[chronojump] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 5 Dec 2012 09:24:07 +0000 (UTC)
commit a464f259dc96f6cd0be48c2a1db3bf922d8311aa
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Wed Dec 5 10:24:03 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1244 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 641 insertions(+), 603 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4785eb4..2655e19 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-21 16:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-22 14:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-05 00:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "<b>Testiranci</b>"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:32 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3206 ../src/gui/jump.cs:1518
-#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3212 ../src/gui/jump.cs:1556
+#: ../src/gui/jump.cs:1606 ../src/gui/jump.cs:1654
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Äasi"
#: ../glade/chronojump.glade.h:40 ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3671 ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3677 ../src/gui/person.cs:2137
#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "RitmiÄni testi"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"Multi-\n"
"kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43 ../src/jumpType.cs:77
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/jumpType.cs:81
msgid "Squat Jump"
msgstr "Skok iz poÄepa"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Skok iz poÄepa"
msgid "SJ"
msgstr "PS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47 ../src/jumpType.cs:113
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Skok iz poÄepa z dodatno obteÅitvijo"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgid "SJl"
msgstr "PSI"
# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49 ../src/jumpType.cs:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49 ../src/jumpType.cs:87
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
msgid "CMJ"
msgstr "SNG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51 ../src/jumpType.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51 ../src/jumpType.cs:116
msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obteÅitvijo"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obteÅitvijo"
msgid "CMJl"
msgstr "SNGl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53 ../src/jumpType.cs:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53 ../src/jumpType.cs:100
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Abalakov skok"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Seskok z odskokom"
msgid "DJ"
msgstr "SzO"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57 ../src/jumpType.cs:103
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Skok s poÄepa"
@@ -357,8 +357,8 @@ msgstr "RES (omejen s Äasom)"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71 ../src/gui/jump.cs:1515
-#: ../src/gui/jump.cs:1561 ../src/gui/jump.cs:1609 ../src/gui/run.cs:1501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71 ../src/gui/jump.cs:1553
+#: ../src/gui/jump.cs:1599 ../src/gui/jump.cs:1647 ../src/gui/run.cs:1501
#: ../src/gui/run.cs:1563 ../src/gui/run.cs:1613
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
@@ -536,12 +536,59 @@ msgstr "Tehnika"
msgid "Using arms"
msgstr "Z zamahom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/gui/jump.cs:1486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+msgid "Vertical"
+msgstr "NavpiÄno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+msgid "Lateral"
+msgstr "BoÄno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+msgid "Limb"
+msgstr "Ud"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121 ../src/gui/encoder.cs:975
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:975
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+msgid "Dominance"
+msgstr "PrevladujoÄ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+msgid "This limb"
+msgstr "Ta ud"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+msgid "Opposite"
+msgstr "Nasprotno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127 ../src/gui/jump.cs:1524
#: ../src/gui/run.cs:1476
msgid "Limited by"
msgstr "Omejeno z"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -549,62 +596,62 @@ msgstr ""
"DolÅina proge\n"
"(med merilnima podlogama)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
msgid "m"
msgstr "m"
# plural
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120 ../src/gui/jump.cs:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131 ../src/gui/jump.cs:453
#: ../src/gui/jump.cs:548 ../src/gui/jump.cs:572 ../src/gui/jump.cs:706
-#: ../src/gui/jump.cs:997 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
+#: ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1075
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
# tukaj najbrÅ govorijo o pulse per minute - utrip na minuto
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
msgid "ppm"
msgstr "unm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
msgid "<b>pulse step</b>"
msgstr "<b>tempo ritma</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "unlimited"
msgstr "neomejeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomejeni ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
msgid "total pulses"
msgstr "skupni ritmi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Povezati je treba dva kronopika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "Delete first"
msgstr "IzbriÅi prvi podatek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "IzbriÅi podatka prvega ÄS in ÄL vsake naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
msgid "Synchronize"
msgstr "Usklajevanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Uskladi naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
msgid ""
"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
"Second Chronopic to platforms."
@@ -612,7 +659,7 @@ msgstr ""
"Prva naprava kronopik mora biti povezana s fotocelicami.\n"
"Druga naprava pa z merilno podlogo."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid "Total distance"
msgstr "Skupna razdalja"
@@ -621,36 +668,36 @@ msgstr "Skupna razdalja"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134 ../src/exportSession.cs:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145 ../src/exportSession.cs:233
#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
#: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
#: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1075
-#: ../src/gui/encoder.cs:1108 ../src/gui/jump.cs:1291 ../src/gui/jump.cs:1490
+#: ../src/gui/encoder.cs:1108 ../src/gui/jump.cs:1329 ../src/gui/jump.cs:1528
#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/run.cs:1307 ../src/gui/run.cs:1478
#: ../src/runType.cs:191 ../src/runType.cs:227 ../src/runType.cs:268
#: ../src/runType.cs:297 ../src/treeViewEvent.cs:39
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid "<b>Test options</b>"
msgstr "<b>MoÅnosti testa</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Ali pa pritisnite 'preslednico'."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137 ../src/gui/chronojump.cs:5034
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:5040
msgid "Execute test"
msgstr "Izvedi test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138 ../src/gui/chronojump.cs:3084
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3338 ../src/gui/chronojump.cs:3567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:3090
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3344 ../src/gui/chronojump.cs:3573
msgid "Phases"
msgstr "Koraki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139 ../src/execute/run.cs:861
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150 ../src/execute/run.cs:861
#: ../src/exportSession.cs:385 ../src/exportSession.cs:493
#: ../src/exportSession.cs:640 ../src/exportSession.cs:699
#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/pulse.cs:298
@@ -667,39 +714,39 @@ msgstr "Koraki"
msgid "Time"
msgstr "Äas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
msgid "Cancel test"
msgstr "PrekliÄi test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
msgid "Finish"
msgstr "KonÄaj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
msgid "Finish test (save test until this moment)"
msgstr "KonÄaj test (test bo shranjen do tega trenutka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
msgid "Connected Chronopics"
msgstr "Povezani kronopiki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
msgid "Configure Chronopic/s"
msgstr "Nastavitev kronopikov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
msgid "Configure connection with external hardware."
