[gnome-terminal/gnome-3-2] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-2] Updated Korean translation
- Date: Thu, 22 Sep 2011 20:23:54 +0000 (UTC)
commit 366f021760f6fb10af185c2b973635fe63dff291
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Fri Sep 23 05:23:27 2011 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 742 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 374 insertions(+), 368 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 1f3f048..b62ec26 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,27 +2,28 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
#
# Young-ho, Cha <ganadist at mizi.com>, 2002-2003, 2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2003, 2007, 2009, 2010.
+# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2003, 2007, 2009, 2010, 2011.
#
# ìë ëìíìë ëì ìë "translator-credits"ì ìêíìì.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 03:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 03:40+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 05:23+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
-"Language: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Korean\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2004
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2018
msgid "Terminal"
msgstr "íëë"
@@ -30,32 +31,32 @@ msgstr "íëë"
msgid "Use the command line"
msgstr "ëë íì ììíëë"
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ìì êëìì ìêíì ììëë"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ììì ììí íìì ììíëë"
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/eggsmclient.c:229 ../src/terminal-options.c:957
#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "FILE"
msgstr "<íì>"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ìì êë IDë ììíëë"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "<ID>"
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "ìì êë ìì:"
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "ìì êë ììì íìíëë"
@@ -249,33 +250,27 @@ msgstr "ëê êëì íì ìë."
msgid "Font"
msgstr "êê"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "S/Key ìêë êì"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "ëê ìëìë ìëë ìëê í ì"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "ìê ìì íëíì ìë"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "ìê ìì íëíì ìë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "íëë ìì ììì"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "ì íëíìì ììíë í/ìì ììí ììì."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -287,16 +282,16 @@ msgstr ""
"ë, ëì ìêë, ìëë ìëì ëê ëë ì ììëë. ìì êëí êì "
"\"replace\", \"before\", \"after\", êëê \"ignore\"ìëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr "ììë, íëë íëêëëìì êì êìë ìëí ì ììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr "ììë, êì êìê ìë êê êìì êì ììë ëíëëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
@@ -304,17 +299,19 @@ msgstr ""
"ììë, íëêëìì íëë ë ìëì ëí ììììí ìíìë ìëíëëë "
"ìëë ëì ììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
-msgstr "ììë ìë ëë íëë ìì default_size_columns ë default_size_rowsìì ììí ììì ìì íêë êìëë."
+msgstr ""
+"ììë ìë ëë íëë ìì default_size_columns ë default_size_rowsìì ì"
+"ìí ììì ìì íêë êìëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "ììë, íë ëëì ë ìíëëê ë ìëë ìëíëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -322,7 +319,7 @@ msgstr ""
"ììë, ëê ìëìë íìíì íê ìíëíëë. êììë ìëìë êìë ì"
"ìì ìê ê ìì íìíë ìíëíëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -332,7 +329,7 @@ msgstr ""
"ì ììë ììíëë. êëëë íëëì ìë ëìì ëìë ì êë ëëì ë"
"ìí ë êêì ëë ììí ìë ììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -340,20 +337,22 @@ msgstr ""
"ììë, íëëìì ëëìê ëêì ìë ìíëëë. (argv[0] ìì íìí(-)"
"ì ëìëë.)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
"ììë, íëëìì ëëìë ìíí ë ëêì êë utmp/wtmpë ìëìííëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr "ììë, íëëìì ëìííìì ììí êêì ììíëë. (êì íì êììë, êëì ììë êì ëìí êê)."
