[evince] po/vi.po: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] po/vi.po: import from Damned Lies
- Date: Sat, 26 Mar 2011 18:34:54 +0000 (UTC)
commit ff51cd53f28d1755f74223b6b67292d5c2c94f05
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Sun Mar 27 01:20:20 2011 +0700
po/vi.po: import from Damned Lies
po/vi.po | 1905 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1081 insertions(+), 824 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 318c7f7..eae5cad 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,8 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince GNOME TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 11:33+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 19:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 16:05+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -18,36 +19,81 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:162
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Táºp tin bá»? há»?ng."
+msgid ""
+"Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Gặp l�i v�i l�nh \"%s\" khi mu�n giải nén truy�n tranh: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#, c-format
+msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Lá»?nh \"%s\" Ä?ã thất bại khi muá»?n giải nén truyá»?n tranh."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
+msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
+msgstr "L�nh \"%s\" không kết thúc bình thư�ng."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:196
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ä?ây không phải là truyá»?n tranh kiá»?u MIME: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Không tìm Ä?ược má»?t cú lá»?nh thÃch hợp Ä?á»? giải nén loại truyá»?n tranh nà y"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Không biết ki�u MIME"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Tá»?p bá»? há»?ng"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Không có t�p trong kho lưu"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Không tìm thấy ảnh trong kho %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
+msgstr "Ä?ã gặp lá»?i khi muá»?n xoá \"%s\"."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Lá»?i %s"
+
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "Truyá»?n tranh vui"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Tà i liá»?u DjVu có Ä?á»?nh dạng sai"
+
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
-msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
-msgstr "Tà i liá»?u Ä?ược tạo thà nh từ nhiá»?u táºp tin. Má»?t trong sá»? Ä?ó không thá»? truy cáºp Ä?ược."
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Tà i liá»?u bao gá»?m nhiá»?u tá»?p. Má»?t hoặc nhiá»?u trong những tá»?p Ä?ó không truy cáºp "
+"Ä?ược."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "TÃ i liá»?u Djvu"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "Táºp tin không sẵn sà ng."
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Tà i li�u dạng DjVu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Tà i liá»?u DVI có Ä?á»?nh dạng không Ä?úng"
@@ -55,61 +101,65 @@ msgstr "Tà i liá»?u DVI có Ä?á»?nh dạng không Ä?úng"
msgid "DVI Documents"
msgstr "TÃ i liá»?u DVI"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Công trình nà y Ä?ã thuá»?c lÄ©nh vá»±c công cá»?ng."
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ki�u phông chữ lạ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
msgid "No name"
msgstr "Không tên"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
msgid "Embedded subset"
msgstr "Táºp con nhúng"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
msgid "Embedded"
msgstr "Nhúng"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
msgid "Not embedded"
msgstr "Không nhúng"
@@ -117,65 +167,12 @@ msgstr "Không nhúng"
msgid "PDF Documents"
msgstr "TÃ i liá»?u PDF"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Táºp tin từ xa không Ä?ược há»? trợ"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Tà i li�u không hợp l�"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Ảnh chi�u Impress"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Không l�i"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Không Ä?ủ bá»? nhá»?"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Không tìm thấy chữ kà zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Táºp tin zip không hợp lá»?"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Không há»? trợ kho nén zip Ä?a táºp tin"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Không thá»? má»? táºp tin"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Không thá»? Ä?á»?c dữ liá»?u từ táºp tin"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Không tìm thấy táºp tin trong kho nén zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lá»?i không xác Ä?á»?nh"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document â??%sâ??"
msgstr "L�i khi tải tà i li�u '%s'"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document â??%sâ??"
msgstr "L�i khi lưu tà i li�u '%s'"
@@ -184,77 +181,47 @@ msgstr "L�i khi lưu tà i li�u '%s'"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "TÃ i liá»?u Postscript"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Tà i li�u không hợp l�"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment â??%sâ??: %s"
msgstr "Không thá»? lÆ°u phần Ä?Ãnh kèm '%s': %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??: %s"
msgstr "Không thá»? má»? phần Ä?Ãnh kèm '%s': %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??"
msgstr "Không thá»? má»? Ä?á»? phần Ä?Ãnh kèm '%s'"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Không biết ki�u MIME"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Không há»? trợ dạng táºp tin %s (%s)"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
msgid "All Documents"
msgstr "M�i tà i li�u"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
msgid "All Files"
msgstr "Má»?i táºp tin"
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Kết _n�i"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Kết n�i nặc d_anh"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Kết n�i dư�i n_gư�i dùng:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "Tên ngư�i _dùng:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Tên mi�n:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Máºt khẩu:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_Không lÆ°u máºt máºt khẩu"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "_Nhá»? máºt khẩu Ä?ến khi bạn Ä?Ä?ng xuất"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Thất bại khi mu�n tạo ra t�p tạm th�i: %s"
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Luôn lÆ°u máºt khẩu"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Thất bại khi mu�n tạo ra thư mục tạm th�i: %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -266,58 +233,57 @@ msgstr "Táºp tin không phải là táºp tin .desktop hợp lá»?"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Không nháºn dạng Ä?ược phiên bản táºp tin desktop '%s'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Ä?ang chạy %s"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Ứng dụng không chấp nháºn tà i liá»?u từ dòng lá»?nh"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Không nháºn dạng Ä?ược tuỳ chá»?n chạy: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Không th� chuy�n URI của tà i li�u cho mục desktop 'Type=Link'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Mục không th� chạy"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Tắt kết ná»?i Ä?ến bá»? quản lý phiên là m viá»?c"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Xác Ä?á»?nh táºp tin chứa cấu hình Ä?ã lÆ°u"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "TẬP TIN"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Xác Ä?á»?nh ID quản lý phiên là m viá»?c"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
-#| msgid "Session Management Options"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Các tuỳ ch�n quản lý bu�i hợp:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
-#| msgid "Show Session Management options"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Hi�n th� các tuỳ ch�n quản lý bu�i hợp"
@@ -328,46 +294,41 @@ msgstr "Hi�n th� các tuỳ ch�n quản lý bu�i hợp"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
msgstr "Hiá»?n '_%s'"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Di chuy�n trên thanh công cụ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Di chuyá»?n mục Ä?ã chá»?n trên thanh công cụ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Gỡ kh�i thanh công cụ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Gỡ mục Ä?ã chá»?n khá»?i thanh công cụ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Xoá thanh công cụ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Xoá thanh công cụ Ä?ã chá»?n"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "Thanh phân cách"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Ä?ang chạy trong chế Ä?á»? trình diá»?n"
-
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5276
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5981
msgid "Best Fit"
msgstr "Vừa khÃt"
@@ -415,99 +376,191 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4254
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "100%"
+msgid "800%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "100%"
+msgid "1600%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "200%"
+msgid "3200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "400%"
+msgid "6400%"
+msgstr "400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4746
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "B� xem tà i li�u"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+#, fuzzy
+#| msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
msgstr "Xem tà i li�u nhi�u trang"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "B� hạn chế tà i li�u"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "B� qua những hạn chế của tà i li�u, như hạn chế sao chép hay in."
