[gtk+] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 4 Sep 2011 15:49:03 +0000 (UTC)
commit a8f62fe9af38ae5d67c70251412ae0e201014349
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Sep 4 18:41:49 2011 +0300
Updated Lithuanian translation
po-properties/lt.po | 2196 ++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 865 insertions(+), 1331 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index 4eeaeb4..50c9f6a 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 12:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-16 17:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-02 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 18:40+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,131 +165,131 @@ msgstr "Ärenginio ID"
msgid "Device identifier"
msgstr "Ärenginio identifikatorius"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
msgid "Program name"
msgstr "Programos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
msgstr "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiÅkai naudojama g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Program version"
msgstr "Programos versija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "The version of the program"
msgstr "Programos versija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
msgid "Copyright string"
msgstr "AutoriniÅ teisiÅ eilutÄ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programos autoriniÅ teisiÅ informacija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Comments string"
msgstr "KomentarÅ eilutÄ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Comments about the program"
msgstr "Pastabos apie programÄ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "License Type"
msgstr "Licencijos tipas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "The license type of the program"
msgstr "Programos licencijos tipas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Website URL"
msgstr "Tinklalapio adresas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programos tinklalapio adresas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "Website label"
msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "EtiketÄ programos tinklalapio adresui"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programos autoriÅ sÄraÅas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:439
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentatoriai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "ÅmoniÅ, dokumentavusiÅ programÄ, sÄraÅas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:456
msgid "Artists"
msgstr "Menininkai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "ÅmonÄs, kuriÅ menas naudojamas apipavidalinti programai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:474
msgid "Translator credits"
msgstr "PadÄkos vertÄjams"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "PadÄkos vertÄjams. Åi eilutÄ turÄtÅ bÅti paÅymÄta, kaip verstina"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr "âApieâ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Piktogramos, naudojamos âApieâ kaip lango logotipo, pavadinimas."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Wrap license"
msgstr "LauÅyti licencijÄ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ar lauÅyti licencijos tekstÄ."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Spartusis uÅdarymas"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "UÅdarymas, kuris turi bÅti stebimas dÄl spartinimo pakeitimÅ"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Spartusis objektas"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objektas, kuris turi bÅti susietas su spartinimo pakeitimais"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Objektas, kuris turi bÅti susietas su spartinimo pakeitimais"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:228
#: ../gtk/gtkprinter.c:125
#: ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
@@ -306,12 +306,12 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
#: ../gtk/gtkaction.c:241
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkbutton.c:227
#: ../gtk/gtkexpander.c:290
#: ../gtk/gtkframe.c:171
-#: ../gtk/gtklabel.c:744
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
+#: ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
msgid "Label"
msgstr "ÅymÄ"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Rodomas âGIconâ tipo objektas"
#: ../gtk/gtkimage.c:312
#: ../gtk/gtkprinter.c:174
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:259
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Icon Name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Jei TEIGIAMA, Åio veiksmo tuÅÄiÅ meniu tarpinÄs yra paslÄptos."
#: ../gtk/gtkaction.c:381
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
-#: ../gtk/gtkwidget.c:988
+#: ../gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Sensitive"
msgstr "Jautrus"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Ar veiksmas yra Äjungtas."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-#: ../gtk/gtkwidget.c:981
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Visible"
msgstr "Matoma"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid "Horizontal alignment"
msgstr "GulsÄias lygiavimas"
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
-#: ../gtk/gtkbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
msgstr "Horizontali vaikinio objekto padÄtis turimoje erdvÄje. 0.0 - iÅlygintas kairÄje, 1.0 - iÅlygintas deÅinÄje"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikalus lygiavimas"
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
-#: ../gtk/gtkbutton.c:298
+#: ../gtk/gtkbutton.c:297
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
msgstr "Vertikali vaikinio objekto padÄtis turimoje erdvÄje. 0.0 - lygiuoti virÅuje, 1.0 - lygiuoti apaÄioje"
@@ -603,20 +603,20 @@ msgstr "DeÅinysis apvalkalas"
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Apvalkalas Äterpiamas objekto deÅinÄje."
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:557
msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr "Äterpti elementÄ âKita...â"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:558
msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
msgstr "Ar iÅkrentantis sÄraÅas turi Ätraukti elementÄ, iÅÅaukiantÄ GtkAppChooserDialog"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:570
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
msgid "Heading"
msgstr "AntraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:571
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekstas, rodomas dialogo virÅuje"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "ÅeÅÄlio, gaubianÄio rodyklÄ, iÅvaizda"
#: ../gtk/gtkarrow.c:129
#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
#: ../gtk/gtkmenu.c:798
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "RodyklÄs Mastelis"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "RodyklÄs uÅimta vieta"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid "X alignment of the child"
msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1194
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
@@ -746,59 +746,59 @@ msgstr "Klausyti vaikinio objekto"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Mastelis turi atitikti rÄmelio vaikinÄ objektÄ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:310
msgid "Header Padding"
msgstr "AntraÅtÄs apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:312
+#: ../gtk/gtkassistant.c:311
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "PikseliÅ apie antraÅtÄ skaiÄius."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:318
msgid "Content Padding"
msgstr "Turinio apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:320
+#: ../gtk/gtkassistant.c:319
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "PikseliÅ aplink turinio puslapius skaiÄius."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Page type"
msgstr "Puslapio tipas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:337
+#: ../gtk/gtkassistant.c:336
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page title"
msgstr "Puslapio antraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:353
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Pagalbinio puslapio antraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Header image"
msgstr "AntraÅtÄs paveikslÄlis"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:371
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "AntraÅtÄs paveikslÄlis pagalbiniam puslapiui"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Sidebar image"
msgstr "Åoninis paveikslÄlis"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:388
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Åoninis paveikslÄlis pagalbiniam puslapiui"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Page complete"
msgstr "Puslapis baigtas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:405
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo uÅpildyti"
@@ -851,19 +851,17 @@ msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for
msgstr "Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinÄje vaikiniÅ objektÅ grupÄje, kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
#: ../gtk/gtkbbox.c:212
-#| msgid "Homogeneous"
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Nevienalytis"
#: ../gtk/gtkbbox.c:213
-#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyÄiam dydÅio keitimui"
#: ../gtk/gtkbox.c:241
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:317
#: ../gtk/gtkexpander.c:314
-#: ../gtk/gtkiconview.c:644
+#: ../gtk/gtkiconview.c:643
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Spacing"
msgstr "Tarpai"
@@ -874,7 +872,7 @@ msgstr "Tarpas tarp vaikiniÅ objektÅ"
#: ../gtk/gtkbox.c:251
#: ../gtk/gtktable.c:227
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:561
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienalytis"
@@ -885,7 +883,7 @@ msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turÄtÅ bÅti to paties dydÅio"
#: ../gtk/gtkbox.c:272
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:337
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:554
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
@@ -923,14 +921,14 @@ msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to th
msgstr "GtkPackType poÅymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda Ä tÄvinio elemento pradÅiÄ, ar pabaigÄ"
#: ../gtk/gtkbox.c:311
-#: ../gtk/gtknotebook.c:771
+#: ../gtk/gtknotebook.c:769
#: ../gtk/gtkpaned.c:349
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#: ../gtk/gtkbox.c:312
-#: ../gtk/gtknotebook.c:772
+#: ../gtk/gtknotebook.c:770
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Vaikinio elemento indeksas tÄviniame elemente"
@@ -942,237 +940,237 @@ msgstr "VertimÅ sritis"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "VertimÅ sritis, naudojama âgettextâ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:229
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
msgstr "ÅymÄs objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi ÅymÄs objektÄ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235
#: ../gtk/gtkexpander.c:298
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtklabel.c:750
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:238
msgid "Use underline"
msgstr "Naudoti pabraukimÄ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
#: ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtklabel.c:766
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:400
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr "Jei Äjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klaviÅas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
msgid "Use stock"
msgstr "Naudoti standartinÄ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "Jei Äjungta, ÅymÄ yra naudojama parinkti standartinÄ punktÄ vietoj rodomo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Focus on click"
msgstr "Aktyvinti spragtelÄjus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai paÅymima pele"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid "Border relief"
msgstr "RÄmelio reljefas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
msgid "The border relief style"
msgstr "RÄmelio reljefo stilius"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:297
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:314
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
msgid "Image widget"
msgstr "PaveikslÄlio objektas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:315
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Vaikinis objektas rodomas Åalia mygtuko teksto"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Image position"
msgstr "PaveikslÄlio padÄtis"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:330
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "PaveikslÄlio padÄtis teksto atÅvilgiu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Default Spacing"
msgstr "Numatyti tarpai"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:451
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Papildoma erdvÄ pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukÅ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Numatyti IÅoriniai Tarpai"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:466
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
msgstr "Papildoma erdvÄ pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukÅ, visada iÅvedama uÅ rÄmelio ribÅ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:472
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti vaikinÄ objektÄ horizontaliai, kai mygtukas yra atleistas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:479
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:480
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti vaikinÄ objektÄ vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Displace focus"
msgstr "Pastumti aktyvinimo zonÄ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:497
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
msgstr "Ar âchild_displacement_x/_yâ savybÄs turÄtÅ taip pat keisti aktyvinimo staÄiakampÄ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509
#: ../gtk/gtkentry.c:794
-#: ../gtk/gtkentry.c:1869
+#: ../gtk/gtkentry.c:1870
msgid "Inner Border"
msgstr "Vidinis rÄmelis"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:511
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "RÄmelis tarp mygtuko kraÅtÅ ir vaikinio elemento."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Image spacing"
msgstr "PaveikslÄlio protarpis"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslÄlio ir uÅraÅo"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Year"
msgstr "Metai"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "The selected year"
msgstr "Pasirinkti metai"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Month"
msgstr "MÄnuo"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Pasirinktas mÄnuo (kaip skaiÄius tarp 0 ir 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Day"
msgstr "Diena"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
msgstr "Pasirinkta diena (kaip skaiÄius tarp 1 ir 31, nulis atÅaukia pasirinktos dienos paÅymÄjimÄ)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "Show Heading"
msgstr "Rodyti antraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Jei TEIGIAMA, antraÅtÄ yra rodoma"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "Show Day Names"
msgstr "Rodyti dienÅ vardus"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Jei TEIGIAMA, dienÅ vardai yra rodomi"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "No Month Change"
msgstr "MÄnesiai nekeiÄiami"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mÄnuo negali bÅti pakeistas"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Rodyti savaiÄiÅ numerius"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitÄs numeris"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Details Width"
msgstr "DetaliÅ plotis"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
