[nautilus] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 7 Aug 2012 06:36:08 +0000 (UTC)
commit ab2188404a370ee37fd03687053f8d39e8b0ad07
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Tue Aug 7 08:36:04 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 277 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e48016b..a65f491 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-31 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-01 10:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-06 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 08:35+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr " (neveljaven Unicode)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:67
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:301
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:299
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1200
msgid "Home"
msgstr "DomaÄa mapa"
@@ -166,122 +166,122 @@ msgstr "Premakni navz_dol"
msgid "Use De_fault"
msgstr "Uporabi _privzeto"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
#: ../src/nautilus-list-view.c:1662
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:60
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Ime in ikona datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:67
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The size of the file."
msgstr "Velikost datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:75
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The type of the file."
msgstr "Vrsta datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Datum spremembe datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
-msgid "Accessed"
-msgstr "Dostopano"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:91
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "Datum zadnjega dostopa do datoteke."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:99
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:100
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The owner of the file."
msgstr "Lastnik datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The group of the file."
msgstr "Skupina datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:115
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Dovoljenja za datoteko."
# "OsmiÅka dovoljenja" je v stolpcu predolg.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:123
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Osm. dov."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:124
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "Dovoljenja za datoteko v osmiÅkem zapisu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:131
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "MIME Type"
msgstr "Vrsta mime"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Vrsta mime datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:139
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
msgid "Security Context"
msgstr "Vsebinska varnost"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:140
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
msgid "The security context of the file."
msgstr "Vsebinska varnost datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:137
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:138
msgid "The location of the file."
msgstr "Mesto datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
msgid "Trashed On"
msgstr "Premaknjeno v smeti na"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:180
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Datum, ko je bila datoteka premaknjena v smeti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
msgid "Original Location"
msgstr "Izvorno mesto"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:197
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Prvotno mesto datoteke, preden je bila ta poslana v smeti."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:204
+msgid "Relevance"
+msgstr "Pomembnost"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:205
+msgid "Relevance rank for search"
+msgstr "Pomembnost iskanja"
+
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
msgid "on the desktop"
@@ -320,50 +320,50 @@ msgstr "Nastavi kot _ozadje"
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Datoteke ni mogoÄe priklopiti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Datoteke ni mogoÄe odklopiti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Datoteke ni mogoÄe izvreÄi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Datoteke ni mogoÄe zagnati"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Datoteke ni mogoÄe zaustaviti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1820
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "PoÅevnice v imenik datotek niso dovoljene"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1838
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Datoteke ni mogoÄe najti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1866
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Datotek vrhnje ravni ni mogoÄe preimenovati"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1889
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Ni mogoÄe preimenovati namizne ikone"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1918
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Ni mogoÄe preimenovati namizne datoteke"
@@ -380,54 +380,54 @@ msgstr "Ni mogoÄe preimenovati namizne datoteke"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
msgid "%b %-e"
msgstr "%b %-e"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%-d. %b. %Y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y %-H.%M.%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4876
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4941
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Nastavljanje dovoljenj ni dovoljeno"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5236
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Ni dovoljeno doloÄanje lastnkia"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5254
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Navedeni lastnik '%s' ne obstaja"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5518
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Nastavljanje skupine ni dovoljeno"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5536
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Navedena skupina '%s' ne obstaja"
#. Translators: "me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5670
msgid "me"
msgstr "moj"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5629
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5694
#: ../src/nautilus-view.c:2986
#, c-format
msgid "%'u item"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr[1] "%'u predmet"
msgstr[2] "%'u predmeta"
msgstr[3] "%'u predmeti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5630
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5695
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr[1] "%'u mapa"
msgstr[2] "%'u mapi"
msgstr[3] "%'u mape"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5631
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5696
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -456,37 +456,37 @@ msgstr[2] "%'u datoteki"
msgstr[3] "%'u datoteke"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6044
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6060
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6089
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
msgid "? items"
msgstr "? predmetov"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6050
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6095
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtov"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6065
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
msgid "unknown type"
msgstr "neznana vrsta"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6068
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznana vrsta MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6082
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6127
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1106
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
msgid "program"
msgstr "program"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
msgid "link"
msgstr "povezava"
@@ -495,14 +495,14 @@ msgstr "povezava"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6204
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Povezava do %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6220
msgid "link (broken)"
msgstr "povezava (pokvarjena)"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izbrisani."
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2716
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:208
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Izprazni _smeti"
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Iskanje"
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Iskanje \"%s\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:154
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "Ni mogoÄe konÄati zahtev iskanja"
@@ -2031,8 +2031,8 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Seznam mogoÄih oznak ikon"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
-msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr "Seznam oznak pod ikonami v prikazu ikon in na namizju. Dejansko Åtevilo prikazanih oznak je odvisno od ravni pribliÅanja. MoÅne vrednosti so: \"size\" (velikost), \"type\" (vrsta), \"date_modified\" (datum spreminjanja), \"date_changed\" (datum spremembe), \"date_accessed\" (datum dostopa), \"owner\" (lastnik), \"group\" (skupina), \"permissions\" (dovoljenja), \"octal_permissions\" (osmiÅka dovoljenja) in \"mime_type\" (mime vrste)."