-#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Xoá t�p tạm th�i"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "T�p cấu hình vi�c in"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Trình Xem trư�c Tà i li�u trong GNOME"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "L�i khi in tà i li�u"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Không tìm Ä?ược máy in Ä?ã chá»?n là '%s'"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5680
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Trang _trÆ°á»?c"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5681
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Vá»? trang trÆ°á»?c"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5683
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Trang _sau"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5684
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Ä?i tá»?i trang kế tiếp"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5667
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Phóng to tà i li�u"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5670
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Thu nh� tà i li�u"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+msgid "Print"
+msgstr "In"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5636
+msgid "Print this document"
+msgstr "In tà i li�u nà y"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5787
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Vừa khÃt"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5788
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Hiá»?n thá»? toà n bá»? trang trong cá»a sá»?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5790
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Vừa Ä?á»? _rá»?ng trang"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5791
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Hiá»?n thá»? trang bằng bá»? rá»?ng cá»a sá»?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5899
+msgid "Page"
+msgstr "Trang"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5900
+msgid "Select Page"
+msgstr "Chá»?n trang"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "TÃ i liá»?u"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
-#| msgid "_File"
-msgid "Title"
-msgstr "Tá»±a Ä?á»?"
-
#: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Location"
-msgstr "Vá»? trÃ"
+msgid "Title:"
+msgstr "Tá»±a Ä?á»?:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-#| msgid "<b>Subject:</b>"
-msgid "Subject"
-msgstr "Chủ Ä?á»?"
+msgid "Location:"
+msgstr "Vá»? trÃ:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-#| msgid "<b>Author:</b>"
-msgid "Author"
-msgstr "Tác giả"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Chủ Ä?á»?:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#| msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgid "Keywords"
-msgstr "Từ khoá"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr "Tác giả :"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#| msgid "<b>Producer:</b>"
-msgid "Producer"
-msgstr "Chủ nhi�m"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Từ khoá:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-#| msgid "<b>Creator:</b>"
-msgid "Creator"
-msgstr "Ngư�i tạo"
+msgid "Producer:"
+msgstr "Ngư�i sản xuất:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-#| msgid "<b>Created:</b>"
-msgid "Created"
-msgstr "Ngà y tạo"
+msgid "Creator:"
+msgstr "Ngư�i tạo :"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-#| msgid "<b>Modified:</b>"
-msgid "Modified"
-msgstr "Ngà y sá»a"
+msgid "Created:"
+msgstr "Tạo:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-#| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Sá»? trang"
+msgid "Modified:"
+msgstr "Sá»a Ä?á»?i:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-#| msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgid "Optimized"
-msgstr "Tá»?i Æ°u"
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Sá»? trang:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-#| msgid "<b>Format:</b>"
-msgid "Format"
-msgstr "Ä?á»?nh dạng"
+msgid "Optimized:"
+msgstr "T�i ưu hoá:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-#| msgid "<b>Security:</b>"
-msgid "Security"
-msgstr "Bảo máºt"
+msgid "Format:"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-#| msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgid "Paper Size"
-msgstr "KÃch cỡ tá»? giấy"
+msgid "Security:"
+msgstr "Bảo máºt:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Kh� giấy:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid "None"
msgstr "Không có"
@@ -517,179 +570,340 @@ msgstr "Không có"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
+msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
+msgstr "%.2f Ã? %.2f inch"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Dá»?c (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Ngang (%s)"
-#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d trên %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "trên %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "Ä?ang tảiâ?¦"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to printâ?¦"
+msgstr "Chuẩn b� in..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishingâ?¦"
+msgstr "Chuẩn b� kết thúc..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+msgstr "Ä?ang in trang %d trên %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Không h� trợ vi�c in trên máy in nà y."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Sự ch�n các trang không hợp lý"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Khoảng trang Ä?ã chá»?n Ä?á»? in không có trang nà o"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Co giãn lại trang:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Co lại chá»? giữ những Vùng in Ä?ược"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Xếp cho vừa Vùng in"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Co giãn lại các trang tà i liá»?u cho vừa máy in Ä?ã chá»?n. Hãy chá»?n sau Ä?ây:\n"
+"\n"
+"� \"Không ch�n\": Sẽ không thực hi�n co giãn trang.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Co lại chá»? giữ những Vùng in Ä?ược\": Những trang tà i liá»?u rá»?ng hÆ¡n vùng "
+"in sẽ Ä?ược co lại cho vừa vùng in của máy in.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Xếp cho vừa Vùng in\": Những trang tà i liá»?u sẽ Ä?ược co hoặc giãn lại cho "
+"vừa vùng in của máy in.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Tá»± xoay và Ä?ặt á»? giữa"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Xoay hÆ°á»?ng của trang máy in Ä?á»? khá»?p lại vá»?i hÆ°á»?ng xếp từng trang tà i liá»?u. "
+"Những trang tà i liá»?u sẽ Ä?ặt á»? giữa của trang máy in."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Ch�n kh� giấy thông qua khô trang tà i li�u"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr "Khi báºt, má»?i trang sẽ Ä?ược in trên giấy cùng khá»? trang tà i liá»?u."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Thao tác trên trang"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
#, c-format
-msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
-msgstr "Lá»?i khi tạo táºp tin '%s': %s"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Không in Ä?ược trang %d: %s"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
msgstr "Cu�n lên"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
msgstr "Cuá»?n xuá»?ng"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Cu�n khung xem lên"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Cuá»?n khung xem xuá»?ng"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
msgid "Document View"
msgstr "Khung xem tà i li�u"
-#: ../libview/ev-view.c:1417
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:691
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Tá»?i trang:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Ä?ã Ä?én phần cuá»?i của trình bà y. Nhấn Ä?ế thoắt."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1834
msgid "Go to first page"
msgstr "Vá»? trang Ä?ầu"
-#: ../libview/ev-view.c:1419
+#: ../libview/ev-view.c:1836
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vá»? trang trÆ°á»?c"
-#: ../libview/ev-view.c:1421
+#: ../libview/ev-view.c:1838
msgid "Go to next page"
msgstr "T�i trang tiếp theo"
-#: ../libview/ev-view.c:1423
+#: ../libview/ev-view.c:1840
msgid "Go to last page"
msgstr "T�i trang cu�i cùng"
-#: ../libview/ev-view.c:1425
+#: ../libview/ev-view.c:1842
msgid "Go to page"
msgstr "Tá»?i trang"
-#: ../libview/ev-view.c:1427
+#: ../libview/ev-view.c:1844
msgid "Find"
msgstr "Tìm"
-#: ../libview/ev-view.c:1455
+#: ../libview/ev-view.c:1872
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ä?i tá»?i trang %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1461
+#: ../libview/ev-view.c:1878
#, c-format
msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
msgstr "Tá»?i %s trên táºp tin '%s'"
-#: ../libview/ev-view.c:1464
+#: ../libview/ev-view.c:1881
#, c-format
msgid "Go to file â??%sâ??"
msgstr "Tá»?i táºp tin '%s'"
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1889
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Kh�i chạy %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2387
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Hoà n tất trình diá»?n. Bấm phÃm Esc Ä?á»? thoát."