+msgstr ""
+"ììë, íëëìì ëìííìì ììí êêì ììíëë. (êì íì êìì"
+"ë, êëì ììë êì ëìí êê)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -361,18 +360,18 @@ msgstr ""
"ììë íìí ìë ììì ììë ì íëë íëëìì ììíëë. ìììê ì"
"ìí ìì ëìëëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr "ììë, ìì ìííì ìê custom_command ììì êì ììíëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "ììë, íëëìì ìëì ìëì ëìì ë ë ìëë ìíëíëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -383,7 +382,7 @@ msgstr ""
"ì ëììë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ë"
"ë êê íë ìììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -392,7 +391,7 @@ msgstr ""
"íì ëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííëë. "
"íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -402,7 +401,7 @@ msgstr ""
"ìì ëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííëë. "
"íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -413,7 +412,7 @@ msgstr ""
"ìì ëììë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ë"
"ë êê íë ìììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -423,7 +422,7 @@ msgstr ""
"íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
"ìëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -434,7 +433,7 @@ msgstr ""
"íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë "
"ìììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -445,7 +444,7 @@ msgstr ""
"íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë "
"ìììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -456,7 +455,7 @@ msgstr ""
"ë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê í"
"ë ìììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -467,7 +466,7 @@ msgstr ""
"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
"ë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -478,7 +477,7 @@ msgstr ""
"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
"ë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -489,7 +488,7 @@ msgstr ""
"íìì ëììë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí "
"ëë êê íë ìììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -499,7 +498,7 @@ msgstr ""
"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
"ë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -510,7 +509,7 @@ msgstr ""
"ëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ììì"
"ëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -521,7 +520,7 @@ msgstr ""
"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
"ë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -532,7 +531,7 @@ msgstr ""
"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
"ë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -542,7 +541,7 @@ msgstr ""
"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
"ë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -552,7 +551,7 @@ msgstr ""
"ëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ììì"
"ëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -562,7 +561,7 @@ msgstr ""
"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
"ë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr ""
"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
"ë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -582,7 +581,7 @@ msgstr ""
"ëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ììì"
"ëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -592,7 +591,7 @@ msgstr ""
"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
"ë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -602,7 +601,7 @@ msgstr ""
"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
"ë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -612,7 +611,7 @@ msgstr ""
"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
"ë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -623,7 +622,7 @@ msgstr ""
"ë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê í"
"ë ìììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -634,7 +633,7 @@ msgstr ""
"ë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê í"
"ë ìììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -645,7 +644,7 @@ msgstr ""
"íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
"ìëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -656,7 +655,7 @@ msgstr ""
"íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
"ìëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -667,7 +666,7 @@ msgstr ""
"íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë "
"ìììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -678,7 +677,7 @@ msgstr ""
"íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
"ìëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -689,7 +688,7 @@ msgstr ""
"íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
"ìëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -700,139 +699,139 @@ msgstr ""
"ìë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê "
"íë ìììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "íì ëë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "ìì ëë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "êìë ëìíë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "ì íëíìì ëëë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "ëìëì ìííë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "êêì ë íê íë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "êêì ëí íêë íë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "êêì ë ìê íë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "ì íì ìë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "ì ìì ìë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "êìë ëì ëë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "íëëì ëìíê ììë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "íëëì ëìíë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "íì í ëìì íìë ììíë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "íëëì ìëì ììíë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "í 1ë ëêë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "í 10ìë ëêë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "í 11ë ëêë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "í 12ë ëêë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "í 2ë ëêë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "í 3ìë ëêë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "í 4ë ëêë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "í 5ë ëêë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "í 6ìë ëêë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "í 7ë ëêë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "í 8ë ëêë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "í 9ë ëêë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "ëì íìë ëêë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "ìì íìë ëêë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "ìì íë ëëë íêíë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "ëë ëìì ëìì íêíë ëë êê í"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "List of available encodings"
msgstr "ì ì ìë ììë ëë"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
msgid "List of profiles"
msgstr "íëíì ëë"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -840,7 +839,7 @@ msgstr ""
"êë íëëì ìëì íëíì ëë. ì ëëìë /apps/gnome-terminal/profiles"
"ì ìëìì ìëëëíëì ìëì ëì ììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -850,23 +849,27 @@ msgstr ""
"ìëë (gtk-menu-bar-accel = \"ìëíìë\"). ì ìììë ì ëë ëì ëì "
"íë ììíì ìê ëë ì ììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr "ìë ëëìì íëë ìì ì êì. use_custom_default_sizeê êìì êì íêê ììëë."