msgstr "Nastavitev povezav z zunanjo strojno opremo."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid "<b>Chronopic connection</b>"
msgstr "<b>Povezava z napravo kronopik</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Åirina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/exportSession.cs:234
#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
@@ -716,16 +763,16 @@ msgstr "Åirina"
msgid "Height"
msgstr "ViÅina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151 ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162 ../src/execute/jump.cs:375
#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:439
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:513
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -739,13 +786,13 @@ msgstr "Lastnosti"
msgid "TC"
msgstr "ÄS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid " "
msgstr " "
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164 ../src/exportSession.cs:279
#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:522 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
@@ -768,30 +815,30 @@ msgstr " "
msgid "TF"
msgstr "ÄL"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
msgid "Now"
msgstr "Takoj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
msgid "Person AVG"
msgstr "Srednje vrednosti testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
msgid "Session AVG"
msgstr "Srednja vrednost seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "TF / TC"
msgstr "ÄL / ÄS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
msgid "Last jump"
msgstr "Zadnji skok"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/exportSession.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/exportSession.cs:446
#: ../src/exportSession.cs:591 ../src/exportSession.cs:704
#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
@@ -818,7 +865,7 @@ msgstr "Zadnji skok"
msgid "AVG"
msgstr "Srednja vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/exportSession.cs:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171 ../src/exportSession.cs:494
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -828,132 +875,125 @@ msgstr "Srednja vrednost"
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid "Last run"
msgstr "Zadnji tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
msgid "Last pulse"
msgstr "Zadnji podatek ritma"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
msgid "pending"
msgstr "v Äakanju"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid "Deleted test"
msgstr "Izbrisani test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
msgid "Delete this test (d)"
msgstr "IzbriÅi ta test (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Predvajaj posnetek (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "<b>Results</b>"
msgstr "<b>Rezultati</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Spremeni poveÄavo (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Uredi izbrano (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "IzbriÅi izbrano (d)"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Popravi izbrano (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Tek"
# http://www.thefreedictionary.com/intervallic
# toÄka 3
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Intervalni tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/gui/session.cs:698
msgid "Reaction time"
msgstr "Odzivni Äas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "Pulse"
msgstr "Ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178 ../src/exportSession.cs:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/exportSession.cs:200
#: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
msgid "MultiChronopic"
msgstr "Multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/runType.cs:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/runType.cs:233
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/exportSession.cs:277
-#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
-#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podvrsta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Uporabi za"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
msgid "Subtraction between"
msgstr "OdÅtevanje med"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "and"
msgstr "in"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "subtraction"
msgstr "odÅtevanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "mark consecutives"
msgstr "oznaÄi zaporedne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "oznaÄi najboljÅih 'n' zaporednih"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "mark_consecutives"
msgstr "oznaÄi_zaporedne"
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/gui/chronojump.cs:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199 ../src/gui/chronojump.cs:538
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/gui/genericWindow.cs:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/genericWindow.cs:185
#: ../src/gui/genericWindow.cs:234 ../src/gui/genericWindow.cs:252
#: ../src/gui/genericWindow.cs:423 ../src/gui/person.cs:317
#: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:213
@@ -961,169 +1001,161 @@ msgstr "Trenutno"
msgid "Selected"
msgstr "Izbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
msgid "select"
msgstr "izberi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/exportSession.cs:180
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/gui/genericWindow.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203 ../src/gui/genericWindow.cs:232
#: ../src/gui/genericWindow.cs:265 ../src/gui/person.cs:315
#: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:210 ../src/gui/stats.cs:927
#: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194 ../src/gui/stats.cs:1265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/stats.cs:1265
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "Omeji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Person's average"
msgstr "PovpreÄje rezultatov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
msgid "Person's bests"
msgstr "NajboljÅi rezultat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "Show tests"
msgstr "PokaÅi teste"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "PokaÅi spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Show description"
msgstr "PokaÅi opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/constants.cs:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/constants.cs:163
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po testu ga uporabite za posodobitev statistike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid "Update stats"
msgstr "Posodobi statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
msgid "Mark"
msgstr "Oznaka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "statistic's description"
msgstr "opis statistike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "var X"
msgstr "spr X"
# spr. = Spremenljivka
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "var Y"
msgstr "spr Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "Transpose"
msgstr "premesti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponiraj graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "Width of the line"
msgstr "Åirina Ärte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "Line width"
msgstr "Åirina Ärte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Aspect"
msgstr "Razmerje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/gui/encoder.cs:975
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/gui/encoder.cs:975
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Prilagodi robove, v kolikor je ime testiranca predolgo."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "X axis font size"
msgstr "Velikost pisave osi X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
msgid "Default values"
msgstr "Privzete vrednosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "Margins"