-
-#: ../libview/ev-view.c:3278
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Tá»?i trang:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:3541
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ä?ang nạp..."
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "Chu�i tìm kiếm"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Chu�i cần tìm"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Phân bi�t chữ hoa/thư�ng"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "Ä?Ã?NG khi tìm kiếm phân biá»?t chữ hoa/thÆ°á»?ng"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Mà u ná»?i báºt"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Mà u tô sáng cho m�i mục kh�p"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "MÃ u hiá»?n thá»?i"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Mà u tô sáng cho mục kh�p hi�n có"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5653
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Tìm _ngược"
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Tìm tiếp theo chi�u từ dư�i lên"
-#: ../shell/eggfindbar.c:336
-#: ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5651
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Tìm _xuôi"
-#: ../shell/eggfindbar.c:339
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Tìm tiếp theo chi�u từ trên xu�ng"
-#: ../shell/eggfindbar.c:346
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Phân bi�t hoa/thư�ng"
-#: ../shell/eggfindbar.c:349
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Báºt/tắt tìm kiếm phân biá»?t hoa/thÆ°á»?ng"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "Note"
+msgstr "Không có"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Document"
+msgid "Comment"
+msgstr "TÃ i liá»?u"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ _giúp"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Lá»?i không xác Ä?á»?nh"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Thông tin"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Title:"
+msgid "Style:"
+msgstr "Tá»±a Ä?á»?:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open..."
+msgid "Open"
+msgstr "_Má»?..."
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:1104
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Ä?ang chạy trong chế Ä?á»? trình diá»?n"
+
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
@@ -699,294 +913,384 @@ msgstr "Máºt khẩu cho tà i liá»?u %s"
msgid "Open a recently used document"
msgstr "M� m�t tà i li�u vừa xem"
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d trên %d)"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "trên %d"
-
#: ../shell/ev-password-view.c:144
-msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
msgstr "Tà i liá»?u nà y bá»? khoá và phải nháºp máºt khẩu Ä?úng Ä?á»? Ä?á»?c."
-#: ../shell/ev-password-view.c:153
-#: ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_M� khóa tà i li�u"
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
msgid "Enter password"
msgstr "Nháºp máºt khẩu"
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
msgid "Password required"
msgstr "Yêu cầu nháºp máºt khẩu"
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
#, c-format
-msgid "The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Tà i liá»?u '%s' bá»? khoá và bạn cần nháºp máºt khẩu Ä?á»? má»?."
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
-#| msgid "_Forget password immediately"
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Máºt khẩu:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Quên ngay máºt khẩu"
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
-#| msgid "_Remember password until you logout"
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Nhá»? máºt khẩu Ä?ến khi bạn Ä?Ä?ng _xuất"
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Nhá»? máºt khẩu cho Ä?ến khhi Ä?Ä?ng _xuất"
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
-#| msgid "_Remember forever"
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
msgid "Remember _forever"
msgstr "Nh� _hẳn"
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? in ..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-#| msgid "_Find..."
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Ä?ang kết thúc..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:322
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Ä?ang in trang %d trên %d..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Không h� trợ vi�c in trên máy in nà y."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1136
-#: ../shell/ev-window.c:5061
-msgid "Print"
-msgstr "In"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "Thông tin"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "Chung"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "Phông chữ"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "Giấy phép bản quy�n"
+
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Phông chữ"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Ä?ang táºp hợp thông tin phông chữ... %3d%%"
+msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
+msgstr "Ä?ang thu táºp thông tin vè phông chữ... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Ä?iá»?u kiá»?n sá» dụng"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "VÄ?n bản Giấy phép bản quyá»?n"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Thêm thông tin"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Annotations"
+msgstr "Vá»? trÃ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgid "Text"
+msgstr "Sau"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Tà i li�u không có trang nà o"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Page %s"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Trang %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
msgid "Attachments"
msgstr "Ä?Ãnh kèm"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Gỡ kh�i thanh công cụ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:897
+#: ../shell/ev-window.c:4494
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Trang %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgstr "Lá»?p"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Printâ?¦"
msgstr "In..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
msgid "Index"
msgstr "Ch� mục"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
msgid "Thumbnails"
msgstr "Hình thu nh�"
-#: ../shell/ev-window.c:837
+#: ../shell/ev-window.c:894
#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Trang %s - %s"
+msgid "Page %s â?? %s"
+msgstr "Trang %s â?? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:839
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Trang %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1261
+#: ../shell/ev-window.c:1462
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Tà i li�u không có trang nà o"
-#: ../shell/ev-window.c:1484
-#: ../shell/ev-window.c:1629
+#: ../shell/ev-window.c:1465
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Tà i li�u ch� có trang kh�ng"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1677 ../shell/ev-window.c:1843
msgid "Unable to open document"
msgstr "Không má»? Ä?ược tà i liá»?u"
-#: ../shell/ev-window.c:1603
+#: ../shell/ev-window.c:1814
#, c-format
-msgid "Loading document from %s"
-msgstr "Ä?ang nạp tà i liá»?u từ %s"
+msgid "Loading document from â??%sâ??"
+msgstr "Nạp tà i li�u từ \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:1741
-#: ../shell/ev-window.c:1934
+#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:2249
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Ä?ang tải vá»? tà i liá»?u (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1880
+#: ../shell/ev-window.c:1989
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Thất bải khi tải v� t�p."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2193
#, c-format
-#| msgid "Reload the document"
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ä?ang nạp lại tà i liá»?u từ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1913
-#| msgid "Failed to print document"
+#: ../shell/ev-window.c:2225
msgid "Failed to reload document."
msgstr "L�i nạp lại tà i li�u."