+msgstr ""
+"ìë ëëìì íëë ìì ì êì. use_custom_default_sizeê êìì êì íê"
+"ê ììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "ìíëí ë ëììëë ììí ì êì"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr "ìë ëëìì íëë ìì í êì. use_custom_default_sizeê êìì êì íêê ììëë."
+msgstr ""
+"ìë ëëìì íëë ìì í êì. use_custom_default_sizeê êìì êì íê"
+"ê ììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -876,25 +879,15 @@ msgstr ""
"ëë. ìêì ëìêì ëíë ìëì ìììëë. scrollback_unlimited êì ì"
"ìë ì ììì ëìëëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "íëë íëêëì íëí"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"S/Key channelge ìë ììì ëììì ë íëíë ëí ììë ìííëë. ë"
-"í ììë ìíë ìëíë íëëë ëëëë."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "ìíë ëëì ìì"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
@@ -902,22 +895,22 @@ msgstr ""
"êëí êì, íëëì ëìëë \"close\", ëëìë ëì ììíëë \"restart"
"\"ìëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"ì ììë íì ì ë ììí íëíì. profile_listì ëì ììì íëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "ì íëëì ììí íëíì"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
"ì ëìì ì ëëìë ìííëë. (use_custom_commandê ìì êììë)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -930,7 +923,7 @@ msgstr ""
"ìëë DELì íëëë ììììí ìíì). ëíì êì \"ascii-del\"ì ëìí"
"ìì íì ìììë ìëë ìììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -943,7 +936,7 @@ msgstr ""
"ìëë DELì íëëë ììììí ìíì). ëíì êì \"escape-sequence\"ê "
"<Delete> íì ìììë ìëë ìììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -953,11 +946,11 @@ msgstr ""
"ëíë, ì ìëì ìëìë êëí ëìíìëë. ì ìëì 16ìì íìììì "
"íëë. ìë ëì \"#FF00FF\""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
msgid "The cursor appearance"
msgstr "ìì ëì"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -965,7 +958,7 @@ msgstr ""
"\"block\"ìë ëë ëì ìì, \"ibeam\"ìë ìì ì ëì ìì, \"underline"
"\"ìë ëì ëì ìììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -973,11 +966,11 @@ msgstr ""
"ìì ìì êëì ììì ìëë \"system\"ì, ëë ëëë ëë ìíëë \"on"
"\" ëë \"off\"ë ììíììì."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
msgid "Title for terminal"
msgstr "íëëì ìë"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -986,7 +979,7 @@ msgstr ""
"íëë ììë íì íìí ìë. ì íìíì title_mode ìì êì ëë íëë "
"ëì íëêëì ììíë íìíë ëëêë êíë ì ììëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
@@ -994,7 +987,7 @@ msgstr ""
"ììë, ì ììì ëë ëìì ëììëë (ì íëíìë ìíëë ì/íì ë"
"í)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -1004,15 +997,15 @@ msgstr ""
"íëíê íëë \"transparent\" (ìíì ì êëìë ììíë êì ìì íëì"
"ê êëì ììë êì íë)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "ëì ìëì ìëê í ì"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "ëë ëëì ëë ë íëëì ìëê í ì"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1022,48 +1015,50 @@ msgstr ""
"ëìë \"A-Z\"ì êì íìíëë. ëìë ëíëì ìë íìí(-) ëìë ìì "
"ìëë ë ìì ëìë ìì íëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
-msgstr "íëë ìíë ëëë ìëì ëì ì. êëí êì \"left\", \"right\", \"hidden\"ìëë."
