[frogr] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 12 Dec 2012 07:35:05 +0000 (UTC)
commit 4c1c4c2c6796a1f80b6f1d4dd9525cbaf50b3e9f
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Wed Dec 12 08:35:01 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index cf06e48..ccbf410 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-04 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 09:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-11 09:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-12 08:19+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "Pooblasti %s"
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Neveljavna overitvena koda "
-#: ../src/frogr-controller.c:487
+#: ../src/frogr-controller.c:493
msgid "Process cancelled"
msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno"
-#: ../src/frogr-controller.c:492
+#: ../src/frogr-controller.c:498
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"omreÅje ni na voljo"
-#: ../src/frogr-controller.c:496
+#: ../src/frogr-controller.c:502
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"slaba zahteva"
-#: ../src/frogr-controller.c:500
+#: ../src/frogr-controller.c:506
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"napaka s strani streÅnika"
-#: ../src/frogr-controller.c:504
+#: ../src/frogr-controller.c:510
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Napaka med poÅiljanjem:\n"
"neveljavna datoteka."
-#: ../src/frogr-controller.c:508
+#: ../src/frogr-controller.c:514
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"Napaka med poÅiljanjem slike:\n"
"koliÄinska omejitev je preseÅena."
-#: ../src/frogr-controller.c:513
+#: ../src/frogr-controller.c:519
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr[1] "PreseÅena je omejitev (omejitev: %d posnetek na mesec)"
msgstr[2] "PreseÅena je omejitev (omejitev: %d posnetka na mesec)"
msgstr[3] "PreseÅena je omejitev (omejitev: %d posnetki na mesec)"
-#: ../src/frogr-controller.c:517
+#: ../src/frogr-controller.c:523
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"Napaka poÅiljanja videa:\n"
"S tem raÄunom ni veÄ mogoÄe poÅiljati posnetkov"
-#: ../src/frogr-controller.c:523
+#: ../src/frogr-controller.c:529
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografije ni mogoÄe najti"
-#: ../src/frogr-controller.c:527
+#: ../src/frogr-controller.c:533
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je Åe v naboru fotografij"
-#: ../src/frogr-controller.c:531
+#: ../src/frogr-controller.c:537
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je Åe v skupini"
-#: ../src/frogr-controller.c:535
+#: ../src/frogr-controller.c:541
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je Åe v najveÄ dovoljenih skupinah "
-#: ../src/frogr-controller.c:539
+#: ../src/frogr-controller.c:545
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"omejitev skupine je Åe doseÅena."
-#: ../src/frogr-controller.c:543
+#: ../src/frogr-controller.c:549
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je dodana v Äakalno vrsto skupine"
-#: ../src/frogr-controller.c:547
+#: ../src/frogr-controller.c:553
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je Åe dodana v Äakalno vrsto skupine"
-#: ../src/frogr-controller.c:551
+#: ../src/frogr-controller.c:557
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"vsebina ni dovoljena za to skupino"
-#: ../src/frogr-controller.c:555
+#: ../src/frogr-controller.c:561
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Pooblastitev je spodletela.\n"
"poskusite znova"
-#: ../src/frogr-controller.c:561
+#: ../src/frogr-controller.c:567
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"%s ni pravilno odobren za poÅiljanje slik na Flickr.\n"
"Treba je znova odobriti."
-#: ../src/frogr-controller.c:566
+#: ../src/frogr-controller.c:572
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄe overiti v sistemu Flickr.\n"
"Poskusite znova."
-#: ../src/frogr-controller.c:570
+#: ../src/frogr-controller.c:576
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"%s je treba pred poÅiljanjem slik na na flickr pravilno odobriti.\n"
"Poskusite znova."
-#: ../src/frogr-controller.c:575
+#: ../src/frogr-controller.c:581
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Neveljavna koda za pooblastitev.\n"
"Poskusite znova."
