[file-roller] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 12 Dec 2012 07:34:55 +0000 (UTC)
commit 0a4f6f6016a4b424a796b32de8611f011f126f64
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Wed Dec 12 08:34:51 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 285 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 114 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 10edfdf..7d9b103 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-04 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 10:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-11 01:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-12 08:31+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005
-#: ../src/fr-window.c:5410
+#: ../src/fr-window.c:5384
msgid "Archive Manager"
msgstr "Upravljalnik arhivov"
@@ -186,38 +186,29 @@ msgstr "NajveÄja dolÅina zgodovine"
msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
msgstr "NajveÄje Åtevilo predmetov v podrejenem meniju 'Odpri nedavno'."
-# G:2 K:0 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View toolbar"
-msgstr "PokaÅi orodno vrstico"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "Ali naj bo prikazana orodna vrstica."
-
# G:4 K:0 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
msgid "View statusbar"
msgstr "PokaÅi vrstico stanja"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "Ali naj bo prikazana vrstica stanja."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:208
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
msgid "View the folders pane"
msgstr "PokaÅi okno z mapami"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to display the folders pane."
msgstr "Ali naj se prikaÅe pladenj map"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
msgid "Editors"
msgstr "Urejevalniki"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
"with the file type."
@@ -225,11 +216,11 @@ msgstr ""
"Seznam programov v pogovornem oknu 'Odpri datoteko', ki niso povezani z "
"izbrano vrsto datoteke."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
msgid "Compression level"
msgstr "Raven stiskanja"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -237,11 +228,11 @@ msgstr ""
"Uporabljena raven stiskanja med dodajanjem datotek v arhiv. MogoÄe vrednosti "
"so: zelo hitro, hitro, obiÄajno, najveÄja raven."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Åifriraj glavo arhiva"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
@@ -250,20 +241,20 @@ msgstr ""
"vsebine arhiva zahtevano geslo."
# G:0 K:2 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Ne prepiÅi novejÅih datotek"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Ponovno ustvari mape shranjene v arhivu"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
msgid "Default volume size"
msgstr "Privzeta velikost nosilcev"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Privzeta velikost nosilcev"
@@ -293,11 +284,11 @@ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Ustvari zapakiran arhiv z izbranimi predmeti"
# G:10 K:6 O:0
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5706 ../src/fr-window.c:6265
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6226
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5247
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
msgid "All archives"
msgstr "Vsi arhivi"
@@ -305,16 +296,16 @@ msgstr "Vsi arhivi"
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/actions.c:499
+#: ../src/actions.c:487
msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Avtorske pravice  2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
# G:7 K:0 O:0
-#: ../src/actions.c:500
+#: ../src/actions.c:488
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Upravljalnik arhivov za GNOME"
-#: ../src/actions.c:503
+#: ../src/actions.c:491
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"MatjaÅ Horvat <m owca info>\n"
@@ -333,7 +324,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\""
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:47
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
@@ -378,7 +369,7 @@ msgid "Compress"
msgstr "Zapakiraj"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6812
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6773
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -389,18 +380,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali jo Åelite ustvariti?"
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6821
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6782
msgid "Create _Folder"
msgstr "Ustvari _mapo"
#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6716 ../src/fr-window.c:6721
-#: ../src/fr-window.c:6842 ../src/fr-window.c:6861 ../src/fr-window.c:6866
+#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6677 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/fr-window.c:6803 ../src/fr-window.c:6822 ../src/fr-window.c:6827
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Odpakiranje ni izvedeno"
# G:0 K:3 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6799
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti ciljne mape: %s."
@@ -412,7 +403,7 @@ msgid ""
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za odpakiranje arhivov v mapo \"%s\""
#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:114
+#: ../src/ui.h:109
msgid "Extract"
msgstr "Odpakiraj"
@@ -422,8 +413,8 @@ msgstr "PriÅlo je do napake med iskanjem programa:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7796
-#: ../src/fr-window.c:9343
+#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7401 ../src/fr-window.c:7757
+#: ../src/fr-window.c:9289
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Vrsta arhiva ni podprta."
@@ -548,7 +539,7 @@ msgstr "PokaÅi razliÄico"
#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9406
+#: ../src/fr-window.c:9352
msgid "Extract archive"
msgstr "Odpakiraj arhiv"
@@ -652,7 +643,7 @@ msgstr ""
"Datoteka Åe obstaja v mapi \"%s\". S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne "
"datoteke."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6654
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6615
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
@@ -813,7 +804,7 @@ msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Odpakiranje je bilo uspeÅno zakljuÄeno."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6244
+#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "Datoteka \"%s\" je uspeÅno ustvarjena"
@@ -874,8 +865,8 @@ msgstr "Ukaza ni mogoÄe najti."