msgstr "Robovi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Izris statistke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Dodajanje statistike in grafa v okno poroÄila"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Add to report"
msgstr "Dodaj poroÄilu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "View report window"
msgstr "Pogled okna poroÄila"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Open report window"
msgstr "Odpri okno poroÄila"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "<b>Graph and report</b>"
msgstr "<b>Graf in poroÄilo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "stats"
msgstr "statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1131,15 +1163,15 @@ msgstr ""
"Za to vrsto testa statistika Åe ni na voljo\n"
"s trenutno razliÄico programa Chronojump."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "error"
msgstr "napaka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1153,23 +1185,23 @@ msgstr ""
"Vsakomur je dovoljeno pregledovati statistiko in grafe ter zaganjati "
"poizvedbe na streÅniku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "Check connection"
msgstr "Preveri povezavo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Query to the server"
msgstr "Poizvedba na streÅniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "Check basic stats"
msgstr "Preveri osnovno statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "<b>Check data</b>"
msgstr "<b>Pregled podatkov</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1185,247 +1217,247 @@ msgstr ""
"Simulirani testi so prezrti.\n"
"Uporabljena so prava imena ali vzdevki."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "PoÅlji (ali posodobi) sejo na streÅniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "<b>Share data!</b>"
msgstr "<b>Izmenjava podatkov</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Odpri spletiÅÄe streÅnika (v brskalniku)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "Server actions"
msgstr "Dejanja streÅnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Stiki (merilna podloga ali fotocelice)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
msgid "Options: "
msgstr "MoÅnosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Recording time"
msgstr "Äas snemanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Show description of this exercise"
msgstr "PokaÅi opis vaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "Add new exercise"
msgstr "Dodaj novo vajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257 ../src/gui/encoder.cs:343
-#: ../src/gui/encoder.cs:428 ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/encoder.cs:343
+#: ../src/gui/encoder.cs:428 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1527
msgid "Extra weight"
msgstr "Dodatna obteÅitev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Minimal height"
msgstr "NajmanjÅa viÅina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/gui/person.cs:1823
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/person.cs:1823
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Smoothing"
msgstr "Glajenje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "Propulsive"
msgstr "Odrivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Pri koncentriÄnih gibih, oceni le odrivni del giba."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "<b>Exercise</b>"
msgstr "<b>Vaja</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Capture from encoder"
msgstr "Zajemi preko kodirnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "Recalculate signal with changed parameters"
msgstr "Ponovno izraÄunaj signal s spremenjenimi parametri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Update signal (save it again if changed)"
msgstr "Posodobi signal (in ga znova shrani, Äe je spremenjen)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Load signal"
msgstr "NaloÅi signal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Delete signal"
msgstr "IzbriÅi signal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Cancel process"
msgstr "Prekini opravilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "<b>Signal</b>"
msgstr "<b>Signal</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "Capture"
msgstr "Zajemanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Current signal"
msgstr "Trenutni signal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "User curves"
msgstr "UporabniÅke krivulje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Active"
msgstr "Dejavno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Show"
msgstr "PokaÅi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "Together"
msgstr "Skupaj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "Separated"
msgstr "LoÄeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283 ../src/encoder.cs:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291 ../src/encoder.cs:238
#: ../src/gui/encoder.cs:962
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "EkscentriÄno-koncentriÄno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "<b>Data</b>"
msgstr "<b>Podatki</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "Power bars"
msgstr "Stolpci moÄi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Cross variables"
msgstr "KriÅne spremenljivke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Side compare"
msgstr "Primerjava strani"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "Single curve"
msgstr "Enojna krivulja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "<b>Mode</b>"
msgstr "<b>NaÄin</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Curve num."
msgstr "Åt. krivulje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Mean values"
msgstr "Srednje vrednosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Max values"
msgstr "NajviÅje vrednosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "Analyze"
msgstr "PreuÄi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "Linear encoder"
msgstr "Linearni kodirnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Povezovanje z napravo kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na <i>TEST</i> gumb naprave "
"kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "PomoÄ z vrati kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Port Help"
msgstr "PomoÄ vrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Connect"
msgstr "PoveÅi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Glavna naprava kronopik</b> (uporabljena pri vseh testih)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Dodatki</b> (uporabni z multikronopiki)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
msgstr "<b>Povezava z napravo kronopik je na enih izmed navedenih vrat</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Potrditev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Pretvori teÅo testov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1434,85 +1466,85 @@ msgstr ""
"TeÅa skokov je zabeleÅena kot '%' teÅe skakalca. Ko se teÅa skakalca "
"spremeni, je treba izraÄunati novo teÅo skoka. "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "<b>Old jumper weight</b>"
msgstr "<b>TeÅa starega skakalca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "<b>New jumper weight</b>"
msgstr "<b>TeÅa novega skakalca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "<b>Chronojump</b>"
msgstr "<b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "Developers"
msgstr "Razvijalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "Documenters"
msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "Translators"
msgstr "Prevajalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "Chronopic port help"
msgstr "PomoÄ vrat kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid ""
"This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr ""
"Pogovorno okno vsebuje podatke o moÅnostih povezave naprave kronopik z vrati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "<b>Detection</b>"