-#: ../shell/ev-window.c:2052
+#: ../shell/ev-window.c:2380
msgid "Open Document"
msgstr "M� tà i li�u"
-#: ../shell/ev-window.c:2113
+#: ../shell/ev-window.c:2678
#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: %s"
-msgstr "Không th� tạo liên kết tượng trưng '%s': %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2142
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Không th� m� bản sao."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2382
-#, c-format
-#| msgid "Shrink the document"
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Ä?ang lÆ°u tà i liá»?u và o %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2385
+#: ../shell/ev-window.c:2681
#, c-format
-#| msgid "Save Attachment"
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ä?ang lÆ°u táºp tin Ä?Ãnh kèm và o %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2388
+#: ../shell/ev-window.c:2684
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Ä?ang lÆ°u ảnh và o %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2433
-#: ../shell/ev-window.c:2530
+#: ../shell/ev-window.c:2728 ../shell/ev-window.c:2828
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
msgstr "Không thá»? lÆ°u táºp tin nà y thà nh '%s'."
-#: ../shell/ev-window.c:2461
+#: ../shell/ev-window.c:2759
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Ä?ang tải lên tà i liá»?u (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2465
+#: ../shell/ev-window.c:2763
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Ä?ang tải lên táºp tin Ä?Ãnh kèm (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2767
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Ä?ang tải lên ảnh (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2576
+#: ../shell/ev-window.c:2891
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lưu m�t bản sao"
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:2957
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the file"
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Không thá»? má»? táºp tin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3218
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d công viá»?c bá»? hoãn trong hà ng Ä?ợi"
-#: ../shell/ev-window.c:2835
-#: ../shell/ev-window.c:3945
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "L�i khi in tà i li�u"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:3331
#, c-format
msgid "Printing job â??%sâ??"
msgstr "Ä?ang in công viá»?c \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3089
+#: ../shell/ev-window.c:3508
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3512
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3519
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
+msgid "Save a copy of document â??%sâ?? before closing?"
+msgstr "Ä?ợi Ä?ến khi hoà n tất công viá»?c in \"%s\" trÆ°á»?c khi Ä?óng ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3538
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3542
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Lưu m�t bản sao"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3616
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
msgstr "Ä?ợi Ä?ến khi hoà n tất công viá»?c in \"%s\" trÆ°á»?c khi Ä?óng ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../shell/ev-window.c:3619
#, c-format
-msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr "Có %d công viá»?c in vẫn hoạt Ä?á»?ng. Ä?ợi Ä?ến khi hoà n tất tiến trình in trÆ°á»?c khi in ?"
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+"Có %d công viá»?c in vẫn hoạt Ä?á»?ng. Ä?ợi Ä?ến khi hoà n tất tiến trình in trÆ°á»?c "
+"khi in ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3104
+#: ../shell/ev-window.c:3631
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Nếu bạn Ä?óng cá»a sá»? nà y thì công viá»?c in nà o bá»? hoãn sẽ không Ä?ược in."
-#: ../shell/ev-window.c:3108
+#: ../shell/ev-window.c:3635
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Thô_i in và Ä?óng"
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3639
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Ä?óng s_au khi In"
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:4278
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Bá»? sá»a Ä?á»?i thanh công cụ"
-#: ../shell/ev-window.c:3847
+#: ../shell/ev-window.c:4530
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Gặp l�i khi hi�n th� trợ giúp"
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4742
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"B� xem tà i li�u.\n"
-"Dùng poppler %s (%s)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4278
-msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Evince là phần má»?m tá»± do; bạn có thá»? phát hà nh lại nó và /hoặc sá»a Ä?á»?i nó theo các Ä?iá»?u khoản của Giấy phép Công cá»?ng GNU nhÆ° Ä?ược xuất bản bá»?i Tá»? chức Phần má»?m Tá»± do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép nà y, hoặc bất kì phiên bản sau nà o (tuỳ ý).\n"
+"Trình xem Tà i li�u\n"
+"Dùng %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4282
-msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Evince Ä?ược phân phá»?i vá»?i mong muá»?n nó sẽ là má»?t phần má»?m có Ãch, nhÆ°ng KHÃ?NG PHẢI CHá»?U BẤT KÃ? TRÃ?CH NHIá»?M NÃ?O. Xem Giấy phép Công cá»?ng GNU Ä?á»? biết thêm chi tiết.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4773
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince là phần má»?m tá»± do; bạn có thá»? phát hà nh lại nó và /hoặc sá»a Ä?á»?i nó "
+"theo các Ä?iá»?u khoản của Giấy phép Công cá»?ng GNU nhÆ° Ä?ược xuất bản bá»?i Tá»? "
+"chức Phần m�m Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép nà y, hoặc bất kì phiên "
+"bản sau nà o (tuỳ ý).\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4286
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4777
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
-"Bạn Ä?ã nháºn má»?t bản sao của Giấy phép Công cá»?ng GNU cùng vá»?i chÆ°Æ¡ng trình nà y; nếu không, hãy liên há»? Tá»? chức Phần má»?m Tá»± do,\n"
+"Evince Ä?ược phân phá»?i vá»?i mong muá»?n nó sẽ là má»?t phần má»?m có Ãch, nhÆ°ng "
+"KHÃ?NG PHẢI CHá»?U BẤT KÃ? TRÃ?CH NHIá»?M NÃ?O. Xem Giấy phép Công cá»?ng GNU Ä?á»? biết "
+"thêm chi tiết.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4781
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr ""
+"Bạn Ä?ã nháºn má»?t bản sao của Giấy phép Công cá»?ng GNU cùng vá»?i chÆ°Æ¡ng trình "
+"nà y; nếu không, hãy liên h� T� chức Phần m�m Tự do,\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4310
+#: ../shell/ev-window.c:4806
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4313
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© nÄ?m 1996-2007 của các tác giả Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4809
+#, fuzzy
+#| msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
+msgid "© 1996â??2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996â??2009 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4815
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nhóm Vi�t hoá Gnome <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
@@ -998,636 +1302,665 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4537
+#: ../shell/ev-window.c:5081
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "Tìm thấy %d trên trang nà y."
-#: ../shell/ev-window.c:4545
+#: ../shell/ev-window.c:5086
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5092
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% còn lại cần tìm kiếm."
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:5615
msgid "_File"
msgstr "_Táºp tin"
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-window.c:5616
msgid "_Edit"
msgstr "_Hiá»?u chá»?nh"
-#: ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../shell/ev-window.c:5617
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:5618
msgid "_Go"
msgstr "_Di chuyá»?n"
-#: ../shell/ev-window.c:4977
+#: ../shell/ev-window.c:5619
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5620
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4980
-#: ../shell/ev-window.c:5159
-#: ../shell/ev-window.c:5238
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Má»?..."
+#: ../shell/ev-window.c:5623 ../shell/ev-window.c:5939
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Má»?â?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:4981
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5624 ../shell/ev-window.c:5940
msgid "Open an existing document"
msgstr "M� tà i li�u"
-#: ../shell/ev-window.c:4983
+#: ../shell/ev-window.c:5626
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "M� _bản sao"
-#: ../shell/ev-window.c:4984
+#: ../shell/ev-window.c:5627
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Má»? má»?t bản sao của tà i liá»?u hiá»?n thá»?i trong cá»a sá»? má»?i"
-#: ../shell/ev-window.c:4986
-#: ../shell/ev-window.c:5161
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "Lưu m�t bản _sao..."