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultat preizkusa"
-#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8789 ../src/fr-window.c:8823
-#: ../src/fr-window.c:9102
+#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8750 ../src/fr-window.c:8784
+#: ../src/fr-window.c:9063
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ni mogoÄe izvesti opravila"
@@ -895,7 +886,7 @@ msgstr "Ali Åelite iz teh datotek ustvariti arhiv?"
msgid "Create _Archive"
msgstr "Ustvari _arhiv"
-#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7250
+#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7211
msgid "New Archive"
msgstr "Nov arhiv"
@@ -932,83 +923,82 @@ msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/fr-window.c:5599
-msgid "Find:"
-msgstr "Najdi:"
-
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5694
+#: ../src/fr-window.c:5666
msgid "Open _Recent"
msgstr "Odpri _nedavno"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5695 ../src/fr-window.c:5707
+#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Odpri nedavno uporabljen arhiv"
-#. "label", _("Other Actions"),
-#: ../src/fr-window.c:5724
+#: ../src/fr-window.c:5695
+msgid "_Other Actions"
+msgstr "_Druga dejanja"
+
+#: ../src/fr-window.c:5696
msgid "Other actions"
msgstr "Druga dejanja"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5792 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
# G:4 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window.c:6642
+#: ../src/fr-window.c:6603
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Ali naj se datoteka \"%s\" prepiÅe?"
-#: ../src/fr-window.c:6645
+#: ../src/fr-window.c:6606
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Druga datoteka z enakim imenom Åe obstaja v \"%s\"."
-#: ../src/fr-window.c:6652
+#: ../src/fr-window.c:6613
msgid "Replace _All"
msgstr "Zamenjaj _vse"
-#: ../src/fr-window.c:6653
+#: ../src/fr-window.c:6614
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skoÄi"
-#: ../src/fr-window.c:7432 ../src/fr-window.c:7788
+#: ../src/fr-window.c:7393 ../src/fr-window.c:7749
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ni mogoÄe shraniti arhiva \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7559
+#: ../src/fr-window.c:7520
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/fr-window.c:7882
+#: ../src/fr-window.c:7843
msgid "Last Output"
msgstr "Zadnji izpis"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8104
+#: ../src/fr-window.c:8065
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Novo ime je prazno. Vtipkajte ime."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8109
+#: ../src/fr-window.c:8070
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Novo ime je enako staremu. Vtipkajte drugo ime."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8114
+#: ../src/fr-window.c:8075
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s."
-#: ../src/fr-window.c:8150
+#: ../src/fr-window.c:8111
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1019,11 +1009,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8150 ../src/fr-window.c:8152
+#: ../src/fr-window.c:8111 ../src/fr-window.c:8113
msgid "Please use a different name."
msgstr "Uporabite drugaÄno ime."
-#: ../src/fr-window.c:8152
+#: ../src/fr-window.c:8113
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1034,53 +1024,53 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8222
+#: ../src/fr-window.c:8183
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: ../src/fr-window.c:8223
+#: ../src/fr-window.c:8184
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Novo ime mape:"
-#: ../src/fr-window.c:8223
+#: ../src/fr-window.c:8184
msgid "_New file name:"
msgstr "_Novo ime datoteke:"
-#: ../src/fr-window.c:8227
+#: ../src/fr-window.c:8188
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"
-#: ../src/fr-window.c:8244 ../src/fr-window.c:8263
+#: ../src/fr-window.c:8205 ../src/fr-window.c:8224
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ni mogoÄe preimenovati mape"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:8244 ../src/fr-window.c:8263
+#: ../src/fr-window.c:8205 ../src/fr-window.c:8224
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ni mogoÄe preimenovati datoteke"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8696
+#: ../src/fr-window.c:8657
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Premikanje datotek iz \"%s\" v \"%s\""
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8699
+#: ../src/fr-window.c:8660
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kopiranje datotek iz \"%s\" v \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:8750
+#: ../src/fr-window.c:8711
msgid "Paste Selection"
msgstr "Prilepi izbor"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:8751
+#: ../src/fr-window.c:8712
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Ciljna mapa:"
-#: ../src/fr-window.c:9361
+#: ../src/fr-window.c:9307
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Arhivu dodaj datoteke"
@@ -1132,20 +1122,20 @@ msgstr "Sledi _simbolnim povezavam"
msgid "_New Archive"
msgstr "_Nov arhiv"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
msgid "View All _Files"
msgstr "Poglej vse _datoteke"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:226
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
msgid "View as a F_older"
msgstr "Poglej kot _mapo"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
msgid "_Folders"
msgstr "_Mape"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
@@ -1199,7 +1189,7 @@ msgstr "_Ohrani zgradbo map"
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "Ne prepiÅi _novejÅih datotek"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:184
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
msgid "Go up one level"
msgstr "Pojdi raven viÅje"
@@ -1213,7 +1203,7 @@ msgid "_Select All"
msgstr "_Izberi vse"
# G:3 K:0 O:0
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_PoÄisti izbor"
@@ -1222,208 +1212,181 @@ msgstr "_PoÄisti izbor"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "PokaÅi skrite datoteke"
-#: ../src/ui.h:31
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Arhiv"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:32
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-# G:18 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_View"
-msgstr "Po_gled"
-
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "_Razvrsti datoteke"
-
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:40
+#: ../src/ui.h:35
msgid "Information about the program"
msgstr "Podatki o programu"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:38
msgid "_Add Filesâ"
msgstr "_Dodaj datoteke ..."
