[telegnome] l10n: Updated Greek translation for telegnome



commit dd9744c7c23ebfde5da893b4481f5e046b97761d
Author: Mel Argyropoulou <bunnydee93 gmail com>
Date:   Sun Oct 9 01:32:38 2011 +0300

    l10n: Updated Greek translation for telegnome

 po/el.po |  610 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 361 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6d4bffe..3991707 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,284 +4,396 @@
 #
 # Tournaris Pavlos <p tournaris gmail com>, 2009.
 # ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÏ <m zindilis dmajor org>, 2009.
+# Mel Argyropoulou <bunnydee93 gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: telegnome master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-14 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-02 00:37+0300\n"
-"Last-Translator: ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÏ <m zindilis dmajor org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-20 13:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-30 21:02+0300\n"
+"Last-Translator: Mel Argyropoulou <bunnydee93 gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: C/telegnome.xml:8(title)
-msgid "TeleGNOME User's Guide"
-msgstr "ÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎ TeleGNOME"
-
-#: C/telegnome.xml:10(para)
-msgid "TeleGNOME downloads and displays Teletext pages from the Internet."
-msgstr ""
-"ÎÎ TeleGNOME ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏ Teletext ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ."
-
-#: C/telegnome.xml:16(firstname)
-msgid "Arjan"
-msgstr "Arjan"
-
-#: C/telegnome.xml:16(surname)
-msgid "Scherpenisse"
-msgstr "Scherpenisse"
-
-#: C/telegnome.xml:19(email)
-msgid "acscherp wins uva nl"
-msgstr "acscherp wins uva nl"
-
-#: C/telegnome.xml:24(firstname)
-msgid "Dirk-Jan"
-msgstr "Dirk-Jan"
-
-#: C/telegnome.xml:24(surname)
-msgid "Binnema"
-msgstr "Binnema"
-
-#: C/telegnome.xml:27(email)
-msgid "djcb dds nl"
-msgstr "djcb dds nl"
-
-#: C/telegnome.xml:32(firstname)
-msgid "Ork"
-msgstr "Ork"
-
-#: C/telegnome.xml:32(surname)
-msgid "de Rooij"
-msgstr "de Rooij"
-
-#: C/telegnome.xml:35(email)
-msgid "ork derooij student uva nl"
-msgstr "ork derooij student uva nl"
-
-#: C/telegnome.xml:40(firstname)
-msgid "Colin"
-msgstr "Colin"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: C/telegnome.xml:40(surname)
-msgid "Watson"
-msgstr "Watson"
+#. the app
+#: ../src/gui.c:71
+msgid "TeleGNOME: Teletext for GNOME"
+msgstr "TeleGNOME: Teletext ÎÎÎ GNOME"
 
-#: C/telegnome.xml:43(email)
-msgid "cjwatson debian org"
-msgstr "cjwatson debian org"
+#: ../src/gui.c:263
+msgid "Page:"
+msgstr "ÎÎÎÎÌÎÎ:"
 
-#: C/telegnome.xml:49(year)
-msgid "1999, 2000"
-msgstr "1999, 2000"
+#: ../src/gui.c:268
+msgid "Page number"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÏÏ ÏÎÎÎÎÎÏ:"
 
-#: C/telegnome.xml:49(holder)
-msgid "Arjan Scherpenisse"
-msgstr "Arjan Scherpenisse"
+#: ../src/gui.c:276
+msgid "Go To Page"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ"
 
-#: C/telegnome.xml:52(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: C/telegnome.xml:52(holder)
-msgid "Colin Watson"
-msgstr "Colin Watson"
-
-#: C/telegnome.xml:55(para)
-msgid ""
-"This documentation is free software; you can redistribute it and/or modify "
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"ÎÏÏÎ Î ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ Î/"
-"ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏ GNU ÏÏÏÏ "
-"ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ, ÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ 2 ÏÎÏ "
-"ÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÏÎ (ÎÎÏ' ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ) ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ."
-
-#: C/telegnome.xml:61(para)
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ "
-"ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ, ÏÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î "
-"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ GNU ÎÎÎ "
-"ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ."
-
-#: C/telegnome.xml:66(para)
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-"ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏ GNU ÎÎÎÎ "
-"ÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÎ ÏÏÎ, ÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ, Inc., "
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#: C/telegnome.xml:71(para)
-msgid ""
-"For more details see the file COPYING in the source distribution of GNOME."
-msgstr ""
-"ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ COPYING ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ "
-"GNOME."
+#: ../src/gui.c:282
+msgid "Get Previous Page"
+msgstr "ÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/telegnome.xml:76(revnumber)
-msgid "TeleGNOME User's Guide 0.1.0"
-msgstr "ÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏ TeleGNOME 0.1.0"
+#: ../src/gui.c:288
+msgid "Get Next Page"
+msgstr "ÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/telegnome.xml:77(date)
-msgid "2008-04-27"
-msgstr "2008-04-27"
+#: ../src/gui.c:294
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "ÎÎÏÎÌÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÌ ÏÎÎÎÌÎÎ"
 