msgid "Details width in characters"
msgstr "DetaliÅ plotis (simboliais)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
msgid "Details Height"
msgstr "DetaliÅ aukÅtis"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
msgid "Details height in rows"
msgstr "DetaliÅ aukÅtis (eilutÄmis)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
msgid "Show Details"
msgstr "Rodyti detales"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalÄs"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
msgid "Inner border"
msgstr "Vidinis rÄmelis"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
msgid "Inner border space"
msgstr "Vidinio rÄmelio tarpas"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
msgid "Vertical separation"
msgstr "Vertikalus skyrimas"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Tarpas tarp dienos antraÅÄiÅ ir pagrindinÄs srities"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Horizontalus skyrimas"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Tarpas tarp savaitÄs antraÅÄiÅ ir pagrindinÄs srities"
@@ -1514,7 +1512,7 @@ msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turÄtÅ bÅti spalvinamas atsiÅvelgiant Ä bÅ
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234
#: ../gtk/gtkimage.c:329
-#: ../gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
@@ -1526,7 +1524,7 @@ msgstr "PaÅangos juostos reikÅmÄ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
#: ../gtk/gtkentry.c:837
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
msgid "Text"
@@ -1605,10 +1603,10 @@ msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "RodomÅ trumpeninÄs dalies skaitmenÅ kiekis"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
#: ../gtk/gtkmenu.c:588
#: ../gtk/gtkspinner.c:115
-#: ../gtk/gtkswitch.c:784
+#: ../gtk/gtkswitch.c:783
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:178
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
@@ -1640,7 +1638,7 @@ msgid "Marked up text to render"
msgstr "Apdorojamas suÅymÄtas tekstas"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-#: ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtklabel.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
@@ -1848,8 +1846,8 @@ msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hin
msgstr "Åio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemÄ gali juo pasinaudoti iÅvesdama teksta. Jei nesuprantate Åio nustatymo galimybiÅ, Jums greiÄiausiai jo nereikia"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499
-#: ../gtk/gtklabel.c:876
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
+#: ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsuoti"
@@ -1859,17 +1857,17 @@ msgstr "Pageidaujama vieta uÅraÅo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui n
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
-#: ../gtk/gtklabel.c:897
+#: ../gtk/gtklabel.c:882
msgid "Width In Characters"
msgstr "Plotis simboliais"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
-#: ../gtk/gtklabel.c:898
+#: ../gtk/gtklabel.c:883
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Norimas uÅraÅo plotis simboliais"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544
-#: ../gtk/gtklabel.c:958
+#: ../gtk/gtklabel.c:943
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "DidÅiausias plotis simboliais"
@@ -2099,8 +2097,8 @@ msgid "Indicator size"
msgstr "Indikatoriaus dydis"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:147
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "PaÅymÄjimo arba perjungimo lauko dydis"
@@ -2119,7 +2117,7 @@ msgstr "LÄsteliÅ rodinio modelis"
#: ../gtk/gtkcellview.c:246
#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448
-#: ../gtk/gtkiconview.c:769
+#: ../gtk/gtkiconview.c:768
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area"
@@ -2128,7 +2126,7 @@ msgstr "LÄstelÄs sritis"
#: ../gtk/gtkcellview.c:247
#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449
-#: ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtkiconview.c:769
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
@@ -2158,38 +2156,38 @@ msgstr "Pritaikyti modelÄ"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Ar praÅyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatoriaus dydis"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102
#: ../gtk/gtkexpander.c:364
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ar meniu punktas yra paÅymÄtas"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nepastovus"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ar rodyti ânepastoviÄâ bÅsenÄ"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "PieÅti kaip radio meniu elementÄ"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:140
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
@@ -2203,7 +2201,7 @@ msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikÅmÄ"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:150
#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
@@ -2215,7 +2213,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "SpalvÅ pasirinkimo lango antraÅtÄ"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:335
msgid "Current Color"
msgstr "Esama spalva"
@@ -2224,7 +2222,7 @@ msgid "The selected color"
msgstr "Pasirinkta spalva"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:342
msgid "Current Alpha"
msgstr "Esamas permatomumas"
@@ -2240,67 +2238,67 @@ msgstr "Esama RGBA spalva"
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Pasirinkta RGBA spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklÄ"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:323
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Ar spalvÅ parinkiklis leidÅia keisti skaidrumÄ"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
msgid "Has palette"
msgstr "Rodyti paletÄ"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ar paletÄ bus naudojama"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:337
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
msgid "The current color"
msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Nustatyta neskaidrumo reikÅmÄ (0 - visiÅkai skaidrus, 65535 - visiÅkai nepermatomas)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:357
msgid "Current RGBA"
msgstr "Esama RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:359
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
msgid "The current RGBA color"
msgstr "DabartinÄ RGBA spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:134
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "Color Selection"
msgstr "SpalvÅ parinkiklis"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:135
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "SpalvÅ parinkiklis, integruotas dialoge."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:141
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
msgstr "Mygtukas âGeraiâ"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:142
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas âGeraiâ."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:148
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
msgstr "Mygtukas âAtsisakytiâ"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:149
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas âAtsisakytiâ."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:155
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "Help Button"
msgstr "Mygtukas âPagalbaâ"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:156
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas âPagalbaâ."
@@ -2450,10 +2448,10 @@ msgstr "RodyklÄs uÅimama vieta"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
#: ../gtk/gtkentry.c:886
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:611
-#: ../gtk/gtkviewport.c:153
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:612
+#: ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "ÅeÅÄlio tipas"
@@ -2485,40 +2483,40 @@ msgstr "Vaikinis objektas"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Gali bÅti naudojamas pridÄti naujÄ vaikinÄ objektÄ Ä konteinerÄ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:289
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291
#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
msgid "Content area border"
msgstr "Turinio srities rÄmelis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "RÄmelio, apie pagrindinÄ dialogo lango sritÄ, plotis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309
#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
msgid "Content area spacing"
msgstr "Turinio srities intervalas"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementÅ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:315
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317
#: ../gtk/gtkinfobar.c:460
msgid "Button spacing"
msgstr "Tarpai tarp mygtukÅ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Tarpai tarp mygtukÅ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326
#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
msgid "Action area border"
msgstr "VeiksmÅ srities rÄmelis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "MygtukÅ lauko paraÅtÄs plotas dialogo lango apaÄioje"
@@ -2554,22 +2552,22 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
#: ../gtk/gtkentry.c:741
-#: ../gtk/gtklabel.c:839
+#: ../gtk/gtklabel.c:824
msgid "Cursor Position"
msgstr "Åymeklio vieta"
#: ../gtk/gtkentry.c:742
-#: ../gtk/gtklabel.c:840
+#: ../gtk/gtklabel.c:825
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Esama Äterpimo Åymeklio vieta simboliais"
#: ../gtk/gtkentry.c:751
-#: ../gtk/gtklabel.c:849
+#: ../gtk/gtklabel.c:834
msgid "Selection Bound"
msgstr "PaÅymÄjimo Riba"
#: ../gtk/gtkentry.c:752
-#: ../gtk/gtklabel.c:850
+#: ../gtk/gtklabel.c:835
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Kito paÅymÄjimo galo vieta simboliais"
@@ -2594,12 +2592,12 @@ msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "RÄmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybÄs"
#: ../gtk/gtkentry.c:802
-#: ../gtk/gtkentry.c:1398
+#: ../gtk/gtkentry.c:1399
msgid "Invisible character"
msgstr "Nematomas simbolis"
#: ../gtk/gtkentry.c:803
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkentry.c:1400
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Simbolis naudojamas paslÄpti ÄraÅo turinÄ (âslaptaÅodÅio veiksenojeâ)"
@@ -2698,187 +2696,187 @@ msgstr "Eigos indikatoriaus Åingsnis"
msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostÄ kiekvienam kreipiniui Ä gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
msgid "Placeholder text"
msgstr "TuÅÄios vietos tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: ../gtk/gtkentry.c:1004
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Rodyti tekstÄ Ävedimo lauke kai jis tuÅÄias ir neaktyvus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1017
+#: ../gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pagrindinis pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1018
+#: ../gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1032
+#: ../gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Antrinis pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1034
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1047
+#: ../gtk/gtkentry.c:1048
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Pirminis standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1048
+#: ../gtk/gtkentry.c:1049
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Antrinis standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1077
+#: ../gtk/gtkentry.c:1078
msgid "Primary icon name"
msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1078
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1092
+#: ../gtk/gtkentry.c:1093
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1093
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1108
msgid "Primary GIcon"
msgstr "PirminÄ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1108
+#: ../gtk/gtkentry.c:1109
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "AntrinÄ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1123
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1137
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary storage type"
msgstr "Pirminis atminties tipas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1139
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1176
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "PirminÄ piktograma - aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkentry.c:1177
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ar pirminÄ piktograma yra aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1196
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "AntrinÄ piktograma â aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ar antrinÄ piktograma yra aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1219
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "PirminÄ piktograma â jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+#: ../gtk/gtkentry.c:1221
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ar pirminÄ piktograma yra jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1241
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "AntrinÄ piktograma â jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: ../gtk/gtkentry.c:1243
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ar antrinÄ piktograma yra jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1258
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "PirminÄs piktogramos paaiÅkinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1259
-#: ../gtk/gtkentry.c:1295
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260
+#: ../gtk/gtkentry.c:1296
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "PirminÄs piktogramos paaiÅkinimo teksto turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1275
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "AntrinÄs piktogramos paaiÅkinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1276
-#: ../gtk/gtkentry.c:1314
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277
+#: ../gtk/gtkentry.c:1315
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "AntrinÄs piktogramos paaiÅkinimo teksto turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1294
+#: ../gtk/gtkentry.c:1295
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "PirminÄs piktogramos paaiÅkinimo teksto Åenklinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1313
+#: ../gtk/gtkentry.c:1314
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "AntrinÄs piktogramos paaiÅkinimo teksto Åenklinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1333
+#: ../gtk/gtkentry.c:1334
#: ../gtk/gtktextview.c:794
msgid "IM module"
msgstr "Ävesties metodo modulis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1334
+#: ../gtk/gtkentry.c:1335
#: ../gtk/gtktextview.c:795
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "KurÄ Ävesties metodo modulÄ naudoti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1348
+#: ../gtk/gtkentry.c:1349
msgid "Completion"
msgstr "UÅbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1349
+#: ../gtk/gtkentry.c:1350
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Papildomas uÅbaigimo objektas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1363
+#: ../gtk/gtkentry.c:1364
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Piktogramos paÅviesinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1364
+#: ../gtk/gtkentry.c:1365
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Ar aktyvinamos piktogramos turi bÅti paÅviesintos, kai virÅ jÅ yra pelÄs Åymeklis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1377
+#: ../gtk/gtkentry.c:1378
msgid "Progress Border"
msgstr "PaÅangos juostos rÄmelis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1378
+#: ../gtk/gtkentry.c:1379
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "RÄmelis aplink paÅangos juostÄ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1870
+#: ../gtk/gtkentry.c:1871
msgid "Border between text and frame."
msgstr "RÄmelis tarp teksto ir kadro."