+#: ../shell/ev-window.c:5629
+msgid "_Save a Copyâ?¦"
+msgstr "_Ghi m�t Bản sao..."
-#: ../shell/ev-window.c:4987
+#: ../shell/ev-window.c:5630
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lưu m�t bản sao của tà i li�u hi�n có"
-#: ../shell/ev-window.c:4989
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Thiết láº_p in ấn..."
+#: ../shell/ev-window.c:5632
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4990
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Thiết láºp trang Ä?á»? in"
+#: ../shell/ev-window.c:5633
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4992
-msgid "_Print..."
-msgstr "_In..."
+#: ../shell/ev-window.c:5635
+msgid "_Printâ?¦"
+msgstr "_Inâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:4993
-#: ../shell/ev-window.c:5062
-msgid "Print this document"
-msgstr "In tà i li�u nà y"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:5638
msgid "P_roperties"
msgstr "_Thông tin"
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5646
msgid "Select _All"
msgstr "Ch�n _hết"
-#: ../shell/ev-window.c:5005
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Tìm..."
+#: ../shell/ev-window.c:5648
+msgid "_Findâ?¦"
+msgstr "_Tìm�"
-#: ../shell/ev-window.c:5006
+#: ../shell/ev-window.c:5649
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Tìm m�t từ hay cụm từ trong tà i li�u"
-#: ../shell/ev-window.c:5012
+#: ../shell/ev-window.c:5655
msgid "T_oolbar"
msgstr "Thanh _công cụ"
-#: ../shell/ev-window.c:5014
+#: ../shell/ev-window.c:5657
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Xoay _trái"
-#: ../shell/ev-window.c:5016
+#: ../shell/ev-window.c:5659
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Xoay _phải"
-#: ../shell/ev-window.c:5021
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Phóng to tà i li�u"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5024
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Thu nh� tà i li�u"
+#: ../shell/ev-window.c:5661
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/ev-window.c:5672
msgid "_Reload"
msgstr "Nạp _lại"
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5673
msgid "Reload the document"
msgstr "Cáºp nháºt ná»?i dung tà i liá»?u"
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5676
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Tá»± Ä?á»?ng _cuá»?n"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:5034
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "Trang _trÆ°á»?c"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5035
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Vá»? trang trÆ°á»?c"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5037
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Trang _sau"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5038
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ä?i tá»?i trang kế tiếp"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../shell/ev-window.c:5686
msgid "_First Page"
msgstr "Trang Ä?ầ_u"
-#: ../shell/ev-window.c:5041
+#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "Go to the first page"
msgstr "Trá»? vá»? trang Ä?ầu tiên"
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "_Last Page"
msgstr "Trang _cuá»?i"
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:5690
msgid "Go to the last page"
msgstr "Tá»?i trang cuá»?i"
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5694
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5695
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr ""
+
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5699
msgid "_Contents"
msgstr "_Ná»?i dung"
-#: ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../shell/ev-window.c:5702
msgid "_About"
msgstr "_Giá»?i thiá»?u"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5706
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Bá»? chế Ä?á»? toà n mà n hình"
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5707
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Rá»?i chế Ä?á»? toà n mà n hình"
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5709
msgid "Start Presentation"
msgstr "Chạy trình di�n"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5710
msgid "Start a presentation"
msgstr "Kh�i chạy m�t trình di�n"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5115
+#: ../shell/ev-window.c:5769
msgid "_Toolbar"
msgstr "Thanh _công cụ"
-#: ../shell/ev-window.c:5116
+#: ../shell/ev-window.c:5770
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Hi�n th� hay ẩn thanh công cụ"
-#: ../shell/ev-window.c:5118
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "Side _Pane"
msgstr "Khun_g lá»?"
-#: ../shell/ev-window.c:5119
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Hi�n th� hay ẩn khung l�"
-#: ../shell/ev-window.c:5121
+#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "_Continuous"
msgstr "Tiếp tục _su�t"
-#: ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "Show the entire document"
msgstr "Hi�n th� toà n tà i li�u"
-#: ../shell/ev-window.c:5124
+#: ../shell/ev-window.c:5778
msgid "_Dual"
msgstr "_Phân Ä?ôi"
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/ev-window.c:5779
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Hiá»?n thá»? Ä?á»?ng thá»?i hai trang"
-#: ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Toà n _mà n hình"
-#: ../shell/ev-window.c:5128
+#: ../shell/ev-window.c:5782
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Má»? rá»?ng cá»a sá»? vừa mà n hình"
-#: ../shell/ev-window.c:5130
+#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Trình _di�n"
-#: ../shell/ev-window.c:5131
+#: ../shell/ev-window.c:5785
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Hi�n tà i li�u theo dạng trình di�n"
-#: ../shell/ev-window.c:5133
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Vừa khÃt"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5134
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Hiá»?n thá»? toà n bá»? trang trong cá»a sá»?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5136
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Vừa Ä?á»? _rá»?ng trang"
+#: ../shell/ev-window.c:5793
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "Ä?ảo _Ngược Mà u"
-#: ../shell/ev-window.c:5137
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Hiá»?n thá»? trang bằng bá»? rá»?ng cá»a sá»?"
+#: ../shell/ev-window.c:5794
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Hiá»?n thá»? ná»?i dung của trang vá»?i mà u Ä?ảo ngược"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "_Open Link"
msgstr "_M� liên kết"
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5804
msgid "_Go To"
msgstr "_Ä?i tá»?i"
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Má»? trong cá»a _sá»? má»?i"
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Chép Ä?á»?a chá»? liên kết"
-#: ../shell/ev-window.c:5152
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Lưu ảnh dạng..."
+#: ../shell/ev-window.c:5810
+msgid "_Save Image Asâ?¦"
+msgstr "_Lưu ảnh theo dạng..."
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5812
msgid "Copy _Image"
msgstr "_Chép ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:5200
-msgid "Page"
-msgstr "Trang"
+#: ../shell/ev-window.c:5814
+msgid "Annotation Propertiesâ?¦"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5201
-msgid "Select Page"
-msgstr "Chá»?n trang"
+#: ../shell/ev-window.c:5819
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Má»? Tà i liá»?u Ä?i kèm"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5821
+msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
+msgstr "_LÆ°u Tà i liá»?u Ä?i kèm theo dạng..."