-#: C/telegnome.xml:83(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎ"
+#: ../src/gui.c:304
+msgid "Toggles auto-paging"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/telegnome.xml:84(para)
-msgid "TBD."
-msgstr "TBD."
+#: ../src/gui.c:387 ../src/prefs.c:96
+msgid "Channels"
+msgstr "ÎÎÎÎÌÎÎÎ"
 
-#: C/telegnome.xml:88(title)
-msgid "The User Interface"
-msgstr "ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ"
+#: ../src/gui.c:400
+#, c-format
+#| msgid "TeleGNOME User's Guide"
+msgid "TeleGNOME: %s (%s)"
+msgstr "ÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎ TeleGNOME: %s (%s)"
 
-#: C/telegnome.xml:90(para)
-msgid ""
-"The main interface consists of a menubar, a toolbar, the currently viewed "
-"page, and the status bar."
-msgstr ""
-"ÎÎ ÎÏÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, "
-"ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ."
+#: ../src/gui.c:551
+msgid "Teletext for GNOME"
+msgstr "Teletext ÎÎÎ GNOME"
 
-#: C/telegnome.xml:94(title)
-msgid "The menu"
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÏ"
+#: ../src/gui.c:552
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ GNU, ÎÎÎÎÏÎ 2 Î ÎÏÎÏÏÎÏÎ"
 
-#: C/telegnome.xml:96(para)
-msgid ""
-"The menubar consists of 3 pull-down menus, called \"File\", \"Settings\", "
-"and \"Help\". The following options are available in each of these menus."
+#: ../src/gui.c:555
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Î ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ "
-"ÂÎÏÏÎÎÎÂ, ÂÎÏÎÎÎÏÎÎÏÂ ÎÎÎ ÂÎÎÎÎÎÎÎÂ. ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎ "
-"ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ."
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ GNOME <team gnome gr>, 2009\n"
+"TÎÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏ <p tournaris gmail com>, 2009\n"
+"ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÏ <m zindilis dmajor org>, 2009\n"
+"ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎ http://www.gnome.gr/\n";
+"\n"
+"ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎÏ <bunnydee93 gmail com>"
+
+#: ../src/gui.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Error in page entry"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ"
+
+#: ../src/prefs.c:91
+msgid "TeleGNOME: Preferences"
+msgstr "TeleGNOME: ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ"
+
+#: ../src/prefs.c:101
+msgid "Misc"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎ"
+
+#: ../src/prefs.c:163
+msgid "Paging interval"
+msgstr "ÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎ"
+
+#: ../src/prefs.c:164
+msgid "Specifies the interval for the auto-pager, in milliseconds."
+msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ, ÏÎ millisecond"
+
+#: ../src/prefs.c:174
+msgid "Proxy server"
+msgstr "ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏ"
+
+#: ../src/prefs.c:183
+msgid "Miscelaneous"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎ"
 
-#: C/telegnome.xml:102(para)
-msgid "File"
-msgstr "ÎÏÏÎÎÎ"
+#: ../src/prefs.c:198 ../src/prefs.c:318
+msgid "Country"
+msgstr "ÎÏÌÏÎ"
 
-#: C/telegnome.xml:105(para)
-msgid "Settings"
-msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎÎÏ"
+#: ../src/prefs.c:198 ../src/prefs.c:286
+msgid "Name"
+msgstr "ÎÌÎÎÎÎ"
 
-#: C/telegnome.xml:108(para)
-msgid "Channels"
-msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ"
+#. move up button
+#: ../src/prefs.c:226
+msgid "Move up"
+msgstr "ÎÎÏÎÎÎÌÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÌÎÏ"
 