+msgstr ""
+"íëë ìíë ëëë ìëì ëì ì. êëí êì \"left\", \"right\", "
+"\"hidden\"ìëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "ìíëí ë ìì ëìíìë ììíì ìë"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr "êì êìì ìë êê êìì êì ìì ììíì ìë"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "ëë ëìì ëì íë ììíì ìë"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "ëë ëìì ìêíë íì GTK ëì íë ììíì ìë"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "êì êìë íìíì ìë"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr ""
"í ê ììì íì ëì ìë íëë ìì ëì ë íì ìëì í ì ìë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr "íëë ìì ëì ë íì ìëì í ì ìë"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "ììë êëì ì ìë"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1073,47 +1068,47 @@ msgstr ""
"ë íëêëì ëìì ëíí ìë ìê ëëì, ìë êì ì ëì íë ë ì ì"
"ìëë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "íëëìì ëêì ìë ì ëëìë ìíí ì"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "ì ëìì ììì ìì ëëì ìíí ì ìë"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "ëê êëì ìíëí ì ìë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "íë ëëì ë ë ìëë ìíëí ì ìë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "ìëì ìëì ìêì ë ë ìëë ìíëí ì ìë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "ì ì/íìì ëë ëìì ëì ì ìë"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "íëë ììëë ëì ìì ì ìë"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "íëë ëëìë ìíí ë ëêì êëì ìëìíí ì ìë"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr "ì ììì ììì ìì íëë íêë ììíì ìë"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "íëë ììì ëí íë ìì ììí ì ìë."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "ììí êêì ììí ì ìë"
@@ -1123,7 +1118,7 @@ msgstr "ììí êêì ììí ì ìë"
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,UHC,current]"
@@ -1173,16 +1168,21 @@ msgstr "ëëíì íìíë ë ìëê ëìíìëë: %s"
msgid "Editing Profile â%sâ"
msgstr "íëíì â%sâ íì"
-#: ../src/profile-editor.c:632
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "ììì ìì"
+
+#: ../src/profile-editor.c:654
msgid "Images"
msgstr "êë"
-#: ../src/profile-editor.c:804
+#: ../src/profile-editor.c:826
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "íëí ì %d ìí"
-#: ../src/profile-editor.c:808
+#: ../src/profile-editor.c:830
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "íëí íë %d"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "ì íëëì ìíí ë ììí íëíì(_P):"
msgid "C_reate"
msgstr "ëëê(_R)"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
msgid "New Profile"
msgstr "ì íëíì"
@@ -1326,20 +1326,15 @@ msgstr "ííì"
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "ìì ëì(_S):"
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "ììì ìì"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "ììì ìì ëë(_M):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
msgid "Default size:"
msgstr "êë íê:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
@@ -1349,19 +1344,19 @@ msgstr ""
"ëë ëì ìì\n"
"íëëì ìì ë ìë ëëê"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
msgid "General"
msgstr "ìë"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid "Image _file:"
msgstr "êë íì(_F):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
msgid "Initial _title:"
msgstr "ìì ìë(_T):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
@@ -1371,11 +1366,11 @@ msgstr ""
"ìëìì\n"
"íìíì ìê"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
msgid "Profile Editor"
msgstr "íëíì íìê"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
msgid ""
"Replace initial title\n"
"Append initial title\n"
@@ -1387,43 +1382,43 @@ msgstr ""
"ìì ìë ìì ëìê\n"
"ìì ìë ììíê"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "ì ëìì ììì ìì ëë ìí(_N)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "íë ëêìë êë ëê ìíê(_H):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "íë ëëë ìíë(_K)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll on _output"
msgstr "ìëì ììë ìíë(_O)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
msgid "Scroll_back:"
msgstr "ìíë ëì(_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
msgid "Scrolling"
msgstr "ìíë"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Select Background Image"
msgstr "ëê êë ìí"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "ëì ëì ìí ëì(_W):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "ì íëëìì êëêìë ëë ëì íì(_M)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
@@ -1437,318 +1432,297 @@ msgstr ""
"Rxvt\n"
"ììì ìì"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
msgid "Terminal _bell"
msgstr "íëë ììë(_B)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "Title and Command"