@@ -2899,7 +2897,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "MaÅiausias paieÅkos rakto dydis naudojamas ieÅkant sutapimÅ"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Text column"
msgstr "Teksto stulpelis"
@@ -2976,12 +2974,12 @@ msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Skleistuko etiketÄs tekstas"
#: ../gtk/gtkexpander.c:306
-#: ../gtk/gtklabel.c:758
+#: ../gtk/gtklabel.c:743
msgid "Use markup"
msgstr "Naudoti ÅymÄjimÄ"
#: ../gtk/gtkexpander.c:307
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: ../gtk/gtklabel.c:744
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "EtiketÄs tekste naudojami XML elementai. År. pango_parse_markup()"
@@ -2991,7 +2989,7 @@ msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketÄs ir vaikinio objekto"
#: ../gtk/gtkexpander.c:324
#: ../gtk/gtkframe.c:206
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:245
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
msgid "Label widget"
msgstr "EtiketÄs objektas"
@@ -3009,7 +3007,8 @@ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "Ar etiketÄs elementas turi uÅpildyti visÄ jam skirtÄ vietÄ horizontaliai"
#: ../gtk/gtkexpander.c:348
-msgid "Resize tolevel"
+#| msgid "Resize tolevel"
+msgid "Resize toplevel"
msgstr "Pakeisti aukÅÄiausio lygmens didÄ"
#: ../gtk/gtkexpander.c:349
@@ -3018,13 +3017,13 @@ msgstr "Ar iÅplÄtÄjas pakeisti aukÅÄiausio lygio lango dydÄ iÅplÄÄiant
#: ../gtk/gtkexpander.c:355
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
msgid "Expander Size"
msgstr "Skleistuko dydis"
#: ../gtk/gtkexpander.c:356
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Skleistuko rodyklÄs dydis"
@@ -3159,67 +3158,82 @@ msgstr "Y padÄtis"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Vaikinio objekto Y padÄtis"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "ÅriftÅ pasirinkimo lango antraÅtÄ"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
+#| msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "ÅriftÅ parinkiklio dialogo antraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:238
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:166
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:186
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:244
msgid "Font name"
msgstr "Årifto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Pasirinkto Årifto vardas"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:183
msgid "Use font in label"
msgstr "Nustatyti ÅymÄs ÅriftÄ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ar ÅymÄ yra iÅvedama naudojant pasirinktÄ ÅriftÄ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:199
msgid "Use size in label"
msgstr "Nustatyti ÅymÄs dydÄ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ar ÅymÄ yra iÅvedama naudojant pasirinktÄ Årifto dydÄ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:216
msgid "Show style"
msgstr "Rodyti stiliÅ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ar pasirinkto Årifto stilius yra rodomas ÅymÄje"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:232
msgid "Show size"
msgstr "Rodyti dydÄ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ar pasirinkto Årifto dydis yra rodomas ÅymÄje"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:239
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:187
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
msgid "The string that represents this font"
msgstr "SimboliÅ eilutÄ, atitinkanti ÅÄ ÅriftÄ"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:193
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:251
msgid "Preview text"
msgstr "PerÅiÅros tekstas"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:246
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:194
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:252
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekstas, kuris iÅvedamas norint pademonstruoti pasirinktÄ ÅriftÄ"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:201
+#| msgid "Preview text"
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Rodyti perÅiÅros teksto laukÄ"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:202
+#| msgid "Whether the switch is on or off"
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Ar perÅiÅros teksto laukas rodomas, ar ne"
+
#: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "RÄmelio ÅymÄs tekstas"
@@ -3363,136 +3377,136 @@ msgstr "Vaikinis objektas atsietas"
msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
msgstr "LoginÄ reikÅmÄ, nurodanti, ar rodyklÄs lauko vaikinis objektas yra atsietas, ar ne."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:528
+#: ../gtk/gtkiconview.c:527
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Pasirinkimo veiksena"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
msgid "The selection mode"
msgstr "Pasirinkimo modelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:546
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:547
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modelio stulpelis iÅ kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modelio stulpelis iÅ kurio gaunamas tekstas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:585
+#: ../gtk/gtkiconview.c:584
msgid "Markup column"
msgstr "ÅymÄjimo stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkiconview.c:585
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango ÅymÄjimas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593
+#: ../gtk/gtkiconview.c:592
msgid "Icon View Model"
msgstr "PiktogramÅ vaizdo modelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593
msgid "The model for the icon view"
msgstr "PiktogramÅ vaizdo modelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:610
+#: ../gtk/gtkiconview.c:609
msgid "Number of columns"
msgstr "StulpeliÅ skaiÄius"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:610
msgid "Number of columns to display"
msgstr "RodomÅ stulpeliÅ skaiÄius"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:627
msgid "Width for each item"
msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:629
+#: ../gtk/gtkiconview.c:628
msgid "The width used for each item"
msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Tarpas, Äterpiamas tarp elemento lÄsteliÅ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:660
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
msgid "Row Spacing"
msgstr "Tarpai tarp eiluÄiÅ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:661
+#: ../gtk/gtkiconview.c:660
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Tarpas, Äterpiamas tarp groteliÅ eiluÄiÅ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:675
msgid "Column Spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpeliÅ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Tarpas Äterpiamas tarp groteliÅ stulpeliÅ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:692
+#: ../gtk/gtkiconview.c:691
msgid "Margin"
msgstr "ParaÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:693
+#: ../gtk/gtkiconview.c:692
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Tarpas, Äterpiamas piktogramos vaizdo kraÅtuose"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:708
+#: ../gtk/gtkiconview.c:707
msgid "Item Orientation"
msgstr "Elemento orientacija"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:709
+#: ../gtk/gtkiconview.c:708
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos iÅsidÄstÄ vienas kito atÅvilgiu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:725
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtkiconview.c:724
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Reorderable"
msgstr "PerrÅÅiuojamas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:726
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1023
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vaizdas yra rÅÅiuojamas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:733
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtkiconview.c:732
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
msgstr "PaaiÅkinimo stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:734
+#: ../gtk/gtkiconview.c:733
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Modelio, kuriame saugomi ÄraÅÅ paaiÅkinimai, stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:751
+#: ../gtk/gtkiconview.c:750
msgid "Item Padding"
msgstr "ElementÅ apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:752
+#: ../gtk/gtkiconview.c:751
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "PiktogramÅ rodinio elementÅ apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "PaÅymÄjimo dÄÅutÄs spalva"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "PaÅymÄjimo dÄÅutÄs spalva"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "PaÅymÄjimo dÄÅutÄs permatomumas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "PaÅymÄjimo dÄÅutÄs permatomumas"
@@ -3532,7 +3546,7 @@ msgstr "PiktogramÅ rinkinys rodymui."
#: ../gtk/gtkimage.c:270
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:528
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:529
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"
@@ -3593,12 +3607,12 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "GrupÄ, naudotina standartiniams spartiesiems klaviÅams"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:372
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
msgid "Message Type"
msgstr "PraneÅimo tipas"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:373
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
msgid "The type of message"
msgstr "PraneÅimo tipas"
@@ -3615,113 +3629,113 @@ msgid "Width of border around the action area"
msgstr "RÄmelio aplink veiksmo sritÄ plotis"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:103
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:431
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:432
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:104
-#: ../gtk/gtkwindow.c:733
+#: ../gtk/gtkwindow.c:766
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekranas, kuriame bus iÅvedamas Åis langas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:745
+#: ../gtk/gtklabel.c:730
msgid "The text of the label"
msgstr "ÅymÄs tekstas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:752
+#: ../gtk/gtklabel.c:737
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "ÅymÄs teksto stiliaus atributÅ sÄraÅas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtklabel.c:758
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
#: ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Justification"
msgstr "AbipusÄ lygiuotÄ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:774
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
msgstr "ÅymÄs eiluÄiÅ teksto lyginimas viena kitos atÅvilgiu. Tai nepaveikia ÅymÄs lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam ÅiÅrÄk GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
msgid "Pattern"
msgstr "RaÅtas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi bÅti pabrauktos"
-#: ../gtk/gtklabel.c:790
+#: ../gtk/gtklabel.c:775
msgid "Line wrap"
msgstr "EiluÄiÅ lauÅymas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtklabel.c:776
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Jei Äjungta, tekstas bus suskaidytas Ä kelias eilutes jei bus per platus"
-#: ../gtk/gtklabel.c:806
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "Line wrap mode"
msgstr "EiluÄiÅ lauÅymo veiksena"
-#: ../gtk/gtklabel.c:807
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Jeigu lauÅymas Äjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:814
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "Selectable"
msgstr "Pasirenkamas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:815
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ar ÅymÄs tekstas gali bÅti paÅymÄtas pele"
-#: ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemoninis raktas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemoninis spartusis Åios ÅymÄs klaviÅas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:830
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemoninis objektas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Objektas gali bÅti aktyvintas, kai paspaudÅiamas ÅymÄs spartusis klaviÅas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:877
+#: ../gtk/gtklabel.c:862
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
msgstr "Pageidaujama vieta uÅraÅo elipsavimui, jeigu uÅraÅas neturi pakankamai vietos parodyti visÄ uÅraÅÄ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:918
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Vienos eilutÄs veiksena"
-#: ../gtk/gtklabel.c:919
+#: ../gtk/gtklabel.c:904
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ar uÅraÅas yra vienos eilutÄs veiksenoje"
-#: ../gtk/gtklabel.c:936
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
msgid "Angle"
msgstr "Kampas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:937
+#: ../gtk/gtklabel.c:922
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas uÅraÅas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:944
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Pageidaujamas didÅiausias uÅraÅo plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtklabel.c:977
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
msgid "Track visited links"
msgstr "Sekti aplankytas nuorodas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:978
+#: ../gtk/gtklabel.c:963
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Ar aplankytos nuorodos turÄtÅ bÅti sekamos"
@@ -3758,12 +3772,10 @@ msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "GPermission objektas, valdantis ÅÄ mygtukÄ"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
-#| msgid "Text"
msgid "Lock Text"
msgstr "UÅrakinimo tekstas"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
-#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Tekstas, rodomas kai praÅoma naudotojo uÅrakinti"
@@ -3772,12 +3784,10 @@ msgid "Unlock Text"
msgstr "Atrakinimo tekstas"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
-#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Tekstas, rodomas kai praÅoma naudotojo atrakinti"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
-#| msgid "Tooltip"
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Rakinimo patarimas"
@@ -3786,7 +3796,6 @@ msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Patarimas, rodomas kaip praÅoma naudotojo uÅrakinti"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
-#| msgid "Enable Tooltips"
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Atrakinimo patarimas"
@@ -3802,32 +3811,32 @@ msgstr "Patarimas neleidÅiant"
msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "Patarimas, rodomas kai naudotojui praneÅima, kad negalima gauti leidimo"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Pack direction"
msgstr "Pakavimo kryptis"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "RÄmelio apie meniu stilius"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Internal padding"
msgstr "Vidinis apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:226
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:227
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Tarpas tarp meniu ÅeÅÄliÅ ir meniu elementÅ"
@@ -3840,7 +3849,7 @@ msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "SparÄiÅjÅ klaviÅÅ grupÄ, kurioje saugomi Åio meniu spartieji klaviÅai"
#: ../gtk/gtkmenu.c:618
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Accel Path"
msgstr "SparÄiÅjÅ klaviÅÅ kelias"
@@ -3965,115 +3974,115 @@ msgstr "EilutÄ, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apaÄiÄ"
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "SutartinÄ konstanta slinkties mygtukÅ dydÅio sumaÅinimui"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
msgid "Right Justified"
msgstr "Lygiuotas pagal deÅinÄ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:338
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal deÅinÄ meniu juostos pusÄ."
