á»? _rá»?ng trang"
+#: ../shell/ev-window.c:5793
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "Ä?ảo _Ngược Màu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5137
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Hi�n th� trang bằng b� r�ng cửa s�"
+#: ../shell/ev-window.c:5794
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Hiá»?n thá»? ná»?i dung cá»§a trang vá»?i màu Ä?ảo ngược"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5802
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_M� liên kết"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5804
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ä?i tá»?i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5806
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Má»? trong cá»­a _sá»? má»?i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5808
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Chép Ä?á»?a chá»? liên kết"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5152
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Lưu ảnh dạng..."
+#: ../shell/ev-window.c:5810
+msgid "_Save Image Asâ?¦"
+msgstr "_Lưu ảnh theo dạng..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5812
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "_Chép ảnh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5200
-msgid "Page"
-msgstr "Trang"
+#: ../shell/ev-window.c:5814
+msgid "Annotation Propertiesâ?¦"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:5201
-msgid "Select Page"
-msgstr "Chá»?n trang"
+#: ../shell/ev-window.c:5819
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Má»? Tài liá»?u Ä?i kèm"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5821
+msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
+msgstr "_Lưu Tài liá»?u Ä?i kèm theo dạng..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5212
+#: ../shell/ev-window.c:5913
 msgid "Zoom"
 msgstr "Thu/Phóng"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5214
+#: ../shell/ev-window.c:5915
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Ch�nh cấp phóng"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5925
 msgid "Navigation"
 msgstr "Duyá»?t qua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5226
+#: ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "Back"
 msgstr "Lùi"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5930
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Duyá»?t qua các trang Ä?ã thÄ?m"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5259
+#: ../shell/ev-window.c:5959
+msgid "Open Folder"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "Previous"
 msgstr "Trư�c"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:5969
 msgid "Next"
 msgstr "Sau"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5268
+#: ../shell/ev-window.c:5973
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Phóng to"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5272
+#: ../shell/ev-window.c:5977
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Thu nhá»?"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5280
+#: ../shell/ev-window.c:5985
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Vừa Ä?á»? rá»?ng"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5447
-#: ../shell/ev-window.c:5465
-#| msgid "Unable to open external link"
+#: ../shell/ev-window.c:6130 ../shell/ev-window.c:6147
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Không th� kh�i chạy ứng dụng bên ngoài."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5508
+#: ../shell/ev-window.c:6204
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Không th� m� liên kết bên ngoài"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5664
+#: ../shell/ev-window.c:6394
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Không thá»? tìm thấy dạng thức phù hợp Ä?á»? lưu ảnh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5703
+#: ../shell/ev-window.c:6426
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Không th� lưu ảnh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:6458
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lưu ảnh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:6586
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Không thá»? má»? phần Ä?ính kèm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:6639
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Không thá»? lưu phần Ä?ính kèm."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:6684
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lưu phần Ä?ính kèm"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s â?? Yêu cầu mật khẩu"
+msgid "%s â?? Password Required"
+msgstr "%s â?? Yêu cầu Mật khẩu"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
 msgstr "Theo phần m� r�ng"
 
-#: ../shell/main.c:57
-#: ../shell/main.c:345
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "B� xem tài li�u GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:65
-msgid "The page of the document to display."
+#: ../shell/main.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page label of the document to display."
 msgstr "Trang của tài li�u cần hi�n th�."
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "TRANG"
 
-#: ../shell/main.c:66
+#: ../shell/main.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Trang của tài li�u cần hi�n th�."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Chạy Evince á»? chế Ä?á»? toàn màn hình"
 
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Chạy Evince á»? chế Ä?á»? trình diá»?n"
 
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Chạy Evince á»? chế Ä?á»? xem thá»­"
 
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Chu�i cần tìm trong tài li�u"
 
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "STRING"
 msgstr "CHUá»?I"
 