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "Seznam oznak pod ikonami v prikazu ikon in na namizju. Dejansko Åtevilo prikazanih oznak je odvisno od ravni pribliÅanja. MoÅne vrednosti so: \"size\" (velikost), \"type\" (vrsta), \"date_modified\" (datum spreminjanja), \"owner\" (lastnik), \"group\" (skupina), \"permissions\" (dovoljenja), \"octal_permissions\" (osmiÅka dovoljenja) in \"mime_type\" (mime vrsta)."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
msgid "Default icon zoom level"
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5126
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5122
#: ../src/nautilus-view.c:1452
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "PriÅlo je do napake med prikazovanem pomoÄi."
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Ukaz"
#. hardcode "Desktop"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:270
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:522
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:526
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgid "_Ask each time"
msgstr "_VsakiÄ vpraÅaj"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:570
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:574
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:194
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
@@ -3482,60 +3482,60 @@ msgstr "Naprave"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:492
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:496
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:499
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:503
msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:501
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
msgid "Recent files"
msgstr "Nedavne datoteke"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:512
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516
#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Odpre vaÅo osebno mapo"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:524
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Odpri vsebino namizja v mapi"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:572
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:576
msgid "Open the trash"
msgstr "Odpri smeti"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:624
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:649
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:628
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:653
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:830
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Priklopi in odpri %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:724
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:728
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Odpri vsebino datoteÄnega sistema"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:804
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
msgid "Network"
msgstr "OmreÅje"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:810
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814
msgid "Browse Network"
msgstr "Prebrskaj vsebino omreÅja"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:812
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Prebrskaj vsebino omreÅja"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1633
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704
#: ../src/nautilus-view.c:7422
#: ../src/nautilus-view.c:7446
#: ../src/nautilus-view.c:7518
@@ -3550,8 +3550,8 @@ msgstr "_ZaÅeni"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1634
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711
#: ../src/nautilus-view.c:7426
#: ../src/nautilus-view.c:7450
#: ../src/nautilus-view.c:7522
@@ -3563,73 +3563,73 @@ msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1639
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
msgid "_Power On"
msgstr "_Vklopi"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1640
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644
#: ../src/nautilus-view.c:8158
#: ../src/nautilus-view.c:8245
#: ../src/nautilus-view.c:8349
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Varno odstrani pogon"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_PoveÅi pogon"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Prekini povezavo s pogonom"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1651
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_ZaÅeni veÄ-diskovno napravo"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zaustavi veÄ-diskovno napravo"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656
#: ../src/nautilus-view.c:8228
#: ../src/nautilus-view.c:8332
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Odkleni pogon"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1653
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657
#: ../src/nautilus-view.c:8170
#: ../src/nautilus-view.c:8257
#: ../src/nautilus-view.c:8361
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Zakleni pogon"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2324
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2328
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Ni mogoÄe zagnati %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2078
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2082
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2110
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2138
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ni mogoÄe izvreÄi %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2279
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Ni mogoÄe preveriti %s za spremembe medija"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2379
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2383
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Ni mogoÄe zaustaviti %s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620
#: ../src/nautilus-view.c:7290
#: ../src/nautilus-view.c:8715
msgid "_Open"
@@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "_Odpri"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628
#: ../src/nautilus-view.c:7302
#: ../src/nautilus-view.c:7476
#: ../src/nautilus-view.c:8447
@@ -3645,29 +3645,29 @@ msgstr "_Odpri"
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Odpri v novem _zavihku"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2634
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638
#: ../src/nautilus-view.c:8438
#: ../src/nautilus-view.c:8757
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Odp_ri v novem oknu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2645
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2649
#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2651
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2660
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj ..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2676
#: ../src/nautilus-view.c:7410
#: ../src/nautilus-view.c:7434
#: ../src/nautilus-view.c:7506
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "_Priklopi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2679
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2683
#: ../src/nautilus-view.c:7414
#: ../src/nautilus-view.c:7438
#: ../src/nautilus-view.c:7510
@@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "_Odklopi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690
#: ../src/nautilus-view.c:7418
#: ../src/nautilus-view.c:7442
#: ../src/nautilus-view.c:7514
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "I_zvrzi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697
#: ../src/nautilus-view.c:7430
#: ../src/nautilus-view.c:7454
#: ../src/nautilus-view.c:7526
@@ -3703,13 +3703,13 @@ msgstr "_Zaznaj medij"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2728
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732
#: ../src/nautilus-view.c:7268
#: ../src/nautilus-view.c:7531
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3297
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3301
msgid "Computer"
msgstr "RaÄunalnik"
@@ -4011,32 +4011,28 @@ msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti dovoljenj."
msgid "Security context:"
msgstr "Vsebinska varnost:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511
-msgid "Last changed:"
-msgstr "ZadnjiÄ spremenjena:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4523
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Uveljavi dovoljenja za priloÅene datoteke"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4533
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Dovoljenj za \"%s\" ni mogoÄe doloÄiti."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Dovoljenj za izbrano datoteko ni mogoÄe doloÄiti."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4770
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4766
msgid "Open With"
msgstr "Odpri z"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5094
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5090
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Ustvarjanje okna lastnosti."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5380
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5376
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Izberi ikono po meri"
@@ -5636,6 +5632,15 @@ msgstr "Nosilec vsebuje slike in glasbo"
msgid "Open with:"
msgstr "Odpri s programom:"
+#~ msgid "Accessed"
+#~ msgstr "Dostopano"
+
+#~ msgid "The date the file was accessed."
+#~ msgstr "Datum zadnjega dostopa do datoteke."
+
+#~ msgid "Last changed:"
+#~ msgstr "ZadnjiÄ spremenjena:"
+
#~ msgid "Date Accessed"
#~ msgstr "Datum dostopa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]