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
msgid "Submenu"
msgstr "Submeniu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:353
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:370
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Nurodo meniu punkto sparÄiÅjÅ klaviÅÅ keliÄ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:385
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
msgid "The text for the child label"
msgstr "Vaikinio objekto ÅymÄs tekstas"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "RodyklÄs uÅimama vieta, lyginant su meniu punkto Årifto dydÅiu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid "Width in Characters"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:462
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "MaÅiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:447
msgid "Take Focus"
msgstr "Priimti aktyvinimÄ"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:448
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "LoginÄ reikÅmÄ, nurodanti ar meniu priima klaviatÅros aktyvinimÄ"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Åemyn iÅskleidÅiamas meniu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Image/label border"
msgstr "PaveikslÄlio/ÅymÄs rÄmelis"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "RÄmelio apie ÅymÄ ir paveikslÄlÄ plotis kairÄje ir deÅinÄje, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
msgid "Message Buttons"
msgstr "PraneÅimo mygtukai"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Mygtukai rodomi praneÅimo lange"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Pirminis praneÅimo lango tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "Use Markup"
msgstr "Naudoti ÅymÄjimÄ"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango ÅymÄjimas."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "Secondary Text"
msgstr "Antrinis tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Antrinis praneÅimo lango tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Naudoti ÅymÄjimÄ antriniame"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Antriniame tekste yra Pango ÅymÄjimas."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "Image"
msgstr "PaveikslÄlis"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
msgid "The image"
msgstr "PaveikslÄlis"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
msgid "Message area"
msgstr "PraneÅimÅ vieta"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox, kuriame yra dialogo pagrindinÄ ir papildoma etiketÄs"
@@ -4101,197 +4110,197 @@ msgstr "Y apvalkalas"
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Tarpas pridedamas objekto virÅuje ir apaÄioje, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
msgid "Parent"
msgstr "Pirminis"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:158
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
msgid "The parent window"
msgstr "Pirminis langas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "Is Showing"
msgstr "Rodomas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:166
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Ar rodomas dialogo langas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:174
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas Åis langas."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:696
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the current page"
msgstr "Esamo puslapio indeksas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Tab Position"
msgstr "KorteliÅ pozicija"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:706
+#: ../gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Kurioje raÅymo laukelio pusÄje bus rodomos kortelÄs"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:713
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
msgid "Show Tabs"
msgstr "Rodyti tabuliacijÄ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:714
+#: ../gtk/gtknotebook.c:712
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Ar turi bÅti rodomos kortelÄs"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:720
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Show Border"
msgstr "Rodyti rÄmelÄ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:721
+#: ../gtk/gtknotebook.c:719
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Ar paraÅtÄ turi bÅti rodoma"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:727
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
msgid "Scrollable"
msgstr "Slenkamas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:728
+#: ../gtk/gtknotebook.c:726
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Jei TEIGIAMA, bus pridÄtos slinkties rodyklÄs, jei kortelÄs netilps lange"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
msgid "Enable Popup"
msgstr "Äjungti iÅÅokimus"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
+#: ../gtk/gtknotebook.c:733
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
msgstr "Jei TEIGIAMA, paspaudus deÅinÄjÄ pelÄs mygtukÄ ant korteliÅ bus parodytas meniu, kurÄ galite naudoti pereitÄ Ä kitÄ puslapÄ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:749
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "Group Name"
msgstr "GrupÄs pavadinimas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750
+#: ../gtk/gtknotebook.c:748
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "KorteliÅ tempimo ir paleidimo grupÄs pavadinimas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:757
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
msgid "Tab label"
msgstr "KortelÄs uÅraÅas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:758
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Tekstas, rodomas vaikinÄs kortelÄs etiketÄje"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:764
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
msgid "Menu label"
msgstr "Meniu etiketÄ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765
+#: ../gtk/gtknotebook.c:763
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu ÄraÅe"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:778
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Tab expand"
msgstr "KorteliÅ iÅplÄtimas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:779
+#: ../gtk/gtknotebook.c:777
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Ar iÅplÄsti vaikinio objekto korteles"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:785
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Tab fill"
msgstr "KorteliÅ uÅpildymas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:786
+#: ../gtk/gtknotebook.c:784
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Ar vaikinio objekto kortelÄs turi uÅpildyti visÄ jiems skirtÄ erdvÄ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:793
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab reorderable"
msgstr "KortelÄs tvarka keiÄiama"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:794
+#: ../gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Ar korteliÅ tvarka gali bÅti keiÄiama naudotojo"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:800
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Tab detachable"
msgstr "KortelÄ atkabinama"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:801
+#: ../gtk/gtknotebook.c:799
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Ar kortelÄ yra atkabinama"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:816
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Antras Åingnis atgal"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:817
+#: ../gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Rodyti antrÄ judÄjimo atgal mygtukÄ kitame korteliÅ srities gale"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:832
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Antras Åingsnis pirmyn"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:833
+#: ../gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Rodyti antrÄ judÄjimo pirmyn mygtukÄ kitame korteliÅ srities gale"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:847
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Åingsnis atgal"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:848
+#: ../gtk/gtknotebook.c:846
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Rodyti standartinÄ atgalinÄs navigacijos mygtukÄ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:862
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Åingnis pirmyn"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:863
+#: ../gtk/gtknotebook.c:861
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Rodyti standartinÄ priekinÄs navigacijos mygtukÄ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:877
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
msgid "Tab overlap"
msgstr "KorteliÅ persidengimas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:878
+#: ../gtk/gtknotebook.c:876
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "KorteliÅ persidengimo ploto dydis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:893
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
msgid "Tab curvature"
msgstr "KorteliÅ iÅlinkimas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:894
+#: ../gtk/gtknotebook.c:892
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "KorteliÅ iÅlinkimo dydis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:910
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Tarpai aplink rodyklÄ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:911
+#: ../gtk/gtknotebook.c:909
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklÄ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:927
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
msgid "Initial gap"
msgstr "Pradinis tarpas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:928
+#: ../gtk/gtknotebook.c:926
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Pradinis tarpas prieÅ pirmÄ kortelÄ"
@@ -4397,20 +4406,20 @@ msgstr "BesipleÄiantis"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali bÅti sumaÅintas daugiau, nei jam reikia"
-#: ../gtk/gtkplug.c:201
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326
msgid "Embedded"
msgstr "Integruota"
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
+#: ../gtk/gtkplug.c:204
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Ar kiÅtukas integruotas"
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
msgid "Socket Window"
msgstr "Lizdo langas"
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: ../gtk/gtkplug.c:219
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Langas lizdo, Ä kurÄ integruotas kiÅtukas"
@@ -4495,12 +4504,10 @@ msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas uÅduotis"
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
-#| msgid "Minimum Value"
msgid "Option Value"
msgstr "Parinkties vertÄ"
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
-#| msgid "Name of the printer"
msgid "Value of the option"
msgstr "Parinkties vertÄ"
@@ -4743,63 +4750,63 @@ msgstr "Dalis, kuria reikia padidinti paÅangos juostÄ, gavus tolesnio Åingsni
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekstas rodomas paÅangos juostoje"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Show text"
msgstr "Rodyti tekstÄ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Ar paÅanga rodoma tekstu."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr "Pageidautina viena eilutÄs elipsavimui, jei paÅangos juostoje nepakanka vietos parodyti visai eilutei."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "X spacing"
msgstr "X tarpai"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos ploÄiui."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:230
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Y spacing"
msgstr "Y tarpai"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukÅÄiui."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "MaÅiausias leistinas horizontalios paÅangos juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukÅtis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "MaÅiausias leistinas horizontalios paÅangos juostos aukÅtis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "MaÅiausias leistinas vertikalios paÅangos juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukÅtis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "MaÅiausias leistinas vertikalios paÅangos juostos aukÅtis"
@@ -4813,7 +4820,7 @@ msgstr "ReikÅmÄ perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai
#: ../gtk/gtkradioaction.c:135
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
msgid "Group"
msgstr "GrupÄ"
@@ -4834,7 +4841,7 @@ msgstr "Aktyvaus grupÄs, kuriai priklauso Åis veiksmas, nario reikÅmÄ."