-#: C/telegnome.xml:111(para)
-msgid "Help"
-msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ"
+#. move down button
+#: ../src/prefs.c:231
+msgid "Move down"
+msgstr "ÎÎÏÎÎÎÌÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÎÎÌÏÏ"
 
-#: C/telegnome.xml:119(title)
-msgid "Using TeleGNOME"
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ TeleGNOME"
+#. add button
+#: ../src/prefs.c:236
+msgid "Add..."
+msgstr "ÎÏÎÏÎÎÌÎÎâ"
 
-#: C/telegnome.xml:121(para)
-msgid ""
-"Normal teletext consists of a series of pages, which are transmitted in "
-"quick succession by the broadcaster. Whenever you want your TV to tune in on "
-"a specific page, your TV will capture that page only and show it on the "
-"screen."
-msgstr ""
-"ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ teletext ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎÎÎÎÏ, ÎÎ ÎÏÎÎÎÏ "
-"ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎÎÎ. ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ Î "
-"ÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ, Î ÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ "
-"ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎ."
+#. delete button
+#: ../src/prefs.c:242
+msgid "Delete"
+msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏÎÌ"
 
-#: C/telegnome.xml:126(para)
-msgid ""
-"Every page can have subpages, that is: the page consists of a couple of "
-"subpages. This way the numbering of pages can stay the same, but the amount "
-"of information in a page can vary. For example: the page that serves the "
-"news (101 on Dutch TV) can have just a few items of information (nothing "
-"happened in the world), and thus have no subpages, or it can have a lot of "
-"items, spread out on subpages. These subpages are usually automatically "
-"updated on your TV, timed by an interval in which the page can be read. This "
-"means that if you want to see subpage 7 and the current displayed subpage is "
-"3, you'll have to wait some time. This can be very annoying. Also, if the "
-"timing is to fast, the page may have disappeared before you've read it, "
-"which means that you'll have to wait for the page to come up again."
-msgstr ""
-"ÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÏ "
-"ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ. Î' ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ, Î ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ "
-"ÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏ Î ÏÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎ. ÎÎÎ "
-"ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏ "
-"ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ (ÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎ), ÎÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ "
-"ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ, Î ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ, ÎÏÏÏÎ ÎÎ "
-"ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ. ÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎ "
-"ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ "
-"ÎÎÎÎÎÏÏÎÎ Î ÏÎÎÎÎÎ. ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎ 7 ÎÎÎ "
-"Î ÏÏÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ Î 3, ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ "
-"ÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎ. ÎÏÏÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÏ, ÎÎ Î ÏÏÎÎÎÏÎÏÏ "
-"ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ, ÏÎÏ "
-"ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎ ÏÎÏ."
-
-#: C/telegnome.xml:141(para)
-msgid ""
-"Using <application>TeleGNOME</application> is very similar to using teletext "
-"on any regular television set, but without the sometimes irritating long "
-"waits for a page to come up."
-msgstr ""
-"Î ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ <application>TeleGNOME</application> ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ "
-"teletext ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÏÎ, ÎÎÎÎ ÏÏÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ "
-"ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ."
+#. edit buton
+#: ../src/prefs.c:248
+msgid "Edit"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÌÎ"
 
-#: C/telegnome.xml:145(para)
-msgid ""
-"Just like teletext on a TV, you can simply type a page number and press "
-"<keycap>ENTER</keycap> to load that page. This number can be any number "
-"served by the current teletext channel, and it is not restricted to the "
-"numbers shown on the current page."
-msgstr ""
-"ÎÏÏÏ ÎÎÎ ÏÎ teletext ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÏÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ "
-"ÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ <keycap>ENTER</keycap> ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎ "
-"ÏÎÎÎÎÎ. ÎÏÏÏÏ Î ÎÏÎÎÎÏÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎ "
-"ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ teletext, ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏ "
-"ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ."
+#: ../src/prefs.c:276
+#, fuzzy
+msgid "New/Edit Channel"
+msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ / ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/telegnome.xml:151(para)
-msgid ""
-"You can load subpages directly by typing the page number, a dash or a slash "
-"and the subpage number. For example: if you want to load the second page of "
-"page 201, just type <keycap>201/2</keycap>."
-msgstr ""
-"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏ' ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ "
-"ÏÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÏÎÏÎÎ Î ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ "
-"ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ 201, "
-"ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ <keycap>201/2</keycap>."
+#: ../src/prefs.c:294
+msgid "Description"
+msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÌ"
 