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[TẬP TIN...]"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILEâ?¦]"
+msgstr "[Tá»?Pâ?¦]"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
-msgstr "Giá trá»? logic: 'Ä?úng' hiá»?n thá»? hình thu nhá»? và 'sai' ẩn hình thu nhá»?"
+#~ msgid "File corrupted."
+#~ msgstr "Tập tin b� h�ng."
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Hi�n th� hình thu nh� của tài li�u PDF"
+#~ msgid ""
+#~ "The document is composed by several files. One or more of such files "
+#~ "cannot be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tài liá»?u Ä?ược tạo thành từ nhiá»?u tập tin. Má»?t trong sá»? Ä?ó không thá»? truy "
+#~ "cập Ä?ược."
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "L�nh tạo hình thu nh� cho tài li�u PDF"
+#~ msgid "Djvu Documents"
+#~ msgstr "Tài li�u Djvu"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Lá»?nh hợp lá»? cá»?ng vá»?i Ä?á»?i sá»? cho bá»? tạo hình thu nhá»? tài liá»?u PDF. Xem tài "
-"liá»?u hưá»?ng dẫn Nautilus vá»? hình thu nhá»? Ä?á»? biết thêm thông tin."
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Tập tin không sẵn sàng."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
-#~ msgstr "Gặp l�i v�i l�nh \"%s\" khi mu�n giải nén truy�n tranh: %s"
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "Tập tin từ xa không Ä?ược há»? trợ"
 
-#~ msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
-#~ msgstr "Lá»?nh \"%s\" Ä?ã thất bại khi muá»?n giải nén truyá»?n tranh."
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Ảnh chi�u Impress"
 
-#~ msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
-#~ msgstr "L�nh \"%s\" không kết thúc bình thư�ng."
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Không l�i"
 
-#~ msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-#~ msgstr "Ä?ây không phải là truyá»?n tranh kiá»?u MIME: %s"
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Không Ä?á»§ bá»? nhá»?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không tìm Ä?ược má»?t cú lá»?nh thích hợp Ä?á»? giải nén loại truyá»?n tranh này"
+#~ msgid "Cannot find zip signature"
+#~ msgstr "Không tìm thấy chữ kí zip"
 
-#~ msgid "File corrupted"
-#~ msgstr "Tá»?p bá»? há»?ng"
+#~ msgid "Invalid zip file"
+#~ msgstr "Tập tin zip không hợp l�"
 
-#~ msgid "No files in archive"
-#~ msgstr "Không có t�p trong kho lưu"
+#~ msgid "Multi file zips are not supported"
+#~ msgstr "Không há»? trợ kho nén zip Ä?a tập tin"
 
-#~ msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
-#~ msgstr "Ä?ã gặp lá»?i khi muá»?n xoá \"%s\"."
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Không thá»? Ä?á»?c dữ liá»?u từ tập tin"
 
-#~ msgid "Error %s"
-#~ msgstr "Lá»?i %s"
+#~ msgid "Cannot find file in the zip archive"
+#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin trong kho nén zip"
 
-#~ msgid "DjVu document has incorrect format"
-#~ msgstr "Tài liá»?u DjVu có Ä?á»?nh dạng sai"
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Kết _n�i"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The document is composed of several files. One or more of these files "
-#~ "cannot be accessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tài liá»?u bao gá»?m nhiá»?u tá»?p. Má»?t hoặc nhiá»?u trong những tá»?p Ä?ó không truy "
-#~ "cập Ä?ược."
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Kết n�i nặc d_anh"
 
-#~ msgid "DjVu Documents"
-#~ msgstr "Tài li�u dạng DjVu"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Kết n�i dư�i n_gư�i dùng:"
 
-#~ msgid "This work is in the Public Domain"
-#~ msgstr "Công trình này Ä?ã thuá»?c lÄ©nh vá»±c công cá»?ng."
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Tên ngư�i _dùng:"
 
-#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
-#~ msgstr "Không tìm Ä?ược chữ ký ZIP"
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Tên mi�n:"
 
-#~ msgid "Invalid ZIP file"
-#~ msgstr "T�p dạng ZIP không hợp l�"
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Không lưu mật mật khẩu"
 
-#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-#~ msgstr "Không có há»? trợ cho Ä?a tá»?p ZIP"
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Nhá»? mật khẩu Ä?ến khi bạn Ä?Ä?ng xuất"
 
-#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-#~ msgstr "Không tìm Ä?ược tá»?p trong kho lưu ZIP"
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Luôn lưu mật khẩu"
+
+#~| msgid "_File"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tá»±a Ä?á»?"
+
+#~| msgid "<b>Subject:</b>"
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "Chá»§ Ä?á»?"
+
+#~| msgid "<b>Author:</b>"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Tác giả"
+
+#~| msgid "<b>Keywords:</b>"
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "Từ khoá"
+
+#~| msgid "<b>Producer:</b>"
+#~ msgid "Producer"
+#~ msgstr "Chá»§ nhiá»?m"
 