msgstr "ìë ë ëë"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "ììì ìì íëë íê ìì(_Z)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "When command _exits:"
msgstr "ëëì ëë ë(_E):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "íëë ëëì ìëì ëê ë(_W):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "_Allow bold text"
msgstr "êì êì íì(_A)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Background color:"
msgstr "ëêì(_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Background image"
msgstr "ëê êë(_B)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "ëìíìì íë ëëë(_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Delete íë ëëë(_D):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Font:"
msgstr "êê(_F):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Profile name:"
msgstr "íëíì ìë(_P):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "ííì ììì êëêìë ëì(_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "ëêì ìë ëë ìí(_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Same as text color"
msgstr "êììê ëì(_S):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "ìíë ëë ìì(_S):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Solid color"
msgstr "ìì (ëì ìì)(_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Text color:"
msgstr "êìì(_T):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
msgid "_Transparent background"
msgstr "íëí ëê(_T)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
msgid "_Underline color:"
msgstr "ëì ì(_U):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
msgid "_Unlimited"
msgstr "ëìí(_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "ëëì ìííë ëêì êëì ìëìí(_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "ììí íë ì ìì(_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "ììí êìí êê ìì(_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
msgid "columns"
msgstr "ì"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
msgid "lines"
msgstr "ì"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
msgid "rows"
msgstr "í"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "S/Key ìë ëì"
-
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "ìí(_P):"
-
-#: ../src/skey-popup.c:164
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "íëí íìíë S/Key challengeê ìë ê êìëë."
-
-#: ../src/skey-popup.c:175
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "íëí íìíë OTP challengeê ìë ê êìëë."
-
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "New Tab"
msgstr "ì í"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Window"
msgstr "ì ì"
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Save Contents"
msgstr "ëì ìì"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:152
msgid "Close Tab"
msgstr "í ëê"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:154
msgid "Close Window"
msgstr "ì ëê"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:160
msgid "Copy"
msgstr "ëì"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Paste"
msgstr "ëìëê"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:168
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "ëë ëì ìêê/ëê"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Full Screen"
msgstr "ìì íë"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:172
msgid "Zoom In"
msgstr "íë"
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Zoom Out"
msgstr "ìì"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:176
msgid "Normal Size"
msgstr "ëí íê"
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3706
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3831
msgid "Set Title"
msgstr "ìë ìì"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:184
msgid "Reset"
msgstr "ëì"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Reset and Clear"
msgstr "ëìíê ììê"
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:192
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "ìì íìë êê"
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "ëì íìë êê"
-#: ../src/terminal-accels.c:189
+#: ../src/terminal-accels.c:196
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "ìììë í ìêê"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "ìëììë í ìêê"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:200
msgid "Detach Tab"
msgstr "í ëëê"
-#: ../src/terminal-accels.c:195
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "í 1ë êê"
-#: ../src/terminal-accels.c:198
+#: ../src/terminal-accels.c:205
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "í 2ë êê"
-#: ../src/terminal-accels.c:201
+#: ../src/terminal-accels.c:208
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "í 3ë êê"
-#: ../src/terminal-accels.c:204
+#: ../src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "í 4ë êê"