-#: C/telegnome.xml:156(para)
-msgid ""
-"When you're ready to read the next subpage (if any) you can press the "
-"<keycap>next</keycap> button. This will load the next subpage. Alternatively "
-"you can just enter the requested subpage immediately using the keyboard."
-msgstr ""
-"ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎ (ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ) ÎÏÎÏÎÎÏÎ "
-"ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ <keycap>next</keycap>. ÎÏÏÏ ÎÎ ÏÎÏÏÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ "
-"ÏÏÎÏÎÎÎÎÎ. ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ "
-"ÎÏÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/telegnome.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ GNOME <team gnome gr>, 2009\n"
-"TÎÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏ <p tournaris gmail com>, 2009\n"
-"ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÏ <m zindilis dmajor org>, 2009\n"
-"ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎ http://www.gnome.gr/";
+#: ../src/prefs.c:302
+msgid "Page url"
+msgstr "ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎÏ"
+
+#: ../src/prefs.c:310
+msgid "Subpage url"
+msgstr "ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ"
+
+#: ../src/prefs.c:326
+msgid "Channel Information"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ"
+
+#: ../src/view.c:115
+msgid "Web server error: Wrong page number?"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏ: ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏ ÏÎÎÎÎÎÏ;"
+
+#: ../src/view.c:134
+msgid "Error making HTTP connection"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎ HTTP"
+
+#: ../src/view.c:137
+msgid "Internal error in HTTP query code"
+msgstr "ÎÏÏÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ HTTP"
+
+#: ../telegnome.desktop.in.h:1
+#| msgid "Using TeleGNOME"
+msgid "TeleGNOME"
+msgstr "TeleGNOME"
+
+#: ../telegnome.desktop.in.h:2
+msgid "Viewer for Teletext pages"
+msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏ Teletext"
+
+#~ msgid "TeleGNOME downloads and displays Teletext pages from the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÎ TeleGNOME ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏ Teletext ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ."
+
+#~ msgid "Arjan"
+#~ msgstr "Arjan"
+
+#~ msgid "Scherpenisse"
+#~ msgstr "Scherpenisse"
+
+#~ msgid "acscherp wins uva nl"
+#~ msgstr "acscherp wins uva nl"
+
+#~ msgid "Dirk-Jan"
+#~ msgstr "Dirk-Jan"
+
+#~ msgid "Binnema"
+#~ msgstr "Binnema"
+
+#~ msgid "djcb dds nl"
+#~ msgstr "djcb dds nl"
+
+#~ msgid "Ork"
+#~ msgstr "Ork"
+
+#~ msgid "de Rooij"
+#~ msgstr "de Rooij"
+
+#~ msgid "ork derooij student uva nl"
+#~ msgstr "ork derooij student uva nl"
+
+#~ msgid "Colin"
+#~ msgstr "Colin"
+
+#~ msgid "Watson"
+#~ msgstr "Watson"
+
+#~ msgid "cjwatson debian org"
+#~ msgstr "cjwatson debian org"
+
+#~ msgid "1999, 2000"
+#~ msgstr "1999, 2000"
+
+#~ msgid "Arjan Scherpenisse"
+#~ msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#~ msgid "2008"
+#~ msgstr "2008"
+
+#~ msgid "Colin Watson"
+#~ msgstr "Colin Watson"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This documentation is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#~ "your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏÏÎ Î ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ "
+#~ "Î/ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏ GNU "
+#~ "ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ, ÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ 2 "
+#~ "ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÏÎ (ÎÎÏ' ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ) ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ, ÎÎÎÎ "
+#~ "ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ, ÏÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î "
+#~ "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ GNU "
+#~ "ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏ GNU "
+#~ "ÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÎ ÏÏÎ, ÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ "
+#~ "ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more details see the file COPYING in the source distribution of GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ COPYING ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+#~ "ÏÎÏ GNOME."
+
+#~ msgid "TeleGNOME User's Guide 0.1.0"
+#~ msgstr "ÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏ TeleGNOME 0.1.0"
+
+#~ msgid "2008-04-27"
+#~ msgstr "2008-04-27"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎ"
+
+#~ msgid "TBD."
+#~ msgstr "TBD."
+
+#~ msgid "The User Interface"
+#~ msgstr "ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The main interface consists of a menubar, a toolbar, the currently viewed "
+#~ "page, and the status bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÎ ÎÏÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, "
+#~ "ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ."
+
+#~ msgid "The menu"
+#~ msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The menubar consists of 3 pull-down menus, called \"File\", \"Settings\", "
+#~ "and \"Help\". The following options are available in each of these menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ "
+#~ "ÂÎÏÏÎÎÎÂ, ÂÎÏÎÎÎÏÎÎÏÂ ÎÎÎ ÂÎÎÎÎÎÎÎÂ. ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ "
+#~ "ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ."
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "ÎÏÏÎÎÎ"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎÎÏ"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal teletext consists of a series of pages, which are transmitted in "