-#: ../shell/ev-window.c:5212
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "Zoom"
msgstr "Thu/Phóng"
-#: ../shell/ev-window.c:5214
+#: ../shell/ev-window.c:5915
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ch�nh cấp phóng"
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Navigation"
msgstr "Duyá»?t qua"
-#: ../shell/ev-window.c:5226
+#: ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Back"
msgstr "Lùi"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5930
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Duyá»?t qua các trang Ä?ã thÄ?m"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5259
+#: ../shell/ev-window.c:5959
+msgid "Open Folder"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "Previous"
msgstr "TrÆ°á»?c"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Next"
msgstr "Sau"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5268
+#: ../shell/ev-window.c:5973
msgid "Zoom In"
msgstr "Phóng to"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5272
+#: ../shell/ev-window.c:5977
msgid "Zoom Out"
msgstr "Thu nhá»?"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5280
+#: ../shell/ev-window.c:5985
msgid "Fit Width"
msgstr "Vừa Ä?á»? rá»?ng"
-#: ../shell/ev-window.c:5447
-#: ../shell/ev-window.c:5465
-#| msgid "Unable to open external link"
+#: ../shell/ev-window.c:6130 ../shell/ev-window.c:6147
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Không th� kh�i chạy ứng dụng bên ngoà i."
-#: ../shell/ev-window.c:5508
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Không th� m� liên kết bên ngoà i"
-#: ../shell/ev-window.c:5664
+#: ../shell/ev-window.c:6394
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Không thá»? tìm thấy dạng thức phù hợp Ä?á»? lÆ°u ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:5703
+#: ../shell/ev-window.c:6426
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Không th� lưu ảnh."
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:6458
msgid "Save Image"
msgstr "Lưu ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:6586
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Không thá»? má»? phần Ä?Ãnh kèm"
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:6639
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Không thá»? lÆ°u phần Ä?Ãnh kèm."
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:6684
msgid "Save Attachment"
msgstr "LÆ°u phần Ä?Ãnh kèm"
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s â?? Yêu cầu máºt khẩu"
+msgid "%s â?? Password Required"
+msgstr "%s â?? Yêu cầu Máºt khẩu"
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
msgstr "Theo phần m� r�ng"
-#: ../shell/main.c:57
-#: ../shell/main.c:345
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "B� xem tà i li�u GNOME"
-#: ../shell/main.c:65
-msgid "The page of the document to display."
+#: ../shell/main.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page label of the document to display."
msgstr "Trang của tà i li�u cần hi�n th�."
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "TRANG"
-#: ../shell/main.c:66
+#: ../shell/main.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Trang của tà i li�u cần hi�n th�."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Chạy Evince á»? chế Ä?á»? toà n mà n hình"
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Chạy Evince á»? chế Ä?á»? trình diá»?n"
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Chạy Evince á»? chế Ä?á»? xem thá»"
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Chu�i cần tìm trong tà i li�u"
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "CHUá»?I"
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[TẬP TIN...]"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILEâ?¦]"
+msgstr "[Tá»?Pâ?¦]"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
-msgstr "Giá trá»? logic: 'Ä?úng' hiá»?n thá»? hình thu nhá»? và 'sai' ẩn hình thu nhá»?"
+#~ msgid "File corrupted."
+#~ msgstr "Táºp tin bá»? há»?ng."
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Hi�n th� hình thu nh� của tà i li�u PDF"
+#~ msgid ""
+#~ "The document is composed by several files. One or more of such files "
+#~ "cannot be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tà i liá»?u Ä?ược tạo thà nh từ nhiá»?u táºp tin. Má»?t trong sá»? Ä?ó không thá»? truy "
+#~ "cáºp Ä?ược."
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "L�nh tạo hình thu nh� cho tà i li�u PDF"
+#~ msgid "Djvu Documents"
+#~ msgstr "TÃ i liá»?u Djvu"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Lá»?nh hợp lá»? cá»?ng vá»?i Ä?á»?i sá»? cho bá»? tạo hình thu nhá»? tà i liá»?u PDF. Xem tà i "
-"liá»?u hÆ°á»?ng dẫn Nautilus vá»? hình thu nhá»? Ä?á»? biết thêm thông tin."
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Táºp tin không sẵn sà ng."
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
-#~ msgstr "Gặp l�i v�i l�nh \"%s\" khi mu�n giải nén truy�n tranh: %s"
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "Táºp tin từ xa không Ä?ược há»? trợ"
-#~ msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
-#~ msgstr "Lá»?nh \"%s\" Ä?ã thất bại khi muá»?n giải nén truyá»?n tranh."
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Ảnh chi�u Impress"
-#~ msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
-#~ msgstr "L�nh \"%s\" không kết thúc bình thư�ng."
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Không l�i"
-#~ msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-#~ msgstr "Ä?ây không phải là truyá»?n tranh kiá»?u MIME: %s"
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Không Ä?ủ bá»? nhá»?"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không tìm Ä?ược má»?t cú lá»?nh thÃch hợp Ä?á»? giải nén loại truyá»?n tranh nà y"
+#~ msgid "Cannot find zip signature"
+#~ msgstr "Không tìm thấy chữ kà zip"
-#~ msgid "File corrupted"
-#~ msgstr "Tá»?p bá»? há»?ng"
+#~ msgid "Invalid zip file"
+#~ msgstr "Táºp tin zip không hợp lá»?"
-#~ msgid "No files in archive"
-#~ msgstr "Không có t�p trong kho lưu"
+#~ msgid "Multi file zips are not supported"
+#~ msgstr "Không há»? trợ kho nén zip Ä?a táºp tin"
-#~ msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
-#~ msgstr "Ä?ã gặp lá»?i khi muá»?n xoá \"%s\"."
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Không thá»? Ä?á»?c dữ liá»?u từ táºp tin"
-#~ msgid "Error %s"
-#~ msgstr "Lá»?i %s"
+#~ msgid "Cannot find file in the zip archive"
+#~ msgstr "Không tìm thấy táºp tin trong kho nén zip"
-#~ msgid "DjVu document has incorrect format"
-#~ msgstr "Tà i liá»?u DjVu có Ä?á»?nh dạng sai"
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Kết _n�i"
-#~ msgid ""
-#~ "The document is composed of several files. One or more of these files "
-#~ "cannot be accessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tà i liá»?u bao gá»?m nhiá»?u tá»?p. Má»?t hoặc nhiá»?u trong những tá»?p Ä?ó không truy "
-#~ "cáºp Ä?ược."
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Kết n�i nặc d_anh"
-#~ msgid "DjVu Documents"
-#~ msgstr "Tà i li�u dạng DjVu"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Kết n�i dư�i n_gư�i dùng:"
-#~ msgid "This work is in the Public Domain"
-#~ msgstr "Công trình nà y Ä?ã thuá»?c lÄ©nh vá»±c công cá»?ng."