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Åymimoji akutÄ, kurios grupei priklauso Åis objektas."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:428
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Meniu Åymimoji akutÄ, kurios grupei priklauso Åis objektas."
@@ -4899,7 +4906,7 @@ msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "SkaitmenÅ skaiÄius reikÅmÄs apvalinimui."
#: ../gtk/gtkrange.c:521
-#: ../gtk/gtkswitch.c:818
+#: ../gtk/gtkswitch.c:817
msgid "Slider Width"
msgstr "Juostos plotis"
@@ -5258,553 +5265,562 @@ msgstr "PieÅti"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuÅÄia vieta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
msgstr "Maksimalus laikas tarp dviejÅ spragtelÄjimÅ, kai galima juos laikyti dvigubu spragtelÄjimu (milisekundÄmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:331
msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
msgstr "DidÅiausias atstumas tarp dviejÅ spragtelÄjimÅ, kuris leidÅia juos laikyti dvigubu spragtelÄjimu (pikseliais)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Mirksintis Åymeklis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ar Åymeklis gali mirksÄti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:354
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Åymeklio mirksÄjimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Åymeklio mirksÄjimo daÅnis (milisekundÄmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:374
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Åymeklio mirksÄjimo baigimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Laikas, po kurio Åymeklis nustoja mirksÄti (sekundÄmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Split Cursor"
msgstr "Perskirtas Åymeklis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
msgstr "Ar galima rodyti du Åymeklius esant maiÅytam iÅ-kairÄs-Ä-deÅinÄ bei iÅ-deÅinÄs-Ä-kairÄ tekstui"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Theme Name"
msgstr "Temos vardas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Äkeltinos temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "PiktogramÅ temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naudotinos piktogramÅ temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "AtsarginÄs piktogramÅ temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Naudojamos atsarginÄs piktogramÅ temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:417
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
msgid "Key Theme Name"
msgstr "KlaviÅÅ temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Äkeltinos klaviÅÅ temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Meniu juostos spartusis klaviÅas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "KlaviÅÅ kombinacija aktyvinanti meniu juostÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Drag threshold"
msgstr "Tempimo riba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "PikseliÅ skaiÄius, kiek gali pajudÄti Åymeklis prieÅ prasidedant tempimui"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Font Name"
msgstr "Årifto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Naudojamo standartinio Årifto vardas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:467
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Icon Sizes"
msgstr "PiktogramÅ dydÅiai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "PiktogramÅ dydÅiÅ sÄraÅas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20â"
-#: ../gtk/gtksettings.c:476
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduliai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Åiuo metu aktyviÅ GTK moduliÅ sÄraÅas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:485
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft glotninimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar glotninti Xft Åriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft uÅuominos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar daryti uÅuominas Xft Åriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft uÅuominÅ stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "KokÄ uÅuominÅ lygÄ naudoti; jokio, neÅymÅ, vidutinÄ, ar pilnÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:517
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft raiÅka, 1024 * taÅkai/colyje. -1 naudoti numatytÄjÄ reikÅmÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:535
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "Cursor theme name"
msgstr "ÅymekliÅ temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Naudotinos ÅymekliÅ temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytÄjÄ temÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:544
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
msgid "Cursor theme size"
msgstr "ÅymekliÅ temos dydis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:545
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Naudotinas ÅymekliÅ dydis, arba 0 - naudojant numatytÄjÄ dydÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:554
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatyvi mygtukÅ tvarka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Ar dialoguose mygtukai turi bÅti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "Ar rikiavimo indikatoriÅ sÄraÅo ir medÅio rodiniuose kryptis apversta palyginti su Äprasta (kur rodyklÄ Åemyn reiÅkia didÄjimo tvarkÄ)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Rodyti meniu âÄvesties metodaiâ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
msgstr "Ar kontekstiniai ÄraÅÅ ir teksto vaizdÅ meniu turÄtÅ pasiÅlyti keisti Ävesties metodÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Rodyti meniu âÄterpti Unikodo valdymo simbolÄâ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
msgstr "Ar kontekstiniai ÄraÅÅ ir teksto vaizdÅ meniu turÄtÅ pasiÅlyti Äterpti valdymo simbolius."
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Start timeout"
msgstr "Pradinis laikrodÅio intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "PradinÄ laikrodÅio intervalo reikÅmÄ paspaudus mygtukÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Kartotinis intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "KartotinÄ intervalo reikÅmÄ paspaudus mygtukÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid "Expand timeout"
msgstr "IÅskleidimo intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "IÅskleidimo reikÅmÄ intervalams, kai laukelis iÅpleÄia regionÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Color scheme"
msgstr "SpalvÅ schema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "PavadintÅ spalvÅ paletÄ naudotina temose"
-#: ../gtk/gtksettings.c:665
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid "Enable Animations"
msgstr "Äjungti animacijÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ar Äjungti animacijas bibliotekos mastu."
-#: ../gtk/gtksettings.c:684
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Äjungti lieÄiamojo ekrano veiksenÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos Ävykiai nepristatomi Ä ÅÄ ekranÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:702
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "PaaiÅkinimo parodymo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:703
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiÅkinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "PaaiÅkinimo narÅymo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:729
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Laikas, po kurio paaiÅkinimas parodomas esant narÅymo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "PaaiÅkinimo laikas narÅymo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Laikas, po kurio narÅymo veiksena iÅjungiama"
-#: ../gtk/gtksettings.c:770
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigacija tik klaviatÅra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik Åymeklio valdymo klaviÅais"
-#: ../gtk/gtksettings.c:788
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigavimo klaviÅais perÅokimas iÅ pabaigos Ä pradÅiÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:789
+#: ../gtk/gtksettings.c:790
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ar Åokti iÅ pabaigos Ä pradÅiÄ naviguojant klaviatÅra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
msgid "Error Bell"
msgstr "Klaidos skambutis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:810
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Kai TEIGIAMA, Ävykus navigavimo klaviatÅros ar kitoms klaidoms nuskambÄs skambutis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "Color Hash"
msgstr "SpalvÅ maiÅa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "SpalvÅ schemos reprezentacijÄ kaip maiÅos lentelÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Numatytoji failÅ parinkiklio posistemÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemÄs pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
msgid "Default print backend"
msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemiÅ sÄraÅas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:878
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Äprasta komanda atveriant spausdinio perÅiÅrÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:879
+#: ../gtk/gtksettings.c:880
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komanda, kuriÄ Ävykdyti atveriant spausdinio perÅiÅrÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:895
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Äjungti mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ar ÅymÄs turÄtÅ turÄti mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:912
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Äjungti sparÄiuosius klaviÅus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:913
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ar meniu elementai turÄtÅ turÄti spartinanÄiuosius klaviÅus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "VÄliausiÅ failÅ sÄraÅo riba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:932
msgid "Number of recently used files"
msgstr "VÄliausiai atvertÅ failÅ skaiÄius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:949
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
msgid "Default IM module"
msgstr "Numatytasis Ävesties metodas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:950
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "KurÄ Ävesties metodo modulÄ naudoti, kai nenurodoma kitaip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "VÄliausiÅ failÅ didÅiausias amÅius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "DidÅiausias leistinas vÄliausiai atverto failo amÅius (dienomis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:978
+#: ../gtk/gtksettings.c:979
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "âFontconfigâ nuostatÅ laiko Åyma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:979
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "NaudojamÅ âFontconfigâ nuostatÅ laiko Åyma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1001
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "GarsÅ temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1002
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG garsÅ temos pavadinimas"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1024
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Garsu reaguoti Ä ÄvestÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ar groti garsus, reaguojant Ä vartotojo ÄvestÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1046
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Äjungti ÄvykiÅ ÄgarsinimÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1047
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ar apskritai groti garsus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1062
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Äjungti paaiÅkinimus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+#: ../gtk/gtksettings.c:1064
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ar virÅ objektÅ turi bÅti rodomi paaiÅkinimai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1076
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Toolbar style"
msgstr "ÄrankinÄs stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Ar standartinÄs ÄrankiÅ juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien piktogramos ir pan."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1091
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "ÄrankiÅ juostÅ piktogramÅ dydis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "PiktogramÅ dydis Äprastose ÄrankiÅ juostose."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "AutomatinÄs mnemonikos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
msgstr "Ar mnemonikos turÄtÅ bÅti automatiÅkai rodomos/slepiamos, naudotojui spustelÄjus jÅ aktyvinimo klaviÅÄ."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1135
+#: ../gtk/gtksettings.c:1127
+#| msgid "Visible"
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Matomas aktyvumas"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1128
+msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
+msgstr "Ar âaktyvÅs staÄiakampiaiâ turi bÅti paslÄpti iki kol naudotojas pradÄs naudoti klaviatÅrÄ."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1154
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1136
+#: ../gtk/gtksettings.c:1155
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Ar programa pageidauja turÄti tamsiÄ temÄ."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1151
+#: ../gtk/gtksettings.c:1170
msgid "Show button images"
msgstr "Rodyti mygtukÅ paveikslÄlius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1152
+#: ../gtk/gtksettings.c:1171
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Ar rodyti paveikslÄlius ant mygtukÅ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1160
-#: ../gtk/gtksettings.c:1254
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179
+#: ../gtk/gtksettings.c:1273
msgid "Select on focus"
msgstr "PaÅymÄti aktyvinant"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1161
+#: ../gtk/gtksettings.c:1180
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ar paÅymÄti Ävesties laukelio turinÄ, kai jis suaktyvintas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1178
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "SlaptaÅodÅio uÅuominos laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1179
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Kiek ilgai rodyti paskutinÄ ÄvestÄ simbolÄ paslÄptuose Ävesties laukeliuose"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1188
+#: ../gtk/gtksettings.c:1207
msgid "Show menu images"
msgstr "Rodyti meniu paveikslÄlius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+#: ../gtk/gtksettings.c:1208
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ar paveikslÄliai turi bÅti rodomi meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "PauzÄ prieÅ pasirodant iÅsiskleidÅiantiems meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Pauze prieÅ pasirodant Åemesnio lygio meniu punktams"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1215
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Slenkamo lango padÄtis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "Kur yra slenkamÅ langÅ turinys slinkties juostÅ atÅvilgiu, jeigu Åis nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango iÅdÄstymo."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1225
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gali keisti sparÄius klaviÅus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1226
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "Ar meniu trumpi klaviÅai gali bÅti pakeisti paspaudus klaviÅÄ virÅ meniu punkto"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1253
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "PauzÄ prieÅ iÅskleidÅiant Åemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1254
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "MaÅiausias laiko tarpas, kurÄ rodyklÄ turi praleisti virÅ meniu punkto, tam kad iÅsiskleistÅ Åemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1263
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "PauzÄ prieÅ paslepiant Åemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr "Laikas per kurÄ reikia paslÄpti Åemesnio lygio meniu kai rodyklÄ juda jo pusÄn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1255
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo uÅraÅo turinÄ, kai jis aktyvinamas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1263
+#: ../gtk/gtksettings.c:1282
msgid "Custom palette"
msgstr "Derinta paletÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "PaletÄ, naudojama spalvÅ parinkiklyje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+#: ../gtk/gtksettings.c:1291
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Ävesties metodo âPreeditâ stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+#: ../gtk/gtksettings.c:1292
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kaip rodyti Ävedimo metodo preedit sekÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1282
+#: ../gtk/gtksettings.c:1301
msgid "IM Status style"
msgstr "Ävesties metodo bÅsenos stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kaip rodyti Ävedimo metodo bÅsenos juostÄ"
@@ -5899,7 +5915,7 @@ msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Skydelio orientacija"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1091
msgid "Has tooltip"
msgstr "Turi paaiÅkinimÄ"
@@ -5908,18 +5924,18 @@ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ar Åi dÄklo piktograma turi paaiÅkinimÄ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1110
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Tooltip Text"
msgstr "PaaiÅkinimo tekstas"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1111
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1132
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1113
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Objekto paaiÅkinimo turinys"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1131
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Tooltip markup"
msgstr "PaaiÅkinimo tekstas"
@@ -5939,24 +5955,24 @@ msgstr "Stiliaus kontekstas"
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:432
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:433
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Susietas GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:438
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440
#: ../gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Text direction"
msgstr "Teksto kryptis"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:785
+#: ../gtk/gtkswitch.c:784
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Ar jungiklis Äjungtas, ar iÅjungtas"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:819
+#: ../gtk/gtkswitch.c:818
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Minimalus rankenÄlÄs plotis"
@@ -6093,9 +6109,9 @@ msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinÄ ÅymÄ. BevardÄms ÅymÄms - NULL."