+#~ "quick succession by the broadcaster. Whenever you want your TV to tune in "
+#~ "on a specific page, your TV will capture that page only and show it on "
+#~ "the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ teletext ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎÎÎÎÏ, ÎÎ ÎÏÎÎÎÏ "
+#~ "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎÎÎ. ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ Î "
+#~ "ÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ, Î ÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ "
+#~ "ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every page can have subpages, that is: the page consists of a couple of "
+#~ "subpages. This way the numbering of pages can stay the same, but the "
+#~ "amount of information in a page can vary. For example: the page that "
+#~ "serves the news (101 on Dutch TV) can have just a few items of "
+#~ "information (nothing happened in the world), and thus have no subpages, "
+#~ "or it can have a lot of items, spread out on subpages. These subpages are "
+#~ "usually automatically updated on your TV, timed by an interval in which "
+#~ "the page can be read. This means that if you want to see subpage 7 and "
+#~ "the current displayed subpage is 3, you'll have to wait some time. This "
+#~ "can be very annoying. Also, if the timing is to fast, the page may have "
+#~ "disappeared before you've read it, which means that you'll have to wait "
+#~ "for the page to come up again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÏ "
+#~ "ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ. Î' ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ, Î ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+#~ "ÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏ Î ÏÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎ. ÎÎÎ "
+#~ "ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏ "
+#~ "ÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ (ÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎ), ÎÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎ "
+#~ "ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ, Î ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ, ÎÏÏÏÎ "
+#~ "ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ. ÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÏ "
+#~ "ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÏÎ "
+#~ "ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎ Î ÏÎÎÎÎÎ. ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ "
+#~ "ÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎ 7 ÎÎÎ Î ÏÏÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ Î 3, "
+#~ "ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎ. ÎÏÏÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ "
+#~ "ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÏ, ÎÎ Î ÏÏÎÎÎÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ "
+#~ "ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ, ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ "
+#~ "ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎ ÏÎÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using <application>TeleGNOME</application> is very similar to using "
+#~ "teletext on any regular television set, but without the sometimes "
+#~ "irritating long waits for a page to come up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ <application>TeleGNOME</application> ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ "
+#~ "ÏÎÏ teletext ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÏÎ, ÎÎÎÎ ÏÏÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ "
+#~ "ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just like teletext on a TV, you can simply type a page number and press "
+#~ "<keycap>ENTER</keycap> to load that page. This number can be any number "
+#~ "served by the current teletext channel, and it is not restricted to the "
+#~ "numbers shown on the current page."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏÏÏ ÎÎÎ ÏÎ teletext ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÏÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ "
+#~ "ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ <keycap>ENTER</keycap> ÎÎÎ ÎÎ "
+#~ "ÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎ. ÎÏÏÏÏ Î ÎÏÎÎÎÏÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏ "
+#~ "ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ teletext, ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏ "
+#~ "ÎÏÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can load subpages directly by typing the page number, a dash or a "
+#~ "slash and the subpage number. For example: if you want to load the second "
+#~ "page of page 201, just type <keycap>201/2</keycap>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏ' ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ "
+#~ "ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÏÎÏÎÎ Î ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ "
+#~ "ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ 201, "
+#~ "ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ <keycap>201/2</keycap>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you're ready to read the next subpage (if any) you can press the "
+#~ "<keycap>next</keycap> button. This will load the next subpage. "
+#~ "Alternatively you can just enter the requested subpage immediately using "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎ (ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ) "
+#~ "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ <keycap>next</keycap>. ÎÏÏÏ ÎÎ ÏÎÏÏÏÏÎÎ "
+#~ "ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎ. ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ "
+#~ "ÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]