msgstr "<b>Zaznavanje</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/helpPorts.cs:90
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Preverjanje vrat naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320 ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/gui/helpPorts.cs:106
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na vrata COM1 - COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "<b>Help</b>"
msgstr "<b>PomoÄ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "Test image and description"
msgstr "Slika in opis testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Message"
msgstr "SporoÄilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Server stats"
msgstr "Statistika streÅnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Evaluators"
msgstr "Merilniki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "In server"
msgstr "Na streÅniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1520,72 +1552,72 @@ msgstr ""
"Ste\n"
"poslali"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Sessions"
msgstr "Seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338 ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Testiranci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "<b>General data</b>"
msgstr "<b>SploÅni podatki</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/exportSession.cs:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/exportSession.cs:188
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalni teki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/exportSession.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/exportSession.cs:196
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Odzivni Äasi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "<b>Tests</b>"
msgstr "<b>Testi</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336 ../src/gui/chronojump.cs:1051
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/gui/chronojump.cs:1053
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "Flight time"
msgstr "Äas leta"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Testiranec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid "Identifier"
msgstr "DoloÄilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "Contact time"
msgstr "Äas stika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/exportSession.cs:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/exportSession.cs:492
#: ../src/gui/run.cs:1306 ../src/gui/run.cs:1475 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Razdalja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulirano</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1593,123 +1625,123 @@ msgstr ""
"Opis\n"
"razlage"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345 ../src/exportSession.cs:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/exportSession.cs:286
#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "Mistakes"
msgstr "Napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Video available"
msgstr "RazpoloÅljivi posnetek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348 ../src/constants.cs:522
-#: ../src/gui/jump.cs:1301 ../src/gui/jump.cs:1306 ../src/gui/jump.cs:1337
-#: ../src/gui/jump.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:1367 ../src/gui/jump.cs:1370
-#: ../src/gui/jump.cs:1500 ../src/gui/jump.cs:1505 ../src/gui/jump.cs:1579
-#: ../src/gui/jump.cs:1582 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/constants.cs:522
+#: ../src/gui/jump.cs:1339 ../src/gui/jump.cs:1344 ../src/gui/jump.cs:1375
+#: ../src/gui/jump.cs:1378 ../src/gui/jump.cs:1405 ../src/gui/jump.cs:1408
+#: ../src/gui/jump.cs:1538 ../src/gui/jump.cs:1543 ../src/gui/jump.cs:1617
+#: ../src/gui/jump.cs:1620 ../src/gui/jump.cs:1665 ../src/gui/jump.cs:1668
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/constants.cs:521
-#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1308 ../src/gui/jump.cs:1502
-#: ../src/gui/jump.cs:1507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/constants.cs:521
+#: ../src/gui/jump.cs:1341 ../src/gui/jump.cs:1346 ../src/gui/jump.cs:1540
+#: ../src/gui/jump.cs:1545
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Play video"
msgstr "Predvajaj posnetek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "degrees"
msgstr "stopinje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/gui/encoder.cs:1162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/gui/encoder.cs:1162
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "<b>Sit to stand</b>"
msgstr "<b>Iz sedeÄega v stojeÄi</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja brez uporabe rok mirno in "
"nadzorovano."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja z uporabo rok mirno in nadzorovano."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja z uporabo rok po veÄ poskusih."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potrebuje ali prosi za pomoÄ."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "Undefined."
msgstr "NedoloÄeno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "MTGUG vpraÅalnik 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "<b>Kick ball</b>"
msgstr "<b>Brcanje Åoge</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Je sposoben brcniti Åogo brez teÅav z ravnoteÅjem."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr "Je sposoben brcniti Åogo, vendar pa mora ulovi ravnoteÅje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Je sposoben brcniti Åogo, vendar pa oÄitno teÅko ulovi ravnoteÅje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
msgstr "<b>Hoja z odÅtevanjem od 15 do 0</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Åteti brez napak."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr ""
"Je sposoben usklajeno hoditi in Åteti ter pri Åtetju narediti le eno napako."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Slabo sta usklajena hoja in Åtetja z veÄ kot eno napako."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potrebuje pomoÄ ali ni sposoben Åteti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "<b>Go around back of cone</b>"
msgstr "<b>Obhod stoÅca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1717,13 +1749,13 @@ msgstr ""
"Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja z zmanjÅano hitrostjo in obiti "
"postavljen stoÅec brez dotika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr ""
"Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja in obiti stoÅec z oÄitnimi "
"znaki negotovosti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1731,11 +1763,11 @@ msgstr ""
"Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja z nespremenjeno hitrostjo in "
"obiti postavljen stoÅec brez dotika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "<b>Step into circles</b>"
msgstr "<b>Stopanje v obroÄe</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1743,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, brez dotika "
"obroÄa in brez teÅav z ravnoteÅjem."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1751,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, z enim dotikom "
"obroÄa ali pa mora s korakom izven kroga ulovi ravnoteÅje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1759,127 +1791,127 @@ msgstr ""
"Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, z veÄ dotiki "
"obroÄa ali pa mora s korakom ulovi ravnoteÅje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "<b>Sit back down</b>"
msgstr "<b>Usedite se</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se brez teÅav in brez uporabe rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se hitro brez uporabe rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se z uporabo rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Napaka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Podatki streÅnika merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "Please fill these values."