#: ../gtk/gtktexttag.c:222
-#| msgid "Background color"
-msgid "Background rgba"
-msgstr "Fono rgba"
+#| msgid "Background RGBA color"
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Fono RGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background full height"
@@ -6106,9 +6122,9 @@ msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the hei
msgstr "Ar fono spalva uÅima visÄ eilutÄ ar tik laukÄ su paÅymÄtais simboliais"
#: ../gtk/gtktexttag.c:261
-#| msgid "Foreground color"
-msgid "Foreground rgba"
-msgstr "Priekinio plano rgba"
+#| msgid "Foreground color as RGBA"
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Priekinio plano RGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
@@ -6242,19 +6258,18 @@ msgid "Paragraph background color"
msgstr "Pastraipos fono spalva"
#: ../gtk/gtktexttag.c:562
-#| msgid "Paragraph background color as a string"
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor"
#: ../gtk/gtktexttag.c:576
-#| msgid "Paragraph background color"
-msgid "Paragraph background rgba"
-msgstr "Pastraipos fono spalva kaip rgba"
+#| msgid "Paragraph background set"
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Pastraipos fono RGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:577
-#| msgid "Paragraph background color as a string"
-msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA"
-msgstr "Pastraipos fono rgba kaip GdkRGBA"
+#| msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA"
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Margin Accumulates"
@@ -6417,7 +6432,7 @@ msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodanÄius pabraukimus"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:257
msgid "Theming engine name"
msgstr "TemÅ variklio pavadinimas"
@@ -6450,127 +6465,127 @@ msgstr "BraiÅymo indikatorius"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padÄtis"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:499
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:500
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ÄrankinÄs stilius"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:500
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kaip pieÅti ÄrankiÅ juostÄ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:507
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Show Arrow"
msgstr "Rodyti rodyklÄ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Ar rodyklÄ turi bÅti rodoma, jei ÄrankiÅ juosta netelpa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:529
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "PiktogramÅ dydis Åioje ÄrankiÅ juostoje"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:545
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
msgid "Icon size set"
msgstr "PiktogramÅ dydis nustatytas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ar icon-size savybÄ nurodyta ar ne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Ar elementas turi gauti papildomÄ erdvÄ, pleÄiantis ÄrankiÅ juostai"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ar elementas turÄtÅ bÅti to paties dydÅio kaip kiti panaÅÅs elementai"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Spacer size"
msgstr "Tarpo dydis"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Size of spacers"
msgstr "Dydis tarpais"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:579
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Tarpas tarp ÄrankiÅ juostos ÅeÅÄliÅ ir mygtukÅ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maksimalus vaikinio elemento iÅsiplÄtimas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Maksimali erdvÄ kiek gali plÄstis iÅplÄÄiamas elementas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:596
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Space style"
msgstr "Tarpo stilius"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuÅÄia vieta"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:604
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:605
msgid "Button relief"
msgstr "Mygtuko reljefas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:605
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "RÄmelis, apie ÄrankiÅ juostos mygtukus, tipas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:612
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "RÄmelio apie ÄrankiÅ juostÄ stilius"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekstas rodomas ant elemento."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr "Jei Äjungta, pabraukimo simbolis ÅymÄs savybÄse rodo, kad po jo esantis simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klaviÅas"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento ÅymÄ"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:252
msgid "Stock Id"
msgstr "Standartinis ID"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "StandartinÄ piktograma rodomaa ant elemento"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269
msgid "Icon name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:271
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:276
msgid "Icon widget"
msgstr "PiktogramÅ elementas"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "PiktogramÅ elementas rodytinas elemente"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
msgid "Icon spacing"
msgstr "Piktogramos protarpis"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:292
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir uÅraÅo"
@@ -6730,215 +6745,215 @@ msgstr "LauÅymo plotis"
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "LauÅymo plotis iÅdÄstant elementus tinklelyje"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort modelis"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort rÅÅiavimo modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:984
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:986
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Tree-view modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
msgid "Headers Visible"
msgstr "AntraÅtÄs matomos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:999
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Rodyti stulpeliÅ antraÅÄiÅ mygtukus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Clickable"
msgstr "AntraÅtÄs pasirenkamos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "StulpeliÅ antraÅtÄs turi reaguoti Ä paspaudimus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Expander Column"
msgstr "PlÄtiklio stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nustatyti stulpelÄ kaip skirtÄ iÅplÄtimui"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Rules Hint"
msgstr "TaisykliÅ uÅuomina"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nurodyti temÅ varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Enable Search"
msgstr "Äjungti paieÅkÄ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyviÄ paieÅkÄ tarp stulpeliÅ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Search Column"
msgstr "PaieÅkos stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieÅkoma interaktyviosios paieÅkos metu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Fiksuoto aukÅÄio veiksena"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visÅ eiluÄiÅ aukÅtÄ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
msgid "Hover Selection"
msgstr "Sekti pelÄs ÅymeklÄ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ar paÅymÄta zona turÄtÅ sekti ÅymeklÄ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
msgid "Hover Expand"
msgstr "IÅplÄtimas uÅvedant"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Ar eilutÄs turÄtÅ bÅti iÅplÄstos/sutrauktos, kai virÅ jÅ uÅvedamas Åymeklis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Show Expanders"
msgstr "Rodyti plÄtiklius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "View has expanders"
msgstr "Vaizdas turi plÄtiklius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Level Indentation"
msgstr "LygiÅ atitraukimas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Rubber Banding"
msgstr "âGuminis riÅimasâ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Ar Äjungti keleto elementÅ pasirinkimÄ tempiant pelÄs ÅymeklÄ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Äjungti groteles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ar groteliÅ linijos turÄtÅ bÅti rodomos medÅio vaizde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Äjungti medÅio eilutes"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ar medÅio linijos turÄtÅ bÅti rodomos medÅio vaizde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiÅkinimÅ tekstai, stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukeliÅ dydis. Turi bÅti lyginis skaiÄius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukeliÅ dydis. Turi bÅti lyginis skaiÄius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Allow Rules"
msgstr "Leisti taisykles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "IÅvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Atitraukimo plÄtikliai"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Padaryti plÄtiklius atitrauktus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Even Row Color"
msgstr "LyginÄs eilutÄs spalva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Spalva naudojama lyginÄse eilutÄse"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Odd Row Color"
msgstr "NelyginÄs eilutÄs spalva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Spalva naudojama nelyginÄse eilutÄse"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Grid line width"
msgstr "GroteliÅ linijÅ plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "MedÅio vaizdo groteliÅ linijÅ plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
msgid "Tree line width"
msgstr "MedÅio linijÅ plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "MedÅio vaizdo linijÅ plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Grid line pattern"
msgstr "GroteliÅ linijÅ raÅtas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Punktyras medÅio lauko tinkleliui pieÅti"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Tree line pattern"
msgstr "MedÅio linijÅ raÅtas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Punktyras medÅio laukelio linijoms pieÅti"
@@ -6947,7 +6962,7 @@ msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ar rodyti stulpelÄ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Resizable"
msgstr "KeiÄiamo dydÅio"
@@ -6956,7 +6971,6 @@ msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotÄ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
-#| msgid "Current width of the column"
msgid "Current X position of the column"
msgstr "DabartinÄ stulpelio X padÄtis"
@@ -7060,7 +7074,7 @@ msgstr "Sulietas VS apraÅymas"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML seka apraÅanti sulietÄ VS"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:154
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Nustato kaip yra rodomas ÅeÅÄlis apie iÅvedamÄ objektÄ"
@@ -7072,589 +7086,599 @@ msgstr "Naudoti simbolines piktogramas"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:948
+#: ../gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Widget name"
msgstr "Objekto vardas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:949
+#: ../gtk/gtkwidget.c:951
msgid "The name of the widget"
msgstr "Objekto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:955
+#: ../gtk/gtkwidget.c:957
msgid "Parent widget"
msgstr "Pirminis objektas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:956
+#: ../gtk/gtkwidget.c:958
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Åio objekto pirminis objektas. Turi bÅti konteinerio tipo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:963
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
msgid "Width request"
msgstr "PloÄio uÅklausa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:964
+#: ../gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "Blokuoti objekto ploÄio nustatymÄ, arba -1 jei jis neturi bÅti blokuotas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:972
+#: ../gtk/gtkwidget.c:974
msgid "Height request"
msgstr "AukÅÄio uÅklausa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:973
+#: ../gtk/gtkwidget.c:975
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "Blokuoti objekto aukÅÄio nustatymÄ, arba -1, jei jis neturi bÅti blokuotas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:982
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ar objektas yra matomas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:989
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ar objektas reaguoja Ä ÄvedimÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:995
+#: ../gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Application paintable"
msgstr "Programa braiÅoma"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:996
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ar programa gali braiÅyti tiesiai ant objekto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1004
msgid "Can focus"
msgstr "Gali bÅti aktyvinamas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1005
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ar objektas gali apdoroti Ävedimo aktyvinimÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "Has focus"
msgstr "Turi aktyvinimÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ar objektas turi Ävedimo aktyvinimÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Is focus"
msgstr "Yra aktyvinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra virÅutiniame lygmenyje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Can default"
msgstr "Gali bÅti Äprasta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ar objektas gali bÅti numatytuoju"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Has default"
msgstr "Nustatytas numatytas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
msgid "Receives default"
msgstr "Gauna numatytÄjÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinÄ veiksmÄ aktyvinimo metu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
msgid "Composite child"
msgstr "Susietas vaikinis objektas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