-#: ../src/terminal-accels.c:207
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "í 5ë êê"
-#: ../src/terminal-accels.c:210
+#: ../src/terminal-accels.c:217
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "í 6ë êê"
-#: ../src/terminal-accels.c:213
+#: ../src/terminal-accels.c:220
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "í 7ë êê"
-#: ../src/terminal-accels.c:216
+#: ../src/terminal-accels.c:223
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "í 8ë êê"
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "í 9ë êê"
-#: ../src/terminal-accels.c:222
+#: ../src/terminal-accels.c:229
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "í 10ë êê"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:232
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "í 11ë êê"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:235
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "í 12ë êê"
-#: ../src/terminal-accels.c:234
+#: ../src/terminal-accels.c:241
msgid "Contents"
msgstr "ìë"
-#: ../src/terminal-accels.c:239
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "File"
msgstr "íì"
-#: ../src/terminal-accels.c:240
+#: ../src/terminal-accels.c:247
msgid "Edit"
msgstr "íì"
-#: ../src/terminal-accels.c:241
+#: ../src/terminal-accels.c:248
msgid "View"
msgstr "ëê"
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Tabs"
msgstr "í"
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:251
msgid "Help"
msgstr "ëìë"
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
-msgid "Disabled"
-msgstr "ìì ì í"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:773
+#: ../src/terminal-accels.c:720
#, c-format
msgid "The shortcut key â%sâ is already bound to the â%sâ action"
msgstr "ëë êê í â%sâíë ìë â%sâ ëìì ìêëì ììëë"
-#: ../src/terminal-accels.c:931
+#: ../src/terminal-accels.c:878
msgid "_Action"
msgstr "íë(_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:950
+#: ../src/terminal-accels.c:896
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "ëë êê í(_K)"
-#: ../src/terminal-app.c:486
+#: ../src/terminal-app.c:490
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "íëíìì ìííëë ëëììì"
-#: ../src/terminal-app.c:571
+#: ../src/terminal-app.c:575
msgid "Profile list"
msgstr "íëíì ëë"
-#: ../src/terminal-app.c:632
+#: ../src/terminal-app.c:636
#, c-format
msgid "Delete profile â%sâ?"
msgstr "â%sâ íëíìì ìììêìëê?"
-#: ../src/terminal-app.c:648
+#: ../src/terminal-app.c:652
msgid "Delete Profile"
msgstr "íëíì ìì"
-#: ../src/terminal-app.c:1105
+#: ../src/terminal-app.c:1097
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â%sâ. Do you want to create another "
@@ -1757,25 +1731,25 @@ msgstr ""
"â%sâ(ì)ëë íëíìì ìë ììëë. êì ìëì êìë ë ëë íëíìì "
"ëëëê ììëê?"
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1199
msgid "Choose base profile"
msgstr "êë íëíì ìí"
-#: ../src/terminal-app.c:1824
+#: ../src/terminal-app.c:1813
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "\"%s\"(ì)ëë íëíìì ììëë, êë íëíìì ììíëë\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1848
+#: ../src/terminal-app.c:1837
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "ìëë ìì ëìì \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2026
+#: ../src/terminal-app.c:2015
msgid "User Defined"
msgstr "ììì ìì"
-#: ../src/terminal.c:544
+#: ../src/terminal.c:546
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "ìì íìì ìííìëë: %s\n"
@@ -1943,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ììì ì ëìì êë íëëììë ììëì ììëë. ìíë ììì í"
"ëíìë ëëëë ìëì '--profile' ììì ììíììì\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3933
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4062
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "êë íëë"
@@ -2031,7 +2005,7 @@ msgstr "ì ìì íë"
#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid ""
-"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"ì íêë ììíëë. ìë ëì: 80x24, 80x24+200+200 (ìxí+êë+ìë)"
@@ -2132,19 +2106,19 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "íëëë ììì ëëë"
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:164
msgid "Unnamed"
msgstr "ìë ìì "
-#: ../src/terminal-screen.c:1488
+#: ../src/terminal-screen.c:1492
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "íëíì êë ìì(_P)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1493 ../src/terminal-screen.c:1876
msgid "_Relaunch"
msgstr "ëì ìí(_R)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1492
+#: ../src/terminal-screen.c:1496
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "íëëì ëëê ìí ìì íëììë ëëë ëì ìëê ëìíìëë"
@@ -2162,7 +2136,7 @@ msgstr "íì íëììê ìêë %dëìë ìëëììëë."
msgid "The child process was terminated."
msgstr "íì íëììê ìëëììëë."