msgstr "Izpolnite te vrednosti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/exportSession.cs:217
-#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1288 ../src/gui/jump.cs:1485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1326 ../src/gui/jump.cs:1523
#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1305 ../src/gui/run.cs:1474
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:687
#: ../src/gui/session.cs:856 ../src/report.cs:241
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "E-mail"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "change"
msgstr "sprememba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Country"
msgstr "DrÅava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Accredited"
msgstr "PooblaÅÄen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "more info"
msgstr "veÄ podrobnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum rojstva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402 ../src/exportSession.cs:220
#: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:196
#: ../src/runType.cs:213 ../src/runType.cs:282 ../src/runType.cs:303
msgid "Comments"
msgstr "Razlage"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Evaluator data"
msgstr "Podatki merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Izbor vaÅega Äasomera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/constants.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405 ../src/constants.cs:446
#: ../src/constants.cs:477 ../src/gui/person.cs:1276 ../src/gui/person.cs:1292
msgid "Undefined"
msgstr "NedoloÄeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Chronopic 1"
msgstr "kronopik1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Chronopic 2"
msgstr "kronopik2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Chronopic 3"
msgstr "kronopik3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Drugo. DoloÄite:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Expand image and show description"
msgstr "RazÅiri sliko in pokaÅi opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Za nakup ali izdelavo naprave kronopik si poglejte spletiÅÄe:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Chronometer"
msgstr "Äasomer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Izbor trenutno uporabljene naprave"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -1887,7 +1919,7 @@ msgstr ""
"Merilna tenziometriÄna podloga\n"
"(kaljeno jeklo)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -1895,104 +1927,104 @@ msgstr ""
"Merilna podloga\n"
"(modularna vezna ploÅÄa)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Infrared"
msgstr "InfrardeÄe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Za nakup ali izgradnjo teh naprav si poglejte spletiÅÄe:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavitev grafa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Maximum"
msgstr "NajviÅji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Minimum"
msgstr "NajniÅji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "auto"
msgstr "samodejno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "<b>Vertical Axe</b>"
msgstr "<b>NavpiÄna os</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "Show black guide"
msgstr "PokaÅi Ärno vodilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Show green guide"
msgstr "PokaÅi zeleno vodilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Vodila</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "na koncu nariÅite krog"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "PokaÅi mreÅo (pri repetitivnih testih)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "Show time"
msgstr "PokaÅi Äas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Show speed"
msgstr "PokaÅi hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Drugo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "Feet"
msgstr "Äevlji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Inches"
msgstr "Palci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto skoka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Ime</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/gui/jump.cs:1289
-#: ../src/gui/jump.cs:1488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/gui/jump.cs:1327
+#: ../src/gui/jump.cs:1526
msgid "Start inside"
msgstr "ZaÄnte NA PODLOGI"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2000,64 +2032,64 @@ msgstr ""
"Glavne\n"
"moÅnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Limited by "
msgstr "Omejeno z"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "value"
msgstr "vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/gui/jump.cs:996
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446 ../src/gui/jump.cs:1013
#: ../src/gui/queryServer.cs:773
msgid "jumps"
msgstr "skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "time"
msgstr "Äas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "simple"
msgstr "enostaven"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "fixed: "
msgstr "nespremenljivo:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "All tests"
msgstr "Vsi testi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Delete type"
msgstr "IzbriÅi vrsto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Izbor jezika ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Izberite jezik programa <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Dodajanje in urejanje veÄ testirancev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Dodaj navedene testirance v sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Load persons"
msgstr "NaloÅi testirance"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2065,135 +2097,135 @@ msgstr ""
"Izbor testirancev za nalaganje.\n"
"(Testiranci v trenutni seji niso prikazani)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "From session"
msgstr "Iz seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Check"
msgstr "Preveri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Search filter"
msgstr "Filter iskanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455 ../src/gui/encoder.cs:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463 ../src/gui/encoder.cs:438
msgid "Load"
msgstr "NaloÅi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "PokaÅi vse teste testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "show only persons in current session"
msgstr "pokaÅi le testirance trenutne seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/gui/person.cs:968
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466 ../src/gui/person.cs:968
msgid "New jumper"
msgstr "Nov skakalec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Izpolnite vrednosti (krepko zapisana polja so obvezna)."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "<b>Full name</b>"
msgstr "<b>Polno Ime</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "<b>Sex</b>"
msgstr "<b>Spol</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "<b>Date of Birth</b>"
msgstr "<b>Datum rojstva</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "man"
msgstr "moÅki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "woman"
msgstr "Åenska"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Change date"
msgstr "Spremeni datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "Take snapshot"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "<b>Data of person</b>"
msgstr "<b>Podatki testiranca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>TeÅa</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "<b>Sport</b>"
msgstr "<b>Åport</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "<b>Speciallity</b>"
msgstr "<b>Posebnost</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Raven</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Add new sport"
msgstr "Dodaj nov Åport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Use metric units"
msgstr "Uporabi metriÄne enote"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "<b>Data of person in this session</b>"
msgstr "<b>Podatki testiranca v tej seji</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "Preferences"
msgstr "MoÅnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Open database folder"
msgstr "Odpri mapo podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Naredi kopijo podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Backup database"
msgstr "Varnostna kopija podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "<b>Logs directory</b>"
msgstr "<b>Mapa dnevnikov</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna zbirka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Multimedia"
msgstr "Predstavnost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "Show height"
msgstr "PokaÅi viÅino"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "Show power"
msgstr "PokaÅi moÄ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid ""
"On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
"\n"
@@ -2217,27 +2249,27 @@ msgstr ""
"\n"
"V kolikor Åelite uporabiti druge formule, jih doloÄite v meniju statistike."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "Show initial speed"
msgstr "PokaÅi zaÄetno hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "Show angle"
msgstr "PokaÅi kot"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "PokaÅi indekse med ÄL in ÄS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "QIndex"
msgstr "Indeks Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "DjIndex"
msgstr "Indeks SzO"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2245,36 +2277,36 @@ msgstr ""
"Pri statistiki\n"
"pokaÅi dvig kot:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "Speed units:"
msgstr "Enote hitrosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "Weight units:"