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Tên ngư�i _dùng:"
-#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
-#~ msgstr "Không tìm Ä?ược chữ ký ZIP"
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Tên mi�n:"
-#~ msgid "Invalid ZIP file"
-#~ msgstr "T�p dạng ZIP không hợp l�"
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Không lÆ°u máºt máºt khẩu"
-#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-#~ msgstr "Không có há»? trợ cho Ä?a tá»?p ZIP"
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Nhá»? máºt khẩu Ä?ến khi bạn Ä?Ä?ng xuất"
-#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-#~ msgstr "Không tìm Ä?ược tá»?p trong kho lÆ°u ZIP"
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Luôn lÆ°u máºt khẩu"
+
+#~| msgid "_File"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tá»±a Ä?á»?"
+
+#~| msgid "<b>Subject:</b>"
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "Chủ Ä?á»?"
+
+#~| msgid "<b>Author:</b>"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Tác giả"
+
+#~| msgid "<b>Keywords:</b>"
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "Từ khoá"
+
+#~| msgid "<b>Producer:</b>"
+#~ msgid "Producer"
+#~ msgstr "Chủ nhi�m"
-#~ msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-#~ msgstr "Thất bại khi mu�n tạo ra t�p tạm th�i: %s"
+#~| msgid "<b>Creator:</b>"
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Ngư�i tạo"
-#~ msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-#~ msgstr "Thất bại khi mu�n tạo ra thư mục tạm th�i: %s"
+#~| msgid "<b>Created:</b>"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Ngà y tạo"
-#~ msgid "Delete the temporary file"
-#~ msgstr "Xoá t�p tạm th�i"
+#~| msgid "<b>Modified:</b>"
+#~ msgid "Modified"
+#~ msgstr "Ngà y sá»a"
-#~ msgid "Print settings file"
-#~ msgstr "T�p cấu hình vi�c in"
+#~| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+#~ msgid "Number of Pages"
+#~ msgstr "Sá»? trang"
-#~ msgid "GNOME Document Previewer"
-#~ msgstr "Trình Xem trư�c Tà i li�u trong GNOME"
+#~| msgid "<b>Optimized:</b>"
+#~ msgid "Optimized"
+#~ msgstr "Tá»?i Æ°u"
-#~ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-#~ msgstr "Không tìm Ä?ược máy in Ä?ã chá»?n là '%s'"
+#~| msgid "<b>Format:</b>"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Ä?á»?nh dạng"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Tá»±a Ä?á»?:"
+#~| msgid "<b>Security:</b>"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Bảo máºt"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Vá»? trÃ:"
+#~| msgid "<b>Paper Size:</b>"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "KÃch cỡ tá»? giấy"
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Chủ Ä?á»?:"
+#~ msgid "%.0f x %.0f mm"
+#~ msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Tác giả :"
+#~ msgid "%.2f x %.2f inch"
+#~ msgstr "%.2f x %.2f inch"
-#~ msgid "Keywords:"
-#~ msgstr "Từ khoá:"
+#~ msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
+#~ msgstr "Lá»?i khi tạo táºp tin '%s': %s"
-#~ msgid "Producer:"
-#~ msgstr "Ngư�i sản xuất:"
+#~ msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+#~ msgstr "Hoà n tất trình diá»?n. Bấm phÃm Esc Ä?á»? thoát."
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Ngư�i tạo :"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Ä?ang nạp..."
-#~ msgid "Created:"
-#~ msgstr "Tạo:"
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Chu�i tìm kiếm"
-#~ msgid "Modified:"
-#~ msgstr "Sá»a Ä?á»?i:"
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Chu�i cần tìm"
-#~ msgid "Number of Pages:"
-#~ msgstr "Sá»? trang:"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Phân bi�t chữ hoa/thư�ng"
-#~ msgid "Optimized:"
-#~ msgstr "T�i ưu hoá:"
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "Ä?Ã?NG khi tìm kiếm phân biá»?t chữ hoa/thÆ°á»?ng"
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Ä?á»?nh dạng:"
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Mà u ná»?i báºt"
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "Bảo máºt:"
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Mà u tô sáng cho m�i mục kh�p"
-#~ msgid "Paper Size:"
-#~ msgstr "Kh� giấy:"
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "MÃ u hiá»?n thá»?i"
-#~ msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
-#~ msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Mà u tô sáng cho mục kh�p hi�n có"
-#~ msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
-#~ msgstr "%.2f Ã? %.2f inch"
+#~| msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgid "Remember password until you _logout"
+#~ msgstr "Nhá»? máºt khẩu Ä?ến khi bạn Ä?Ä?ng _xuất"
-#~ msgid "Preparing to printâ?¦"
-#~ msgstr "Chuẩn b� in..."
+#~ msgid "Preparing to print ..."
+#~ msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? in ..."
-#~ msgid "Finishingâ?¦"
-#~ msgstr "Chuẩn b� kết thúc..."
+#~| msgid "_Find..."
+#~ msgid "Finishing..."
+#~ msgstr "Ä?ang kết thúc..."
-#~ msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
#~ msgstr "Ä?ang in trang %d trên %d..."
-#~ msgid "Invalid page selection"
-#~ msgstr "Sự ch�n các trang không hợp lý"
+#~ msgid "Gathering font information... %3d%%"
+#~ msgstr "Ä?ang táºp hợp thông tin phông chữ... %3d%%"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Cảnh báo"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "In..."
-#~ msgid "Your print range selection does not include any pages"
-#~ msgstr "Khoảng trang Ä?ã chá»?n Ä?á»? in không có trang nà o"
+#~ msgid "Page %s - %s"
+#~ msgstr "Trang %s - %s"
-#~ msgid "Page Scaling:"
-#~ msgstr "Co giãn lại trang:"
+#~ msgid "Loading document from %s"
+#~ msgstr "Ä?ang nạp tà i liá»?u từ %s"
-#~ msgid "Shrink to Printable Area"
-#~ msgstr "Co lại chá»? giữ những Vùng in Ä?ược"
+#~ msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: %s"
+#~ msgstr "Không th� tạo liên kết tượng trưng '%s': %s"
-#~ msgid "Fit to Printable Area"
-#~ msgstr "Xếp cho vừa Vùng in"
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Không th� m� bản sao."
#~ msgid ""
-#~ "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-#~ "the following:\n"
-#~ "\n"
-#~ "â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-#~ "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
-#~ "\n"
-#~ "â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-#~ "required to fit the printable area of the printer page.\n"
+#~ "Document Viewer.\n"
+#~ "Using poppler %s (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Co giãn lại các trang tà i liá»?u cho vừa máy in Ä?ã chá»?n. Hãy chá»?n sau Ä?ây:\n"
-#~ "\n"
-#~ "� \"Không ch�n\": Sẽ không thực hi�n co giãn trang.\n"
-#~ "\n"
-#~ "â?¢ \"Co lại chá»? giữ những Vùng in Ä?ược\": Những trang tà i liá»?u rá»?ng hÆ¡n "
-#~ "vùng in sẽ Ä?ược co lại cho vừa vùng in của máy in.\n"
-#~ "\n"
-#~ "â?¢ \"Xếp cho vừa Vùng in\": Những trang tà i liá»?u sẽ Ä?ược co hoặc giãn lại "
-#~ "cho vừa vùng in của máy in.\n"
-
-#~ msgid "Auto Rotate and Center"
-#~ msgstr "Tá»± xoay và Ä?ặt á»? giữa"
+#~ "B� xem tà i li�u.\n"
+#~ "Dùng poppler %s (%s)"
+
+#~ msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+#~ msgstr "© nÄ?m 1996-2007 của các tác giả Evince"
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "Lưu m�t bản _sao..."