msgstr "Objekto stilius, kuris saugo infomacijÄ apie tai kaip objektas turi atrodyti (spalva ir pan)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Events"
msgstr "Ävykiai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "ÄvykiÅ kaukÄ, kuri lemia kokio tipo GdkEvents Åis objektas apdoros"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "No show all"
msgstr "Nerodyti visko"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti Åio objekto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1092
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ar Åis objektas turi paaiÅkinimÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "Window"
msgstr "Langas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1163
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dvigubo buferio"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Ar elementas turi dvigubÄ buferÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Kaip pozicionuoti papildomÄ horizontalÅ plotÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Kaip pozicionuoti papildomÄ vertikalÅ plotÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Margin on Left"
msgstr "KairÄ paraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairÄje pusÄje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "Margin on Right"
msgstr "ParaÅtÄ deÅinÄje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1236
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "TuÅÄia erdvÄ pikseliais deÅinÄje pusÄje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Margin on Top"
msgstr "VirÅutinÄ paraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1255
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "TuÅÄia erdvÄ pikseliais virÅuje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "ParaÅtÄ apaÄioje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Papildomo ploto pikseliai apaÄioje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "All Margins"
msgstr "Visos paraÅtÄs"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusÄse"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horizontalus plÄtimasis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1342
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Horizontalaus plÄtimosi aibÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Ar naudoti plÄtimosi savybÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1359
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Vertikalus plÄtimasis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Vertikalaus plÄtimosi aibÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1373
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Ar naudoti vertikalaus plÄtimosi savybÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Expand Both"
msgstr "IÅplÄsti abiejomis kryptimis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1388
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1390
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Ar elementas pageidauja plÄstis abiejomis kruptimis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3027
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vidinis aktyvinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatoriÅ objektÅ viduje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Aktyvinimo eilutÄs plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Aktyvinti eilutÄs poÅymius"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3044
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "BrÅkÅneliÅ raÅtas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus pieÅimui"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
msgid "Focus padding"
msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3050
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto âdÄÅutÄsâ, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
msgid "Cursor color"
msgstr "Åymeklio spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Spalva, kuria pieÅiamas Äterpimo Åymeklis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "AntrinÄ Åymeklio spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
msgstr "Spalva, kuria Åymimas antras Äterpimo Åymeklis, kai dirbama maiÅytame redagavimo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3065
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Åymeklio eilutÄs mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "PieÅiamo Äterpimo Åymeklio mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3072
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
msgid "Window dragging"
msgstr "Lango tempimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3075
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Ar langai gali bÅti tempiami paspaudÅiant tuÅÄiose vietose"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3086
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "NeaplankytÅ saitÅ spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3087
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3089
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "NeaplankytÅ saitÅ spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3100
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
msgid "Visited Link Color"
msgstr "AplankytÅ saitÅ spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3101
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3103
msgid "Color of visited links"
msgstr "AplankytÅ saitÅ spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3115
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
msgid "Wide Separators"
msgstr "PlatÅs skirtukai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3116
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
msgstr "Ar skirtukÅ plotis konfigÅruojamas ir turÄtÅ bÅti brÄÅiamas naudojant dÄÅutÄ, vietoje linijos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
msgid "Separator Width"
msgstr "SkirtukÅ plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "SkirtukÅ plotis, jei âwide-separatorsâ reikÅmÄ TEIGIAMA"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
msgid "Separator Height"
msgstr "SkirtukÅ aukÅtis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "SkirtukÅ aukÅtis, jei âwide-separatorsâ reikÅmÄ TEIGIAMA"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklÄs ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "HorizontaliÅ slinkimo rodykliÅ ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklÄs ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "HorizontaliÅ slinkimo rodykliÅ ilgis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Window Type"
msgstr "Lango tipas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "The type of the window"
msgstr "Lango tipas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Window Title"
msgstr "Lango antraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
msgid "The title of the window"
msgstr "Lango antraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Window Role"
msgstr "Lango paskirtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesijÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:640
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Startup ID"
msgstr "Paleidimo ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Unikalus lango, kurÄ naudoja âstartup-notificationâ, paleidimo identifikatorius"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:651
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid "Modal"
msgstr "Modalinis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
msgstr "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol atidarytas Åis)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "Window Position"
msgstr "Lango padÄtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
msgid "The initial position of the window"
msgstr "PradinÄ lango padÄtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "Default Width"
msgstr "Numatytasis plotis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:676
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langÄ pirmÄ kartÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
msgid "Default Height"
msgstr "Numatytasis aukÅtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:684
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standartinis lango aukÅtis, naudojamas formuojant langÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "UÅdaryti kartu su pirminiu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ar langas turi bÅti uÅdarytas, kai uÅdaromas pirminis langas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
msgid "Icon for this window"
msgstr "Åio lango piktograma"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonikos matomos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Ar mnemonikos Åiuo metu Åiame lange yra matomos "
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#| msgid "Cursor Visible"
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Aktyvumas matomas"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:742
+#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Ar aktyvumo staÄiakampiai Åiuo metu matomi Åiame lange"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Åio lango temomis keiÄiamos piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Is Active"
msgstr "Yra aktyvus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Aktyvinti virÅuje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ar Ävedimo aktyvinimas naudojamas Åiame GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Type hint"
msgstr "Tipo uÅuomina"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
msgstr "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai Ävertinti kokio tipo langas tai yra ir kaip su juo elgtis."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nenaudoti uÅduoÄiÅ juostos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:766
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE jei lango neturÄtÅ matytis uÅduoÄiÅ juostoje."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid "Skip pager"
msgstr "Nenaudoti gido"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi bÅti rodomas gide."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Urgent"
msgstr "Skubu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turÄtÅ atkreipti naudotojo dÄmesÄ."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Accept focus"
msgstr "Priimti aktyvinimÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:797
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turÄtÅ bÅti aktyvinamas."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Focus on map"
msgstr "Aktyvinti parodÅius (map)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:812
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turÄtÅ bÅti aktyvinamas jÄ parodÅius (mapped)."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:826
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Decorated"
msgstr "Su dekoracijomis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:827
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ar langÅ tvarkyklÄ turi apipavidalinti langÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Deletable"
msgstr "IÅtrinamas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:842
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ar lango rÄmelyje turÄtÅ bÅti uÅvÄrimo mygtukas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Resize grip"
msgstr "DydÅio keitimas rankena"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:862
+#: ../gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Nurodo, ar langas turi turÄti dydÅio keitimo rankenÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "DidÅio keitimo valdiklis matomas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:877
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Nurodo, ar lango dydÅio keitimo rankena yra matoma."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:893
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Gravity"
msgstr "Trauka"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Lango traukos dydis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+#: ../gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Transient for Window"
msgstr "Trumpalaikis langui"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:912
+#: ../gtk/gtkwindow.c:945
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Trumpalaikis dialogo tÄvas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:927
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Lango nepermatomumas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:928
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Lango nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:938
-#: ../gtk/gtkwindow.c:939
+#: ../gtk/gtkwindow.c:971
+#: ../gtk/gtkwindow.c:972
msgid "Width of resize grip"
msgstr "DidÅio keitimo valdiklio plotis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:944
-#: ../gtk/gtkwindow.c:945
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977
+#: ../gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Height of resize grip"
msgstr "DydÅio keitimo rankenos aukÅtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:967
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1000
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:968
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1001
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Lango GtkApplication"
@@ -7663,498 +7687,8 @@ msgid "Color Profile Title"
msgstr "SpalvÅ profilio pavadinimas"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
-#| msgid "The title of the color selection dialog"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naudotino spalvÅ profilio pavadinimas"
-#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Fono spalva kaip (greiÄiausiai nerezervuota) GdkColor"
-
-#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor"
-
-#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Pastraipos fono spalva kaip (greiÄiausiai nepriskirta) GdkColor"
-
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "GdkScreen atvaizduokliui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
-#~ "it defaults to the URL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saito Ä programos tinklalapÄ pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada "
-#~ "naudojamas adresas."