msgstr "Enota teÅe:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "Height (cm)"
msgstr "ViÅina (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimalno Åtevilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "VpraÅaj za potrditev brisanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "VpraÅa uporabnika ali res Åeli izbrisati test"
# RJ = reacitve jump - eksplozivni skok
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Dovoli konec eksplozivnih skokov po Äasu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid ""
"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -2282,291 +2314,291 @@ msgstr ""
"V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s Äasom in je Äas "
"potekel, dovoli konÄni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "Query to server"
msgstr "Poizvedba na streÅnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Izvedi poizvedbo na streÅniku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Type of test"
msgstr "Vrsta testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "<b>Test variables</b>"
msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522 ../src/exportSession.cs:232
#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
msgid "Sex"
msgstr "Spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523 ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
msgid "Sport"
msgstr "Åport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524 ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
msgid "Level"
msgstr "Raven"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
msgid "Speciallity"
msgstr "Posebnost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "Continent"
msgstr "Celina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "And"
msgstr "In"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "Age"
msgstr "Starost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "<b>Person variables</b>"
msgstr "<b>Spremenljivke testiranca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "Evaluator"
msgstr "Merilnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "<b>Evaluator</b>"
msgstr "<b>Merilnik</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "Results:"
msgstr "Rezultati:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "Average:"
msgstr "PovpreÄje:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "<b>Execute query</b>"
msgstr "<b>Izvajanje poizvedbe</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "Totaltime"
msgstr "Skupni Äas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "Configure feedback"
msgstr "Nastavitev odzivov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Izbor pogojev za zvoÄni odziv"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "show best TF / TC"
msgstr "pokaÅi najboljÅe razmerje ÄL/ÄS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "pokaÅi najslabÅe razmerje ÄL/ÄS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "show best time"
msgstr "pokaÅi najboljÅi Äas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "show worst time"
msgstr "pokaÅi najslabÅi Äas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "<b>Best and worst values</b>"
msgstr "<b>NajboljÅi in najslabÅi rezultati</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Bell good"
msgstr "Zvonec potrditve"
# TF (time of flight)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "<b>TF</b>"
msgstr "<b>ÄL</b>"
# TC (time of contact)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "<b>TC</b>"
msgstr "<b>ÄS</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "Bell bad"
msgstr "Zvonec napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Äas</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>KonÄna moÄ</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>PovpreÄna moÄ</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>PovpreÄna hitrost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>NajveÄja hitrost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>ViÅina</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Razmere</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Zvonec \"potrditve\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Zvonec \"napake\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "test!"
msgstr "preizkus!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "<b>test bells</b>"
msgstr "<b>preizkus zvoncev</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno poroÄila ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Izbor podatkov za poroÄilo HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "show..."
msgstr "pokaÅi ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555 ../src/constants.cs:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563 ../src/constants.cs:296
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Include tracks"
msgstr "Dodaj proge"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Include individual"
msgstr "Dodaj posamezno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "<b>general data</b>"
msgstr "<b>sploÅni podatki</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "See graph"
msgstr "Pogled grafa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Add comment"
msgstr "Dodaj razlago"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "<b>statistics data</b>"
msgstr "<b>statistiÄni podatki</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "Make report"
msgstr "Sestavi poroÄilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "tracks (m)"
msgstr "proge (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "time (s)"
msgstr "Äas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "intervallic"
msgstr "intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Spremenljiva (uporabnik izbere razdaljo pred vsakim testom)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Nespremenljivo (razdalja bo vedno enaka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -2574,15 +2606,15 @@ msgstr ""
"RazliÄna (vsaka proga je razliÄne razdalje,\n"
"primerne za izvajanje testov gibÄnosti)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "Number of tracks"
msgstr "Åtevilo prog"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "Distance of each track"
msgstr "DolÅine vsake proge"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2590,51 +2622,51 @@ msgstr ""
"Izpolnite te vrednosti\n"
"(krepki naslovi so zahtevani)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583 ../src/exportSession.cs:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591 ../src/exportSession.cs:218
#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Mesto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584 ../src/exportSession.cs:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592 ../src/exportSession.cs:219
#: ../src/gui/encoder.cs:344 ../src/gui/encoder.cs:429
#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "Different"
msgstr "RazliÄno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "All the same"
msgstr "Vse enako"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "Person's data"
msgstr "Podatki testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Load session"
msgstr "NaloÅi sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Upload session to server"
msgstr "PoÅlji sejo na streÅnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Imena bodo skrita"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Codes:"
msgstr "Kode:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2644,49 +2676,49 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Ni poslano, ker Åe obstaja.\n"
"<i>S</i> Ni poslano, ker je le simuliran test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Zahvaljujemo se vam za vaÅ Äas. Graf na streÅniku bo posodobljen ob 03:07 "
"UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "Chonojump"
msgstr "Chonojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Nalaganje programa ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Preklic povezave s streÅnikom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Izbor sej za statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "unselected"
msgstr "neizbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "selected"
msgstr "izbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "select ->"
msgstr "izberi ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "<- unselect"
msgstr "<- prekliÄi izbor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "all"
msgstr "vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "none"
msgstr "brez"
@@ -2986,7 +3018,7 @@ msgstr "Posodobite na novo razliÄico."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump se je v preteklosti Åe sesul. "
-#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1104
+#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1106
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Posodobite na novo razliÄico:"
@@ -3537,24 +3569,24 @@ msgstr ""
"Naprava kronopik ni povezana. Napravo je treba ponovno povezati preko "
"pogovornega okna Kronopik."
-#: ../src/execute/jump.cs:128 ../src/execute/jump.cs:549
+#: ../src/execute/jump.cs:129 ../src/execute/jump.cs:550
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Ste NA PODLOGI! SKOÄITE, ko ste pripravljeni!"
-#: ../src/execute/jump.cs:152 ../src/execute/reactionTime.cs:129
+#: ../src/execute/jump.cs:153 ../src/execute/reactionTime.cs:129
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr "Ste OB PODLOGI! Stopite nanjo in pritisnite gumb 'sprejmi'."
-#: ../src/execute/jump.cs:179 ../src/execute/jump.cs:544
+#: ../src/execute/jump.cs:180 ../src/execute/jump.cs:545
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Ste OB PODLOGI! SKOÄITE, ko boste pripravljeni!"