-#~ msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-#~ msgstr "Thất bại khi mu�n tạo ra t�p tạm th�i: %s"
+#~| msgid "<b>Creator:</b>"
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Ngư�i tạo"
 
-#~ msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-#~ msgstr "Thất bại khi mu�n tạo ra thư mục tạm th�i: %s"
+#~| msgid "<b>Created:</b>"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Ngày tạo"
 
-#~ msgid "Delete the temporary file"
-#~ msgstr "Xoá t�p tạm th�i"
+#~| msgid "<b>Modified:</b>"
+#~ msgid "Modified"
+#~ msgstr "Ngày sửa"
 
-#~ msgid "Print settings file"
-#~ msgstr "T�p cấu hình vi�c in"
+#~| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+#~ msgid "Number of Pages"
+#~ msgstr "Sá»? trang"
 
-#~ msgid "GNOME Document Previewer"
-#~ msgstr "Trình Xem trư�c Tài li�u trong GNOME"
+#~| msgid "<b>Optimized:</b>"
+#~ msgid "Optimized"
+#~ msgstr "T�i ưu"
 
-#~ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-#~ msgstr "Không tìm Ä?ược máy in Ä?ã chá»?n là '%s'"
+#~| msgid "<b>Format:</b>"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Ä?á»?nh dạng"
 
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Tá»±a Ä?á»?:"
+#~| msgid "<b>Security:</b>"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Bảo mật"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "V� trí:"
+#~| msgid "<b>Paper Size:</b>"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Kích cỡ t� giấy"
 
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Chá»§ Ä?á»?:"
+#~ msgid "%.0f x %.0f mm"
+#~ msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Tác giả :"
+#~ msgid "%.2f x %.2f inch"
+#~ msgstr "%.2f x %.2f inch"
 
-#~ msgid "Keywords:"
-#~ msgstr "Từ khoá:"
+#~ msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
+#~ msgstr "L�i khi tạo tập tin '%s': %s"
 
-#~ msgid "Producer:"
-#~ msgstr "Ngư�i sản xuất:"
+#~ msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+#~ msgstr "Hoàn tất trình diá»?n. Bấm phím Esc Ä?á»? thoát."
 
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Ngư�i tạo :"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Ä?ang nạp..."
 
-#~ msgid "Created:"
-#~ msgstr "Tạo:"
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Chu�i tìm kiếm"
 
-#~ msgid "Modified:"
-#~ msgstr "Sá»­a Ä?á»?i:"
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Chu�i cần tìm"
 
-#~ msgid "Number of Pages:"
-#~ msgstr "Sá»? trang:"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Phân bi�t chữ hoa/thư�ng"
 
-#~ msgid "Optimized:"
-#~ msgstr "T�i ưu hoá:"
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "Ä?Ã?NG khi tìm kiếm phân biá»?t chữ hoa/thưá»?ng"
 
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Ä?á»?nh dạng:"
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Màu n�i bật"
 
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "Bảo mật:"
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Màu tô sáng cho m�i mục kh�p"
 
-#~ msgid "Paper Size:"
-#~ msgstr "Kh� giấy:"
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Màu hi�n th�i"
 
-#~ msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
-#~ msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Màu tô sáng cho mục kh�p hi�n có"
 
-#~ msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
-#~ msgstr "%.2f Ã? %.2f inch"
+#~| msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgid "Remember password until you _logout"
+#~ msgstr "Nhá»? mật khẩu Ä?ến khi bạn Ä?Ä?ng _xuất"
 
-#~ msgid "Preparing to printâ?¦"
-#~ msgstr "Chuẩn b� in..."
+#~ msgid "Preparing to print ..."
+#~ msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? in ..."
 
-#~ msgid "Finishingâ?¦"
-#~ msgstr "Chuẩn b� kết thúc..."
+#~| msgid "_Find..."
+#~ msgid "Finishing..."
+#~ msgstr "Ä?ang kết thúc..."
 
-#~ msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
 #~ msgstr "Ä?ang in trang %d trên %d..."
 