-#: ../src/terminal-tab-label.c:151
+#: ../src/terminal-tab-label.c:131
msgid "Close tab"
msgstr "í ëê"
@@ -2174,20 +2148,24 @@ msgstr "ì íìë êê"
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ëìëì ëììë ë ìëê ëìíìëë"
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:257
#, c-format
msgid "Could not open the address â%sâ"
msgstr "â%sâ ììë ì ì ììëë"
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:364
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:368
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2199,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:372
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2213,7 +2191,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:470
+#: ../src/terminal-window.c:477
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2222,223 +2200,223 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:476
+#: ../src/terminal-window.c:483
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1804
msgid "_File"
msgstr "íì(_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1792 ../src/terminal-window.c:1804
-#: ../src/terminal-window.c:1951
+#: ../src/terminal-window.c:1805 ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:1964
msgid "Open _Terminal"
msgstr "íëë ìê(_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1807
-#: ../src/terminal-window.c:1954
+#: ../src/terminal-window.c:1806 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1967
msgid "Open Ta_b"
msgstr "í ìê(_B)"
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1807
msgid "_Edit"
msgstr "íì(_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1808
msgid "_View"
msgstr "ëê(_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1796
+#: ../src/terminal-window.c:1809
msgid "_Search"
msgstr "êì(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1810
msgid "_Terminal"
msgstr "íëë(_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1811
msgid "Ta_bs"
msgstr "í(_B)"
-#: ../src/terminal-window.c:1799
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "_Help"
msgstr "ëìë(_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-window.c:1823
msgid "New _Profileâ"
msgstr "ì íëíì(_P)â"
-#: ../src/terminal-window.c:1813
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "_Save Contents"
msgstr "ëì ìì(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1816 ../src/terminal-window.c:1960
+#: ../src/terminal-window.c:1829 ../src/terminal-window.c:1973
msgid "C_lose Tab"
msgstr "í ëê(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1819
+#: ../src/terminal-window.c:1832
msgid "_Close Window"
msgstr "ì ëê(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1830 ../src/terminal-window.c:1948
+#: ../src/terminal-window.c:1843 ../src/terminal-window.c:1961
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "íì ìë ëìëê(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1836
+#: ../src/terminal-window.c:1849
msgid "P_rofilesâ"
msgstr "íëíì(_R)â"
-#: ../src/terminal-window.c:1839
+#: ../src/terminal-window.c:1852
msgid "_Keyboard Shortcutsâ"
msgstr "ëë êê í(_K)â"
-#: ../src/terminal-window.c:1842
+#: ../src/terminal-window.c:1855
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "íëíì êë ìì(_O)"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1858
+#: ../src/terminal-window.c:1871
msgid "_Find..."
msgstr "ìê(_F)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1861
+#: ../src/terminal-window.c:1874
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ëì ìê(_X)"
-#: ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-window.c:1877
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ìì ìê(_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1880
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "êì ììê(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1871
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "Go to _Line..."
msgstr "ìë ìë(_L)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1874
+#: ../src/terminal-window.c:1887
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "ìëê ëì êì(_I)..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1880
+#: ../src/terminal-window.c:1893
msgid "Change _Profile"
msgstr "íëíì ëêê(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1894
msgid "_Set Titleâ"
msgstr "ìë ìì(_S)â"
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1897
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "ëì ììë ìì(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-window.c:1898
msgid "_Reset"
msgstr "ëì(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1901
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "ëìíê ëì(_L)"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1893
+#: ../src/terminal-window.c:1906
msgid "_Add or Removeâ"
msgstr "ìê/ìê(_A)â"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1911
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ìì í(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-window.c:1914
msgid "_Next Tab"