-#: ../src/execute/jump.cs:205 ../src/execute/jump.cs:554
+#: ../src/execute/jump.cs:206 ../src/execute/jump.cs:555
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr ""
"Ste NA PODLOGI! Stopite z merilne podloge in pritisnite gumb 'sprejmi'."
-#: ../src/execute/jump.cs:556
+#: ../src/execute/jump.cs:557
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -3564,7 +3596,7 @@ msgstr ""
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:916 ../src/execute/jump.cs:934
+#: ../src/execute/jump.cs:917 ../src/execute/jump.cs:935
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "ZaÄetno je izbranih {0} sekund"
@@ -3637,7 +3669,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "Tek ne bo zabeleÅen, saj je na prvi progi Äas Åe pretekel"
#: ../src/execute/run.cs:863 ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3455 ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3461 ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1567
#: ../src/gui/run.cs:1617
msgid "Tracks"
msgstr "Proge"
@@ -3896,98 +3928,98 @@ msgstr ""
msgid "Exported to file: "
msgstr "IzvoÅeno v datoteko:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:739
+#: ../src/gui/chronojump.cs:741
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Datoteka razliÄice podatkovne zbirke ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:843
+#: ../src/gui/chronojump.cs:845
msgid "Preferences loaded"
msgstr "MoÅnosti so naloÅene"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1055
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1057
msgid "Show all tests of"
msgstr "PokaÅi vse teste"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1062
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1064
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Izbrisan je {0} iz te seje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1087
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1089
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Najprej izpolnite podatke merilnika."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1089
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1091
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Najprej preverite, Äe so podatki merilnika v redu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1103
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1105
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "RazliÄica programa ChronoJump je prestara za to dejanje."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1171
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1173
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati podatke merilnika takoj?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1175
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1177
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Trenutno ni mogoÄe poslati."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1243
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>TeÅa</b> navedenih testirancev ni ustrezna:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1255
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1257
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>DrÅava</b> navedenih testirancev ni navedena:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1269
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1271
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Åport</b> navedenih testirancev ni doloÄen:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1283
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1285
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Popravite napako pred poÅiljanjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1285
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1287
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr "Ali pa med poÅiljanjem izpustite oznaÄene testirance."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1302
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1304
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Seja bo poslana na streÅnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Imena testirancev, opisi in datumi rojstva bodo skriti."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1304
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1306
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Sejo je mogoÄe poslati znova, v kolikor bodo dodani novi testiranci ali pa "
"bodo zbrani novi podatki."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1307
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1309
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Seja je bila Åe poslana na streÅnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1308
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1310
msgid "Uploading new data."
msgstr "PoÅiljanje novih podatkov."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1310
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1312
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Vsi poslani podatki bodo objavljeni z dovoljenjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1311
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1313
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Dovoljenje Creative Commons - priznanje avtorstva 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1316
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1318
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati to sejo na streÅnik?"
@@ -4068,26 +4100,26 @@ msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati to sejo na streÅnik?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1432 ../src/gui/chronojump.cs:1514
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1594 ../src/gui/chronojump.cs:1675
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1755 ../src/gui/chronojump.cs:1835
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1930
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1434 ../src/gui/chronojump.cs:1516
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1596 ../src/gui/chronojump.cs:1677
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1757 ../src/gui/chronojump.cs:1837
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1932
msgid "Edit selected"
msgstr "Izbrano je urejanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1439 ../src/gui/chronojump.cs:1525
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1601 ../src/gui/chronojump.cs:1686
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1762 ../src/gui/chronojump.cs:1846
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1943
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1441 ../src/gui/chronojump.cs:1527
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1603 ../src/gui/chronojump.cs:1688
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1764 ../src/gui/chronojump.cs:1848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1945
msgid "Delete selected"
msgstr "Izbran je brisanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1518 ../src/gui/chronojump.cs:1679
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1839
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1520 ../src/gui/chronojump.cs:1681
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1841
msgid "Repair selected"
msgstr "Izbrano je popravljanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2129
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2131
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -4098,34 +4130,34 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2190
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2192
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Seja je ustvarjena, sedaj je mogoÄe dodati ali naloÅiti testirance."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati trenutno sejo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
msgid "and all the session tests?"
msgstr "in vsi testi seje?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2265
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2267
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2389
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Izberite Åtevilo testirancev za dodajanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2388
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2390
msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
msgstr ""
"V kolikor Åelite dodati veÄ kot 40 testirancev, je treba postopek izvesti "
"dvakrat."
# plural
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2420 ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2422 ../src/gui/person.cs:613
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -4134,7 +4166,7 @@ msgstr[1] "UspeÅno je dodan {0} testiranec)"
msgstr[2] "UspeÅno sta dodana {0} testiranca"
msgstr[3] "UspeÅno so dodani {0} testiranci"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2478
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2480
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4144,15 +4176,15 @@ msgstr ""
"testov (skoke, teke, ritme, ...) te seje?\n"
"(Osebni podatki in testi drugih sej, bodo ostali nespremenjeni.)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2479
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2481
msgid "Current Person: "
msgstr "Trenutni testiranec:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2486
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2488
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Izbrisani podatki testov testiranca te seje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2734
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2736
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4160,7 +4192,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2779
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4171,7 +4203,7 @@ msgstr ""
"merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2839
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2841
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4179,144 +4211,144 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za konÄanje testa.\n"
"Nato pritisnite ta gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2893
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2895
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za konÄanje testa."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2894
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2896
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3855
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3861
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4057
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4063
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Podatkov ni mogoÄe posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4496 ../src/gui/chronojump.cs:4512
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4502 ../src/gui/chronojump.cs:4518
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Ali Åelite izbrisati ta skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4513
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4519
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan "
"celoten test skoka"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4578 ../src/gui/chronojump.cs:4595
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4584 ../src/gui/chronojump.cs:4601
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Ali Åelite izbrisati ta tek?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4596
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4602
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4730
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4736
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Ali Åelite izbrisati ta test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4784
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4790
msgid "Added simple jump."