-#~ msgid "Invalid page selection"
-#~ msgstr "Sự ch�n các trang không hợp lý"
+#~ msgid "Gathering font information... %3d%%"
+#~ msgstr "Ä?ang tập hợp thông tin phông chữ... %3d%%"
 
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Cảnh báo"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "In..."
 
-#~ msgid "Your print range selection does not include any pages"
-#~ msgstr "Khoảng trang Ä?ã chá»?n Ä?á»? in không có trang nào"
+#~ msgid "Page %s - %s"
+#~ msgstr "Trang %s - %s"
 
-#~ msgid "Page Scaling:"
-#~ msgstr "Co giãn lại trang:"
+#~ msgid "Loading document from %s"
+#~ msgstr "Ä?ang nạp tài liá»?u từ %s"
 
-#~ msgid "Shrink to Printable Area"
-#~ msgstr "Co lại chá»? giữ những Vùng in Ä?ược"
+#~ msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: %s"
+#~ msgstr "Không th� tạo liên kết tượng trưng '%s': %s"
 
-#~ msgid "Fit to Printable Area"
-#~ msgstr "Xếp cho vừa Vùng in"
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Không th� m� bản sao."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-#~ "the following:\n"
-#~ "\n"
-#~ "â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-#~ "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
-#~ "\n"
-#~ "â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-#~ "required to fit the printable area of the printer page.\n"
+#~ "Document Viewer.\n"
+#~ "Using poppler %s (%s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Co giãn lại các trang tài liá»?u cho vừa máy in Ä?ã chá»?n. Hãy chá»?n sau Ä?ây:\n"
-#~ "\n"
-#~ "� \"Không ch�n\": Sẽ không thực hi�n co giãn trang.\n"
-#~ "\n"
-#~ "â?¢ \"Co lại chá»? giữ những Vùng in Ä?ược\": Những trang tài liá»?u rá»?ng hÆ¡n "
-#~ "vùng in sẽ Ä?ược co lại cho vừa vùng in cá»§a máy in.\n"
-#~ "\n"
-#~ "â?¢ \"Xếp cho vừa Vùng in\": Những trang tài liá»?u sẽ Ä?ược co hoặc giãn lại "
-#~ "cho vừa vùng in của máy in.\n"
-
-#~ msgid "Auto Rotate and Center"
-#~ msgstr "Tá»± xoay và Ä?ặt á»? giữa"
+#~ "B� xem tài li�u.\n"
+#~ "Dùng poppler %s (%s)"
+
+#~ msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+#~ msgstr "© nÄ?m 1996-2007 cá»§a các tác giả Evince"
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "Lưu m�t bản _sao..."
+
+#~ msgid "Print Set_up..."
+#~ msgstr "Thiết lậ_p in ấn..."
+
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "Thiết lập trang Ä?á»? in"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_In..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Tìm..."
+
+#~ msgid "_Save Image As..."
+#~ msgstr "_Lưu ảnh dạng..."
+
+#~ msgid "%s - Password Required"
+#~ msgstr "%s â?? Yêu cầu mật khẩu"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[TẬP TIN...]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-#~ "document page. Document pages will be centered within the printer page."
+#~ "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
 #~ msgstr ""
-#~ "Xoay hưá»?ng cá»§a trang máy in Ä?á»? khá»?p lại vá»?i hưá»?ng xếp từng trang tài "
-#~ "liá»?u. Những trang tài liá»?u sẽ Ä?ặt á»? giữa cá»§a trang máy in."
+#~ "Giá trá»? logic: 'Ä?úng' hiá»?n thá»? hình thu nhá»? và 'sai' ẩn hình thu nhá»?"
 
-#~ msgid "Select page size using document page size"
-#~ msgstr "Ch�n kh� giấy thông qua khô trang tài li�u"
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "Hi�n th� hình thu nh� của tài li�u PDF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "L�nh tạo hình thu nh� cho tài li�u PDF"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-#~ "document page."
-#~ msgstr "Khi bật, má»?i trang sẽ Ä?ược in trên giấy cùng khá»? trang tài liá»?u."
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lá»?nh hợp lá»? cá»?ng vá»?i Ä?á»?i sá»? cho bá»? tạo hình thu nhá»? tài liá»?u PDF. Xem tài "
+#~ "liá»?u hưá»?ng dẫn Nautilus vá»? hình thu nhá»? Ä?á»? biết thêm thông tin."
 
