[epiphany] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Polish translation
- Date: Fri, 31 Aug 2012 19:23:28 +0000 (UTC)
commit a915ad73f64171934f1b7381237d8593b6a12460
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Aug 31 21:23:24 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d2669d8..31f0f87 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 00:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 00:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-31 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75
-#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1349
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:481 ../src/window-commands.c:1349
msgid "Web"
msgstr "WWW"
@@ -486,25 +486,25 @@ msgstr "Lista zainstalowanych programÃw WWW"
msgid "Installed on:"
msgstr "Zainstalowano:"
-#: ../embed/ephy-embed.c:597
+#: ../embed/ephy-embed.c:657
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "NaciÅniÄcie klawisza %s wyÅÄczy peÅny ekran"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:600
+#: ../embed/ephy-embed.c:660
msgid "ESC"
msgstr "Esc"
-#: ../embed/ephy-embed.c:600
+#: ../embed/ephy-embed.c:660
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed.c:900
+#: ../embed/ephy-embed.c:960
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web Inspector"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:267
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr ""
"Nie moÅna teraz uÅyÄ programu Epiphany. Zainicjowanie siÄ nie powiodÅo."
@@ -838,16 +838,20 @@ msgstr "Unikod (UTF-3_2 LE)"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nieznane (%s)"
+#: ../embed/ephy-overview.h:53
+msgid "Most Visited"
+msgstr "NajczÄÅciej odwiedzane"
+
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3738
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3765
msgid "Blank page"
msgstr "Pusta strona"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:733
+#: ../embed/ephy-web-view.c:741
msgid "Not now"
msgstr "Nie teraz"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:734
+#: ../embed/ephy-web-view.c:742
msgid "Store password"
msgstr "Przechowaj hasÅo"
@@ -855,43 +859,43 @@ msgstr "Przechowaj hasÅo"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:747
+#: ../embed/ephy-web-view.c:755
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>PrzechowaÄ hasÅo dla uÅytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1102
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1110
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1937
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1948
msgid "Deny"
msgstr "Odmawianie"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1938
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1949
msgid "Allow"
msgstr "Zezwalanie"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1952
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1963
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Witryna <b>%s</b> chce poznaÄ poÅoÅenie uÅytkownika."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2446
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2473
msgid "None specified"
msgstr "Nie podano nikogo"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2455 ../embed/ephy-web-view.c:2473
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2482 ../embed/ephy-web-view.c:2500
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "BÅÄd podczas wczytywania %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2457
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2484
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Wczytanie tej witryny jest niemoÅliwe"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2458
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2485
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -904,15 +908,15 @@ msgstr ""
"przeniesiona na nowy adres. ProszÄ takÅe sprawdziÄ, czy poÅÄczenie "
"internetowe dziaÅa poprawnie.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2467
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2494
msgid "Try again"
msgstr "SprÃbuj ponownie"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2475
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2502
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "Ta witryna mogÅa spowodowaÄ nieoczekiwane zamkniÄcie przeglÄdarki"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2477
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2504
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -924,29 +928,29 @@ msgstr ""
"strony. JeÅli tak siÄ stanie, to proszÄ zgÅosiÄ ten problem programistom "
"<strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2485
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2512
msgid "Load again anyway"
msgstr "Wczytaj ponownie mimo wszystko"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2917
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2944
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3211
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3238
#, c-format
msgid "Loading â%sââ"
msgstr "Wczytywanie \"%s\"â"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3213
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3240
msgid "Loadingâ"
msgstr "Wczytywanieâ"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3994
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4021
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "Pliki %s"
@@ -1004,26 +1008,26 @@ msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:113 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "Downloads"
msgstr "Pobrane"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:169
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:330
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:327
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu tymczasowego w \"%s\"."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:427
#, c-format
msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
msgstr "Plik \"%s\" istnieje. ProszÄ przenieÅÄ go w inne miejsce."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:448
#, c-format
msgid "Failed to create directory â%sâ."
msgstr "Utworzenie katalogu \"%s\" siÄ nie powiodÅo."
@@ -1075,11 +1079,11 @@ msgstr ""
"Aby je zaimportowaÄ do programu Epiphany, naleÅy wprowadziÄ hasÅo gÅÃwne "
"poniÅej."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:89
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:96
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Skopiowanie ciasteczek z Mozilli siÄ nie powiodÅo."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:641
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:648
msgid ""
"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/epiphany"
@@ -1088,15 +1092,15 @@ msgstr ""
"przestarzaÅy, a jego zawartoÅÄ zostaÅa przeniesiona do katalogu ~/.config/"
"epiphany"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:888
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "Wykonuje tylko podany krok migracji"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:902
msgid "Epiphany profile migrator"
msgstr "Migracja profilu przeglÄdarki Epiphany"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:903
msgid "Epiphany profile migrator options"
msgstr "Opcje migracji profilu przeglÄdarki Epiphany"
@@ -2197,7 +2201,7 @@ msgstr ""
msgid "Web options"
msgstr "Opcje przeglÄdarki WWW"
-#: ../src/ephy-notebook.c:606
+#: ../src/ephy-notebook.c:595
msgid "Close tab"
msgstr "Zamyka kartÄ"
@@ -2389,27 +2393,27 @@ msgstr "_Zatrzymaj animacjÄ"
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Zbadaj _element"
-#: ../src/ephy-window.c:455
+#: ../src/ephy-window.c:456
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "PozostaÅy niewysÅane zmiany elementÃw formularza"
-#: ../src/ephy-window.c:456
+#: ../src/ephy-window.c:457
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "JeÅeli dokument zostanie zamkniÄty, to informacja zostanie utracona."
-#: ../src/ephy-window.c:458
+#: ../src/ephy-window.c:459
msgid "Close _Document"
msgstr "Zamknij _dokument"
-#: ../src/ephy-window.c:476
+#: ../src/ephy-window.c:477
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "W tym oknie znajdujÄ siÄ trwajÄce pobierania"
-#: ../src/ephy-window.c:477
+#: ../src/ephy-window.c:478
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "JeÅli to okno zostanie zamkniÄte, to pobierania zostanÄ anulowane"
-#: ../src/ephy-window.c:478
+#: ../src/ephy-window.c:479
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Zamknij okno i anuluj pobierania"
@@ -2449,7 +2453,7 @@ msgstr "Wstecz"
#: ../src/ephy-window.c:1422
msgid "Forward"
-msgstr "Dalej"
+msgstr "Do przodu"
#: ../src/ephy-window.c:1434
msgid "Zoom"
@@ -2459,6 +2463,10 @@ msgstr "PowiÄkszenie"
msgid "New _Tab"
msgstr "Nowa _karta"
+#: ../src/ephy-window.c:1450
+msgid "Go to most visited"
+msgstr "Przechodzi do najczÄÅciej odwiedzanych"
+
#: ../src/pdm-dialog.c:361
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>ProszÄ wybraÄ dane osobiste, ktÃre majÄ zostaÄ wyczyszczone</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]