msgstr "Dodan je enostavni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4787
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4793
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Dodan je repetitivno-eksplozivni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4812
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4818
msgid "Added simple run."
msgstr "Dodan je enostavni tek."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4815
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4821
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Dodan je intervalni tek."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5027
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
msgid "Accelerators help"
msgstr "PomoÄ pospeÅevalnih tipk"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Z uporabo tipk, je upravljanje dejanj hitrejÅe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5036
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na zavihku izvajanja:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5031
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5037
msgid "Edit selected person"
msgstr "Uredi izbranega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "Smerna tipka GOR"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
msgid "Select previous person"
msgstr "Izbor predhodnega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "Smerna tipka DOL"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
msgid "Select next person"
msgstr "Izbor naslednjega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5041
msgid "Play video of this test"
msgstr "Predvajaj video testa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5035 ../src/gui/chronojump.cs:5039
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5041 ../src/gui/chronojump.cs:5045
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5048
msgid "(if available)"
msgstr "(Äe je na voljo)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
msgid "Delete this test"
msgstr "IzbriÅi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5037
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5043
msgid "On results tab:"
msgstr "Na zavihku rezultatov:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5044
msgid "Zoom change"
msgstr "Spremeni pribliÅanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5045
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Predvajaj video izbranega testa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5046
msgid "Edit selected test"
msgstr "Uredi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5041
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5047
msgid "Delete selected test"
msgstr "IzbriÅi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5048
msgid "Repair selected test"
msgstr "Popravi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5047
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5053
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>Matej Dremelj <matej."
"dremelj gmail com>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5391
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5397
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "KonÄano za testiranje. Program ChronoJump bo konÄan z napako."
@@ -4832,16 +4864,16 @@ msgstr[3] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekunde."
msgid "Count"
msgstr "Åtevec"
-#: ../src/gui/jump.cs:1261 ../src/gui/jump.cs:1454 ../src/gui/run.cs:1279
+#: ../src/gui/jump.cs:1299 ../src/gui/jump.cs:1492 ../src/gui/run.cs:1279
#: ../src/gui/run.cs:1447
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "IzbriÅi uporabniÅko doloÄeno vrsto testa"
-#: ../src/gui/jump.cs:1487 ../src/gui/run.cs:1477
+#: ../src/gui/jump.cs:1525 ../src/gui/run.cs:1477
msgid "Limited value"
msgstr "Omejena vrednost"
-#: ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/run.cs:1506
+#: ../src/gui/jump.cs:1558 ../src/gui/run.cs:1506
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunde"
@@ -5268,68 +5300,74 @@ msgstr "NajboljÅi skok"
msgid "Jumper's average"
msgstr "PovpreÄje skakalca"
-#: ../src/jumpType.cs:75
+#: ../src/jumpType.cs:76
msgid "Free Jump"
msgstr "Prosti skok"
-#: ../src/jumpType.cs:113
+# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
+#. imageFileName = "jump_cmj.png";
+#: ../src/jumpType.cs:96
+msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
+msgstr "EnonoÅni skok iz nasprotnega gibanja"
+
+#: ../src/jumpType.cs:119
msgid "Abalakov Jump with extra weight"
msgstr "Abalakov skok z dodatno obteÅitvijo"
#. for repetitive
#. for repetitive
#. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:122
+#: ../src/jumpType.cs:128
msgid "Take off"
msgstr "Odriv"
#. for repetitive
#. for repetitive
#. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:130
+#: ../src/jumpType.cs:136
msgid "Take off with weight"
msgstr "Odriv z uteÅmi"
-#: ../src/jumpType.cs:138
+#: ../src/jumpType.cs:144
msgid "DJ Jump"
msgstr "Skok SzO"
-#: ../src/jumpType.cs:146
+#: ../src/jumpType.cs:152
msgid "DJ Jump using arms"
msgstr "Skok SzO z zamahom"
-#: ../src/jumpType.cs:154
+#: ../src/jumpType.cs:160
msgid "DJ Jump without using arms"
msgstr "Skok SzO brez zamaha"
-#: ../src/jumpType.cs:163
+#: ../src/jumpType.cs:169
msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok omejen s skoki"
-#: ../src/jumpType.cs:171
+#: ../src/jumpType.cs:177
msgid "Reactive Jump limited by Time"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok omejen s Äasom"
-#: ../src/jumpType.cs:180
+#: ../src/jumpType.cs:186
msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
msgstr "Neomejen repetitivno-eksplozivni skok (do klika na gumb konÄaj)"
-#: ../src/jumpType.cs:191
+#: ../src/jumpType.cs:197
msgid ""
"Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
"platform/s."
msgstr ""
"Tek med dvema fotocelicama posname stik in Äase leta na merilnih podlogah."
-#: ../src/jumpType.cs:192
+#: ../src/jumpType.cs:198
msgid "Until finish button is clicked."
msgstr "Dokler ni kliknjen gumb konÄaj."
-#: ../src/jumpType.cs:201
+#: ../src/jumpType.cs:207
msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
msgstr "Repetativno-eksplozivni skoki v Åestkotniku - 3 krogi"
-#: ../src/jumpType.cs:209
+#: ../src/jumpType.cs:215
msgid "Triple jump"
msgstr "Troskok"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]