-#~ msgid "Page Handling"
-#~ msgstr "Thao tác trên trang"
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Không tìm Ä?ược chữ ký ZIP"
 
-#~ msgid "Failed to print page %d: %s"
-#~ msgstr "Không in Ä?ược trang %d: %s"
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "T�p dạng ZIP không hợp l�"
 
-#~ msgid "End of presentation. Click to exit."
-#~ msgstr "Ä?ã Ä?én phần cuá»?i cá»§a trình bày. Nhấn Ä?ế thoắt."
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Không có há»? trợ cho Ä?a tá»?p ZIP"
 
-#~ msgid "Loadingâ?¦"
-#~ msgstr "Ä?ang tảiâ?¦"
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "Không tìm Ä?ược tá»?p trong kho lưu ZIP"
 
 #~ msgid "Converting %s"
 #~ msgstr "Ä?ang chuyá»?n %s"
@@ -1647,88 +1980,12 @@ msgstr ""
 #~ "hiá»?n chuyá»?n Ä?á»?i. Nếu viá»?c chuyá»?n Ä?á»?i bá»? bá»?, viá»?c lưu lại siêu thông tin "
 #~ "sẽ khong hoạt Ä?á»?ng Ä?ược."
 
-#~ msgid "Remember password until you _log out"
-#~ msgstr "Nhá»? mật khẩu cho Ä?ến khhi Ä?Ä?ng _xuất"
-
-#~ msgid "Document License"
-#~ msgstr "Giấy phép bản quy�n"
-
-#~ msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
-#~ msgstr "Ä?ang thu tập thông tin vè phông chữ... %3d%%"
-
-#~ msgid "Usage terms"
-#~ msgstr "Ä?iá»?u kiá»?n sá»­ dụng"
-
-#~ msgid "Text License"
-#~ msgstr "VÄ?n bản Giấy phép bản quyá»?n"
-
-#~ msgid "Further Information"
-#~ msgstr "Thêm thông tin"
-
-#~ msgid "Printâ?¦"
-#~ msgstr "In..."
-
-#~ msgid "Page %s â?? %s"
-#~ msgstr "Trang %s â?? %s"
-
-#~ msgid "The document contains only empty pages"
-#~ msgstr "Tài li�u ch� có trang kh�ng"
-
-#~ msgid "Loading document from â??%sâ??"
-#~ msgstr "Nạp tài li�u từ \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to load remote file."
-#~ msgstr "Thất bải khi tải v� t�p."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Document Viewer\n"
-#~ "Using %s (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trình xem Tài li�u\n"
-#~ "Dùng %s (%s)"
-
-#~ msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
-#~ msgstr "© 1996â??2009 The Evince authors"
-
-#~ msgid "_Openâ?¦"
-#~ msgstr "_Má»?â?¦"
-
-#~ msgid "_Save a Copyâ?¦"
-#~ msgstr "_Ghi m�t Bản sao..."
-
 #~ msgid "Page Set_upâ?¦"
 #~ msgstr "_Xếp lại Trang..."
 
 #~ msgid "Set up the page settings for printing"
 #~ msgstr "Xếp lại trang Ä?á»? in"
 
-#~ msgid "_Printâ?¦"
-#~ msgstr "_Inâ?¦"
-
-#~ msgid "_Findâ?¦"
-#~ msgstr "_Tìm�"
-
-#~ msgid "_Inverted Colors"
-#~ msgstr "Ä?ảo _Ngược Màu"
-
-#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
-#~ msgstr "Hiá»?n thá»? ná»?i dung cá»§a trang vá»?i màu Ä?ảo ngược"
-
-#~ msgid "_Save Image Asâ?¦"
-#~ msgstr "_Lưu ảnh theo dạng..."
-
-#~ msgid "_Open Attachment"
-#~ msgstr "_Má»? Tài liá»?u Ä?i kèm"
-
-#~ msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
-#~ msgstr "_Lưu Tài liá»?u Ä?i kèm theo dạng..."
-
-#~ msgid "%s â?? Password Required"
-#~ msgstr "%s â?? Yêu cầu Mật khẩu"
-
-#~ msgid "[FILEâ?¦]"
-#~ msgstr "[Tá»?Pâ?¦]"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
 #~ "the creation of new thumbnails"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]