-#: ../src/frogr-controller.c:579
+#: ../src/frogr-controller.c:585
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -275,58 +275,58 @@ msgstr ""
"storitev ni na voljo."
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:584
+#: ../src/frogr-controller.c:590
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "PriÅlo je do napake: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:783
+#: ../src/frogr-controller.c:789
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Overitev je spodletela (zakasnela)"
-#: ../src/frogr-controller.c:824
+#: ../src/frogr-controller.c:830
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)â"
msgstr "Ponovno prejemanje (poskus %d/%d) ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:829
+#: ../src/frogr-controller.c:835
#, c-format
msgid "Uploading '%s'â"
msgstr "PoÅiljanje '%s'..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1948
+#: ../src/frogr-controller.c:1954
msgid "Updating credentialsâ"
msgstr "Posodabljanje poveril ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1953
+#: ../src/frogr-controller.c:1959
msgid "Retrieving data for authorizationâ"
msgstr "Pridobivanje podatkov za overitev ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1958
+#: ../src/frogr-controller.c:1964
msgid "Finishing authorizationâ"
msgstr "ZakljuÄevanje overitve ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1963
+#: ../src/frogr-controller.c:1969
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Pridobivanje seznama naborov ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1968
+#: ../src/frogr-controller.c:1974
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Pridobivanje seznama skupin ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1973
+#: ../src/frogr-controller.c:1979
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Pridobivanje seznama oznak ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2113
+#: ../src/frogr-controller.c:2119
msgid "No sets found"
msgstr "Ni najdenih naborov"
-#: ../src/frogr-controller.c:2147
+#: ../src/frogr-controller.c:2153
msgid "No groups found"
msgstr "Ni najdenih skupin"
-#: ../src/frogr-controller.c:2762
+#: ../src/frogr-controller.c:2768
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -335,24 +335,29 @@ msgstr ""
"%s mora biti pred poÅiljanjem na Flickr overjen.\n"
"Treba je znova odobriti."
+#: ../src/frogr-controller.c:2849
+#, c-format
+msgid "Error opening project file"
+msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke projekta"
+
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1025
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1020
msgid "Missing data required"
msgstr "Zahtevani so manjkajoÄi podatki"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:341
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:342
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:354
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:351
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:377
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:372
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Izpolni podrobnosti slike s podatki naslova in opisa"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:400
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:393
msgid "Create New Set"
msgstr "Ustvari nov nabor"
@@ -391,92 +396,92 @@ msgstr "Dovoljenje CC - deljenje pod istimi pogoji"
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "Dovoljenje CC - brez predelav"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:177
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:176
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Odpri s pregledovalnikom slik"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:202
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:201
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:214 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:213 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
msgid "_Private"
msgstr "_Zasebno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:218 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:217 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
msgid "P_ublic"
msgstr "_Javno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:227 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
msgid "Visible to _Family"
msgstr "Vidno _druÅini"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:231 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:230 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "Vidno _prijateljem"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:257
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:256
msgid "Content Type"
msgstr "Vrsta vsebine"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:265 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
msgid "P_hoto"
msgstr "_Fotografija"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:269 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Zaslonska slika"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:274 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:273 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
msgid "Oth_er"
msgstr "Dru_go"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:290
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:289
msgid "Safety Level"
msgstr "Raven varnosti"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:299 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:298 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
msgid "S_afe"
msgstr "_Varno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:303 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:302 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
msgid "_Moderate"
msgstr "Zme_rno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:307 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:306 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Omejeno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:320
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta dovoljenja"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:345
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:344
msgid "Other Properties"
msgstr "Druge lastnosti"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:354
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:353
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "PoÅlji _geolokacijske podatke"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:358
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:357
msgid "_Show Up in Global Search Results"
msgstr "_PokaÅi v sploÅnih rezultatih iskanja"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:370
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:371
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:382
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:381
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:408
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:405
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Ozna_ke:"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:505
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:500
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
@@ -485,29 +490,20 @@ msgstr[1] "(%d slika)"
msgstr[2] "(%d sliki)"
msgstr[3] "(%d slike)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:579
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:574
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "PriÅlo je do napake med nalaganjem slike"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1228
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1223
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Urejanje podrobnosti slike"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:138
+#: ../src/frogr-file-loader.c:147
#, c-format
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Nalaganje datotek %d / %d"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:280
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load video %s\n"
-"Please check that you have the right codec installed"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe naloÅiti videa %s.\n"
-"Preverite, ali je nameÅÄen ustrezen kodek za dekodiranje."