-
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "Slankiklis, kuris saugo sukimo mygtuko reikÅmÄ"
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Leisti rodykliÅ klaviÅus"
-
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "Ar spaudÅiant rodykliÅ klaviÅus judama sÄraÅe"
-
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Visada leisti rodykles"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "PasenÄs poÅymis, ignoruojamas"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Skirti raidÅiÅ dydÄ"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "Ar sÄraÅo elementÅ parinkimas priklauso nuo raidÅiÅ registro"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Leisti tuÅÄiÄ"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Ar Åis laukas gali bÅti paliktas tuÅÄias"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "ReikÅmÄ sÄraÅe"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "Ar Ävestos reikÅmÄs bÅtinai turi bÅti sÄraÅe"
-
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr "KreivÄ yra linijinÄ, interpoliuota ar laisvos formos"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Minimalus X"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "MaÅiausia galima X reikÅmÄ"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "DidÅiausias X"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "DidÅiausia galima X reikÅmÄ"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "MaÅiausias Y"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "MaÅiausia galima Y reikÅmÄ"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "DidÅiausias Y"
-
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "DidÅiausia galima Y reikÅmÄ"
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Turi skyriklÄ"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "Dialoge virÅ mygtukÅ yra skyriklis"
-
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "NematomÅ simboliÅ rinkinys"
-
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "BÅsenos praneÅimas"
-
-#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-#~ msgstr "Ar perduoti tikrÄjÄ bÅsenÄ pieÅiant ÅeÅÄlÄ ar fonÄ"
-
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "FailÅ sistemos posistemÄ"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "Naudojamos failÅ sistemos posistemÄs vardas"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Åiuo metu pasirinkto failo vardas"
-
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Rodyti veiksmus su failais"
-
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr "Ar mygtukai kurti/dirbti su failais turÄtÅ bÅti rodomi"
-
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "Åiuo metu naudojamas GdkFont"
-
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-#~ msgstr "Pasenusi savybÄ, naudokite shadow_type"
-
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "PaveikslÄlis"
-
-#~ msgid "A GdkPixmap to display"
-#~ msgstr "Rodomas GdkPixmap"
-
-#~ msgid "A GdkImage to display"
-#~ msgstr "Rodomas GdkImage"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "KaukÄ"
-
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-#~ msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinÄ kaukÄ"
-
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Naudoti skyriklÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr "Ar ÄterptÄ skyriklÄ tarp ÅinutÄs dialogo teksto ir mygtukÅ"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "KorteliÅ rÄmelis"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "RÄmelio apie korteliÅ uÅraÅus plotis"
-
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Horizontalus korteliÅ rÄmelis"
-
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "Horizontalaus rÄmelio apie korteliÅ uÅraÅus plotis"
-
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Vertikalus korteliÅ rÄmelis"
-
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "Vertikalaus rÄmelio apie korteliÅ uÅraÅus plotis"
-
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "Ar kortelÄs turi bÅti vienodo dydÅio"
-
-#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-#~ msgstr "KorteliÅ tempimo ir paleidimo grupÄs ID"
-
-#~ msgid "Tab pack type"
-#~ msgstr "KorteliÅ sutraukimo tipas"
-
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "Naudotojo duomenys"
-
-#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
-#~ msgstr "AnoniminiÅ naudotojo duomenÅ rodyklÄ"
-
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "NustatymÅ meniu"
-
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "IÅskleidimo indikatoriaus dydis"
-
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "Tarpai apie indikatoriÅ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr "Ar perÅiÅros objektas turi panaudoti visÄ jam skirtÄ erdvÄ"
-
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "Aktyvumo veiksena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei TEIGIAMA, GtkProgress yra aktyvumo veiksenoje. Tai reiÅkia kad "
-#~ "procesas praneÅa, kad kaÅkas vyksta, taÄiau ne kiek darbo jau atlikta. "
-#~ "Naudotinas, kai kÄ nors darai, bet neÅinai kiek laiko tai uÅtruks"
-
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie paÅangos juostos (Nebenaudotina)"
-
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Juostos stilius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustato paÅangos juostos vaizdÄ procentiniame veiksenoje (Nebenaudotina)"
-
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Aktyvumo Åingsnis"
-
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Augimas naudojamas su kiekviena iteracija aktyvumo veiksenoje "
-#~ "(Nebenaudotina)"
-
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Aktyvumo blokai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "BlokÅ kiekis, telpantis progreso juostoje aktyvumo veiksenoje "
-#~ "(Nebenaudotina)"
-
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Atskiri blokai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "AtskirÅ blokÅ kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus Åingsnis)"
-
-#~ msgid "Update policy"
-#~ msgstr "Atnaujinimo tvarka"
-
-#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
-#~ msgstr "Kaip sritis turi bÅti atnaujinta ekrane"
-
-#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-#~ msgstr "Vaizduoti slankiklÄ AKTYVIU tempimo metu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
-#~ "shadow IN while they are dragged"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esant Åios parinkties reikÅmei TEIGIAMAI, slankikliai, jÅ tempimo metu "
-#~ "bus vaizduojami AKTYVÅS ir su ÅeÅÄliu Ä VIDÅ"
-
-#~ msgid "Trough Side Details"
-#~ msgstr "Ädubos Åono detalÄs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
-#~ "drawn with different details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai TEIGIAMA, Ädubos abiejose slankiklio pusÄse pieÅiamos skirtingai"
-
-#~ msgid "Stepper Position Details"
-#~ msgstr "Slankiklio padÄties informacija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
-#~ "position information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai TEIGIAMA, detalios slankikliÅ pieÅimo eilutÄs yra papildomos padÄties "
-#~ "informacija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
-#~ "()"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maksimalus gtk_recent_manager_get_items() grÄÅintinas elementÅ skaiÄius"
-
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Åemesnis"
-
-#~ msgid "Lower limit of ruler"
-#~ msgstr "ApatinÄ liniuotÄs riba"
-
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "VirÅutinis"
-
-#~ msgid "Upper limit of ruler"
-#~ msgstr "VirÅutinÄ liniuotÄs riba"
-
-#~ msgid "Position of mark on the ruler"
-#~ msgstr "ÅymÄs padÄtis ant liniuotÄs"
-
-#~ msgid "Max Size"
-#~ msgstr "DidÅiausias dydis"
-
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "DidÅiausias liniuotÄs dydis"
-
-#~ msgid "Metric"
-#~ msgstr "Metrika"
-
-#~ msgid "The metric used for the ruler"
-#~ msgstr "LiniuotÄs metrika"
-
-#~ msgid "Number of steps"
-#~ msgstr "ÅingsniÅ skaiÄius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
-#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
-#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÅingsniÅ skaiÄius viename suktuko cikle. Äprastu atveju animacija visÄ "
-#~ "ciklÄ pereis per vienÄ sekundÄ (År. #GtkSpinner:cycle-duration)."
-
-#~ msgid "Animation duration"
-#~ msgstr "Animacijos trukmÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laikas milisekundÄmis, per kurÄ suktukas turi pereiti vienÄ visÄ ciklÄ."
-
-#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-#~ msgstr "Ar bÅsenos juosta turi lango dydÅio keitimo elementus"
-
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "MirksÄjimas"
-
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Ar bÅsenos piktograma mirksi"
-
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas"
-
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas"
-
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "LinijÅ lauÅymas"
-
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Ar eilutÄs yra lauÅomos ties objekto kraÅtais"
-
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "ÅodÅiÅ lauÅymas"
-
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Ar ÅodÅiai yra lauÅomi ties objekto kraÅtais"
-
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "Fono tuÅavimo kaukÄ"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr "IÅvedant tekstÄ naudojamas foninis rastras"
-
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "Priekinio plano tuÅavimo kaukÄ"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr "IÅvedant tekstÄ naudojamas priekinio plano rastras"
-
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "Nustatytas fono tuÅavimas"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "Ar ÅymÄ keiÄia fono tuÅavimÄ"
-
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "Nustatytas priekinio plano tuÅavimas"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "Ar ÅymÄ keiÄia priekinio plano tuÅavimÄ"
-
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "PaaiÅkinimai"
-
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Ar paaiÅkinimai ÄrankiÅ juostoje turi bÅti Äjungti ar ne"
-
-#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "Valdymo elemento horizontalus pataisymas"
-
-#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "Valdymo elemento vertikalus pataisymas"
-
-#~ msgid "Row Ending details"
-#~ msgstr "EiluÄiÅ pabaigos detalÄs"
-
-#~ msgid "Enable extended row background theming"
-#~ msgstr "Äjungti papildomÄ eiluÄiÅ fono apipavidalinimo palaikymÄ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
-#~ "for this viewport"
-#~ msgstr ""
-#~ "GtkAdjustment reikÅmÄ, kuri nustato horizontaliÄ iÅvedamo objekto padÄtÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-#~ "this viewport"
-#~ msgstr ""
-#~ "GtkAdjustment reikÅmÄ, kuri nustato vertikaliÄ iÅvedamo objekto padÄtÄ"
-
-#~ msgid "Extension events"
-#~ msgstr "IÅplÄtimo Ävykiai"
-
-#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-#~ msgstr "KaukÄ, kuri nustato kokios iÅplÄtimo Ävykius apdoroja Åis objektas"
-
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Rodyti rÄmelÄ"
-
-#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-#~ msgstr "ZonÅ laukelio pieÅimo ploto iÅorÄje dydis"
-
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "Gali susitraukti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei TEIGIAMA, langas neturi maÅiausio galimo dydÅio. 99% atvejÅ TEIGIAMOS "
-#~ "reikÅmÄs nustatymas yra prasta mintis"
-
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Gali plÄstis"
-
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei TEIGIAMA, naudotojai gali padidinti lango dydÄ uÅ jo maÅiausiÅ "
-#~ "leistinÅ ribÅ"
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Kartoti"
-
-#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-#~ msgstr "Ar pasibaigusi animacija turÄtÅ kartotis nuo pradÅiÅ"
-
-#~ msgid "Number of Channels"
-#~ msgstr "KanalÅ skaiÄius"
-
-#~ msgid "The number of samples per pixel"
-#~ msgstr "PavyzdÅiÅ pikselyje skaiÄius"
-
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "SpalvÅ gama"
-
-#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-#~ msgstr "SpalvÅ gama kurioje interpretuojami pavyzdÅiai"
-
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "Turi alfa kanalÄ"
-
-#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#~ msgstr "Ar pixbuf turi alfa kanalÄ"
-
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "BitÅ kiekis pavyzdyje"
-
-#~ msgid "The number of bits per sample"
-#~ msgstr "BitÅ kiekis pavyzdyje"
-
-#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuf stulpeliÅ skaiÄius"
-
-#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuf eiluÄiÅ skaiÄius"
-
-#~ msgid "Rowstride"
-#~ msgstr "EiluÄiÅ Åingsnis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
-#~ "row"
-#~ msgstr "BaitÅ skaiÄius tarp eilutÄs pradÅios ir kitos eilutÄs pradÅios"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pikseliai"
-
-#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-#~ msgstr "RodyklÄ Ä pixbuf pikselio duomenis"
-
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "ÄrankiÅ juostos padÄtis"
-
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "Ar standartinÄs piktogramos turi bÅti rodomos mygtukuose"
-
-#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-#~ msgstr "Ar operacija buvo sÄkmingai atÅaukta"
+#~ msgid "The title of the font selection dialog"
+#~ msgstr "ÅriftÅ pasirinkimo lango antraÅtÄ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]