msgstr "ëì í(_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1904
+#: ../src/terminal-window.c:1917
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "í ìììë ìêê(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1907
+#: ../src/terminal-window.c:1920
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "í ìëììë ìêê(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1910
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "_Detach tab"
msgstr "í ëëê(_D)"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1915
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "_Contents"
msgstr "ìë(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1918
+#: ../src/terminal-window.c:1931
msgid "_About"
msgstr "ìë(_A)"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1923
+#: ../src/terminal-window.c:1936
msgid "_Send Mail Toâ"
msgstr "ëì ëëê(_S)â"
-#: ../src/terminal-window.c:1926
+#: ../src/terminal-window.c:1939
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "ëì ìì ëì(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1929
+#: ../src/terminal-window.c:1942
msgid "C_all Toâ"
msgstr "ìí íê(_A)â"
-#: ../src/terminal-window.c:1932
+#: ../src/terminal-window.c:1945
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "ëì ìì ëì(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1948
msgid "_Open Link"
msgstr "ëí ìê(_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1938
+#: ../src/terminal-window.c:1951
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ëí ìì ëì(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1941
+#: ../src/terminal-window.c:1954
msgid "P_rofiles"
msgstr "íëíì(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1957 ../src/terminal-window.c:3170
+#: ../src/terminal-window.c:1970 ../src/terminal-window.c:3295
msgid "C_lose Window"
msgstr "ì ëê(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1963
+#: ../src/terminal-window.c:1976
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "ìì íë ëêê(_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1966
+#: ../src/terminal-window.c:1979
msgid "_Input Methods"
msgstr "ìëê(_I)"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1972
+#: ../src/terminal-window.c:1985
msgid "Show _Menubar"
msgstr "ëë ëì ëìê(_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:1976
+#: ../src/terminal-window.c:1989
msgid "_Full Screen"
msgstr "ìì íë(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:3157
+#: ../src/terminal-window.c:3282
msgid "Close this window?"
msgstr "ì ìì ëììêìëê?"
-#: ../src/terminal-window.c:3157
+#: ../src/terminal-window.c:3282
msgid "Close this terminal?"
msgstr "ì íëëì ëììêìëê?"
-#: ../src/terminal-window.c:3161
+#: ../src/terminal-window.c:3286
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2446,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"ìì íëëì ìí ìì íëììê ììëë. íëëì ëìë ì íëììë ê"
"ì ìëíê ëëë."
-#: ../src/terminal-window.c:3165
+#: ../src/terminal-window.c:3290
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2454,31 +2432,31 @@ msgstr ""
"ìì íëëì ìí ìì íëììê ììëë. íëëì ëìë ì íëììë ê"
"ì ìëíê ëëë."
-#: ../src/terminal-window.c:3170
+#: ../src/terminal-window.c:3295
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "íëë ëê(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:3243
+#: ../src/terminal-window.c:3368
msgid "Could not save contents"
msgstr "ëìì ììí ì ììëë"
-#: ../src/terminal-window.c:3267
+#: ../src/terminal-window.c:3392
msgid "Save as..."
msgstr "ëë ìëìë ìì..."
-#: ../src/terminal-window.c:3729
+#: ../src/terminal-window.c:3854
msgid "_Title:"
msgstr "ìë(_T):"
-#: ../src/terminal-window.c:3916
+#: ../src/terminal-window.c:4045
msgid "Contributors:"
msgstr "êìí ìëë:"
-#: ../src/terminal-window.c:3935
+#: ../src/terminal-window.c:4064
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "êë ëìííì íëë ìëëìí"
-#: ../src/terminal-window.c:3942
+#: ../src/terminal-window.c:4071
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ììí <ganadist gmail com>\n"
@@ -2569,6 +2547,11 @@ msgstr "ìì ìì"
msgid "On the right side"
msgstr "ìëì ìì"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:53
+msgid "Disabled"
+msgstr "ìì ì í"
+
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:56
msgid "Replace initial title"
@@ -2609,6 +2592,29 @@ msgstr "XTerm"
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+#~ msgid "Highlight S/Key challenges"
+#~ msgstr "S/Key ìêë êì"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "S/Key channelge ìë ììì ëììì ë íëíë ëí ììë ìííëë. "
+#~ "ëí ììë ìíë ìëíë íëëë ëëëë."
+
+#~ msgid "S/Key Challenge Response"
+#~ msgstr "S/Key ìë ëì"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "ìí(_P):"
+
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+#~ msgstr "íëí íìíë S/Key challengeê ìë ê êìëë."
+
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+#~ msgstr "íëí íìíë OTP challengeê ìë ê êìëë."
+
#~ msgid "Could not open link"
#~ msgstr "ëíë ì ì ììëë"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]