+
+#~ msgid "Print Set_up..."
+#~ msgstr "Thiết láº_p in ấn..."
+
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "Thiết láºp trang Ä?á»? in"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_In..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Tìm..."
+
+#~ msgid "_Save Image As..."
+#~ msgstr "_Lưu ảnh dạng..."
+
+#~ msgid "%s - Password Required"
+#~ msgstr "%s â?? Yêu cầu máºt khẩu"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[TẬP TIN...]"
#~ msgid ""
-#~ "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-#~ "document page. Document pages will be centered within the printer page."
+#~ "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
#~ msgstr ""
-#~ "Xoay hÆ°á»?ng của trang máy in Ä?á»? khá»?p lại vá»?i hÆ°á»?ng xếp từng trang tà i "
-#~ "liá»?u. Những trang tà i liá»?u sẽ Ä?ặt á»? giữa của trang máy in."
+#~ "Giá trá»? logic: 'Ä?úng' hiá»?n thá»? hình thu nhá»? và 'sai' ẩn hình thu nhá»?"
-#~ msgid "Select page size using document page size"
-#~ msgstr "Ch�n kh� giấy thông qua khô trang tà i li�u"
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "Hi�n th� hình thu nh� của tà i li�u PDF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "L�nh tạo hình thu nh� cho tà i li�u PDF"
#~ msgid ""
-#~ "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-#~ "document page."
-#~ msgstr "Khi báºt, má»?i trang sẽ Ä?ược in trên giấy cùng khá»? trang tà i liá»?u."
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lá»?nh hợp lá»? cá»?ng vá»?i Ä?á»?i sá»? cho bá»? tạo hình thu nhá»? tà i liá»?u PDF. Xem tà i "
+#~ "liá»?u hÆ°á»?ng dẫn Nautilus vá»? hình thu nhá»? Ä?á»? biết thêm thông tin."
-#~ msgid "Page Handling"
-#~ msgstr "Thao tác trên trang"
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Không tìm Ä?ược chữ ký ZIP"
-#~ msgid "Failed to print page %d: %s"
-#~ msgstr "Không in Ä?ược trang %d: %s"
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "T�p dạng ZIP không hợp l�"
-#~ msgid "End of presentation. Click to exit."
-#~ msgstr "Ä?ã Ä?én phần cuá»?i của trình bà y. Nhấn Ä?ế thoắt."
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Không có há»? trợ cho Ä?a tá»?p ZIP"
-#~ msgid "Loadingâ?¦"
-#~ msgstr "Ä?ang tảiâ?¦"
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "Không tìm Ä?ược tá»?p trong kho lÆ°u ZIP"
#~ msgid "Converting %s"
#~ msgstr "Ä?ang chuyá»?n %s"
@@ -1647,88 +1980,12 @@ msgstr ""
#~ "hiá»?n chuyá»?n Ä?á»?i. Nếu viá»?c chuyá»?n Ä?á»?i bá»? bá»?, viá»?c lÆ°u lại siêu thông tin "
#~ "sẽ khong hoạt Ä?á»?ng Ä?ược."
-#~ msgid "Remember password until you _log out"
-#~ msgstr "Nhá»? máºt khẩu cho Ä?ến khhi Ä?Ä?ng _xuất"
-
-#~ msgid "Document License"
-#~ msgstr "Giấy phép bản quy�n"
-
-#~ msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
-#~ msgstr "Ä?ang thu táºp thông tin vè phông chữ... %3d%%"
-
-#~ msgid "Usage terms"
-#~ msgstr "Ä?iá»?u kiá»?n sá» dụng"
-
-#~ msgid "Text License"
-#~ msgstr "VÄ?n bản Giấy phép bản quyá»?n"
-
-#~ msgid "Further Information"
-#~ msgstr "Thêm thông tin"
-
-#~ msgid "Printâ?¦"
-#~ msgstr "In..."
-
-#~ msgid "Page %s â?? %s"
-#~ msgstr "Trang %s â?? %s"
-
-#~ msgid "The document contains only empty pages"
-#~ msgstr "Tà i li�u ch� có trang kh�ng"
-
-#~ msgid "Loading document from â??%sâ??"
-#~ msgstr "Nạp tà i li�u từ \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to load remote file."
-#~ msgstr "Thất bải khi tải v� t�p."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Document Viewer\n"
-#~ "Using %s (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trình xem Tà i li�u\n"
-#~ "Dùng %s (%s)"
-
-#~ msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
-#~ msgstr "© 1996â??2009 The Evince authors"
-
-#~ msgid "_Openâ?¦"
-#~ msgstr "_Má»?â?¦"
-
-#~ msgid "_Save a Copyâ?¦"
-#~ msgstr "_Ghi m�t Bản sao..."
-
#~ msgid "Page Set_upâ?¦"
#~ msgstr "_Xếp lại Trang..."
#~ msgid "Set up the page settings for printing"
#~ msgstr "Xếp lại trang Ä?á»? in"
-#~ msgid "_Printâ?¦"
-#~ msgstr "_Inâ?¦"
-
-#~ msgid "_Findâ?¦"
-#~ msgstr "_Tìm�"
-
-#~ msgid "_Inverted Colors"
-#~ msgstr "Ä?ảo _Ngược Mà u"
-
-#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
-#~ msgstr "Hiá»?n thá»? ná»?i dung của trang vá»?i mà u Ä?ảo ngược"
-
-#~ msgid "_Save Image Asâ?¦"
-#~ msgstr "_Lưu ảnh theo dạng..."
-
-#~ msgid "_Open Attachment"
-#~ msgstr "_Má»? Tà i liá»?u Ä?i kèm"
-
-#~ msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
-#~ msgstr "_LÆ°u Tà i liá»?u Ä?i kèm theo dạng..."
-
-#~ msgid "%s â?? Password Required"
-#~ msgstr "%s â?? Yêu cầu Máºt khẩu"
-
-#~ msgid "[FILEâ?¦]"
-#~ msgstr "[Tá»?Pâ?¦]"
-
#~ msgid ""
#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
#~ "the creation of new thumbnails"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]