-
-#: ../src/frogr-file-loader.c:313
+#: ../src/frogr-file-loader.c:564
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -516,10 +512,19 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄe naloÅiti slike %s:\n"
"%s"
+#: ../src/frogr-file-loader.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load video %s\n"
+"Please check that you have the right codec installed"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe naloÅiti videa %s.\n"
+"Preverite, ali je nameÅÄen ustrezen kodek za dekodiranje."
+
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:796
+#: ../src/frogr-file-loader.c:834
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -548,57 +553,57 @@ msgstr "Posneto: %s"
msgid "File size: %s"
msgstr "Velikost datoteke: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1250
+#: ../src/frogr-main-view.c:1249
msgid "Select File"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1263
+#: ../src/frogr-main-view.c:1262
msgid "Text Files"
msgstr "Besedilne datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1321
+#: ../src/frogr-main-view.c:1322
msgid "Select Destination"
msgstr "Izbor cilja"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1328
+#: ../src/frogr-main-view.c:1329
msgid "Untitled Project"
msgstr "Neimenovan projekt"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1374
+#: ../src/frogr-main-view.c:1375
msgid "Select a Picture"
msgstr "Izberi sliko"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1415
+#: ../src/frogr-main-view.c:1416
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1418
+#: ../src/frogr-main-view.c:1419
msgid "Image Files"
msgstr "Slikovne datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1421
+#: ../src/frogr-main-view.c:1422
msgid "Video Files"
msgstr "Video datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1442
+#: ../src/frogr-main-view.c:1443
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Ni Åe dodanih slik"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1457
+#: ../src/frogr-main-view.c:1458
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Najprej je treba izbrati nekaj slik"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1917
+#: ../src/frogr-main-view.c:1918
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Ni povezave s spletiÅÄem Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1927
+#: ../src/frogr-main-view.c:1928
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Povezanva ustvarjena za %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1928
+#: ../src/frogr-main-view.c:1929
msgid " (PRO account)"
msgstr "(PRO raÄun)"
@@ -607,7 +612,7 @@ msgstr "(PRO raÄun)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1952
+#: ../src/frogr-main-view.c:1953
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - Åe %s / %s"
@@ -615,7 +620,7 @@ msgstr " - Åe %s / %s"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1978
+#: ../src/frogr-main-view.c:1979
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -665,59 +670,59 @@ msgstr "Nastavitve posredniÅkega streÅnika"
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_OmogoÄi posredovalni streÅnik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:369
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:371
msgid "_Host:"
msgstr "_Gostitelj:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:387
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
msgid "_Port:"
msgstr "_Vrata:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:405
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:397
msgid "U_sername:"
msgstr "_UporabniÅko ime:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:423
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Geslo:"
#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:444
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:426
msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
msgstr "Uporabi _sploÅne nastavitve posredovanja"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:470
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:450
msgid "Connec_tion"
msgstr "Pove_zava"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:473
msgid "Other options"
msgstr "Druge moÅnosti"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:505
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "OmogoÄi samodejno _dopolnjevanje oznak"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:508
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:488
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "_Uvozi oznake iz metapodatkov slik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:512
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "Uporabi _temno temo"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:496
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "_Ohrani pripono datotek v naslovu med nalaganjem slik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:522
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:502
msgid "_Misc"
msgstr "_Razno"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1058
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1038
msgid "Preferences"
msgstr "MoÅnosti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]