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48
+#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
msgid "Add files to the archive"
msgstr "V arhiv dodaj datoteke"
# G:12 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:47
msgid "Close the current archive"
msgstr "Zapri trenutni arhiv"
# G:4 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:50
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
# G:8 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:51
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "PokaÅi priroÄnik programa File Roller"
-#: ../src/ui.h:61 ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../src/ui.h:65 ../src/ui.h:86
+#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
msgid "Cut the selection"
msgstr "IzreÅi izbrano"
-#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
msgid "_Renameâ"
msgstr "P_reimenuj ..."
-#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
msgid "Rename the selection"
msgstr "Preimenuj izbor"
# G:1 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "IzbriÅi izbor iz arhiva"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:98
msgid "Deselect all files"
msgstr "PrekliÄi izbor vseh izbranih datotek"
-#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
msgid "_Extractâ"
msgstr "_Odpakiraj ..."
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:107 ../src/ui.h:111 ../src/ui.h:115
+#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Odpakiraj datoteke iz arhiva"
-#: ../src/ui.h:118
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Newâ"
msgstr "Novo ..."
# G:3 K:7 O:0
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:114
msgid "Create a new archive"
msgstr "Ustvari nov arhiv"
# G:10 K:6 O:0
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:117
msgid "Openâ"
msgstr "Odpri â"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:123 ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
msgid "Open archive"
msgstr "Odpri arhiv"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:130
+#: ../src/ui.h:125
msgid "_Open Withâ"
msgstr "_Odpri z ..."
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:131
+#: ../src/ui.h:126
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:129
msgid "Pass_wordâ"
msgstr "_Geslo ..."
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:130
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Vnesite geslo arhiva"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:134
msgid "Show archive properties"
msgstr "PokaÅi lastnosti arhiva"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Reload current archive"
msgstr "Znova naloÅi trenutni arhiv"
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:141
msgid "Save Asâ"
msgstr "Shrani kot â"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:142
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Shrani trenutni arhiv z drugim imenom"
# G:9 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Select all files"
msgstr "Izberi vse datoteke"
-#: ../src/ui.h:154
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Test Integrity"
msgstr "Preveri celovi_tost"
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Preizkus ali arhiv vsebuje napake"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:159 ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
msgid "Open the selected file"
msgstr "Odpri izbrano datoteko"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:167 ../src/ui.h:171
+#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Odpri izbrano mapo"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:171
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mesto"
-#: ../src/ui.h:180
+#: ../src/ui.h:175
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto"
#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:189
+#: ../src/ui.h:184
msgid "Go to the home location"
msgstr "Pojdi domov"
-#: ../src/ui.h:197
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Orodna vrstica"
-
-# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:198
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "PokaÅi glavno orodno vrstico"
-
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:192
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Vrstica _stanja"
# G:4 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:193
msgid "View the statusbar"
msgstr "PokaÅi vrstico stanja"
-#: ../src/ui.h:212
+#: ../src/ui.h:202
msgid "Findâ"
msgstr "Najdi ..."
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Find files by name"
msgstr "Najdi datoteke po imenu"
@@ -1516,23 +1479,3 @@ msgstr "Poso_dobi"
#: ../src/ui/update.ui.h:3
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Izberite datoteke za posodobitev:"
-
-#~ msgid "Use mime icons"
-#~ msgstr "Uporabi ikone MIME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
-#~ "will use always the same icon for all files (faster)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz ikon glede na vrsto datoteke (poÄasnejÅi "
-#~ "prikaz), sice pa je uporabljena enaka ikona za vse vrste (hitrejÅi "
-#~ "prikaz)."
-
-#~ msgid "Overwrite existing files"
-#~ msgstr "PrepiÅi obstojeÄe datoteke"
-
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "Dodaj mapo"
-
-#~ msgid "_Include subfolders"
-#~ msgstr "_UpoÅtevaj podmape"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]