[planner] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [planner] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Wed, 19 Dec 2012 14:39:30 +0000 (UTC)
commit 2dd3aefe2b0ca5edbb38fcfa1ebd88d68c66173c
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Wed Dec 19 16:37:42 2012 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 439 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 226 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 61faf49..8189f6d 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,17 +6,17 @@
# This file is distributed under the same license as the planner package.
#
# Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.
-# Priit Laes <amd tt ee>, 2003.
+# Priit Laes <plaes plaes org>, 2003.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Planner 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=planner&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-15 23:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-10 08:56+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
+"product=planner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-14 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:45+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,15 +27,34 @@ msgstr ""
msgid "Add Predecessor"
msgstr "EelkÃija lisamine"
-msgid "_Lag:"
-msgstr "_Viivitus:"
-
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
msgid "_Relation type:"
msgstr "_Suhte tÃÃp: "
+msgid "_Lag:"
+msgstr "_Viivitus:"
+
+msgid "Default Week"
+msgstr "Vaikimisi nÃdal"
+
+msgid "<b>Calendar:</b>"
+msgstr "<b>Kalender:</b>"
+
+msgid ""
+"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
+"for this calendar.\n"
+msgstr ""
+"Vali nÃdalapÃev ja pÃeva tÃÃp, mida sa tahad kasutada vaikimisi nÃdalas "
+"selle kalendri jaoks.\n"
+
+msgid "Week day:"
+msgstr "NÃdalapÃev:"
+
+msgid "Day type:"
+msgstr "PÃeva tÃÃp:"
+
msgid ""
"\n"
"The selected day type has the following working hours:"
@@ -46,14 +65,8 @@ msgstr ""
msgid " "
msgstr " "
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-msgid "<b>Calendar:</b>"
-msgstr "<b>Kalender:</b>"
+msgid "Edit Working Time"
+msgstr "TÃÃaja muutmine"
msgid "<b>Day types</b>"
msgstr "<b>PÃevatÃÃbid</b>"
@@ -61,78 +74,50 @@ msgstr "<b>PÃevatÃÃbid</b>"
msgid "<b>Working hours</b>"
msgstr "<b>TÃÃtunnid</b>"
-msgid "<b>Working time</b>"
-msgstr "<b>TÃÃaeg</b>"
-
-msgid "Add Day Type"
-msgstr "PÃeva tÃÃbi lisamine"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Rakenda"
-
-msgid "C_opy an existing calendar"
-msgstr "_Kopeeritakse olemasolev kalender"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-msgid "C_reate"
-msgstr "L_oo"
+msgid "*"
+msgstr "*"
msgid "Calendar Editor"
msgstr "Kalendriredaktor"
-msgid "Create an _empty calendar"
-msgstr "Luuakse _tÃhi kalender"
-
-msgid "Custom working time"
-msgstr "Kohandatud tÃÃaeg"
-
-msgid "Day type:"
-msgstr "PÃeva tÃÃp:"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Uus..."
-msgid "Default Week"
-msgstr "Vaikimisi nÃdal"
+msgid "Working time..."
+msgstr "TÃÃaeg..."
msgid "Default week..."
msgstr "Vaikimisi nÃdal..."
-msgid "Edit Day Types"
-msgstr "PÃevatÃÃpide muutmine"
-
-msgid "Edit Working Time"
-msgstr "TÃÃaja muutmine"
-
-msgid "From:"
-msgstr "Algus:"
+msgid "Use working time from derived calendar"
+msgstr "TÃÃaega kasutatakse pÃritud kalendrist"
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Uus kalender"
+msgid "Set day type to:"
+msgstr "MÃÃra pÃeva tÃÃp:"
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Kalendri valimine"
+msgid "Custom working time"
+msgstr "Kohandatud tÃÃaeg"
-msgid ""
-"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
-"for this calendar.\n"
-msgstr ""
-"Vali nÃdalapÃev ja pÃeva tÃÃp, mida sa tahad kasutada vaikimisi nÃdalas "
-"selle kalendri jaoks.\n"
+msgid "<b>Working time</b>"
+msgstr "<b>TÃÃaeg</b>"
-msgid "Set day type to:"
-msgstr "MÃÃra pÃeva tÃÃp:"
+msgid "From:"
+msgstr "Algus:"
msgid "To:"
msgstr "LÃpp:"
-msgid "Use working time from derived calendar"
-msgstr "TÃÃaega kasutatakse pÃritud kalendrist"
-
-msgid "Week day:"
-msgstr "NÃdalapÃev:"
+msgid "Apply"
+msgstr "Rakenda"
-msgid "Working time..."
-msgstr "TÃÃaeg..."
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Uus kalender"
-msgid "_Derive from a calendar"
-msgstr "_Tuletatakse kalendrist"
+msgid "C_reate"
+msgstr "L_oo"
msgid "_Existing calendars:"
msgstr "Olemasolevad _kalendrid:"
@@ -140,23 +125,41 @@ msgstr "Olemasolevad _kalendrid:"
msgid "_Name of the new calendar:"
msgstr "_Uue kalendri nimi:"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Uus..."
+msgid "_Derive from a calendar"
+msgstr "_Tuletatakse kalendrist"
+
+msgid "C_opy an existing calendar"
+msgstr "_Kopeeritakse olemasolev kalender"
+
+msgid "Create an _empty calendar"
+msgstr "Luuakse _tÃhi kalender"
+
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Kalendri valimine"
+
+msgid "Edit Day Types"
+msgstr "PÃevatÃÃpide muutmine"
+
+msgid "Add Day Type"
+msgstr "PÃeva tÃÃbi lisamine"
msgid "Hidden columns:"
msgstr "Peidetud veerud:"
-msgid "Visible columns:"
-msgstr "NÃhtavad veerud:"
+msgid "_Show"
+msgstr "_NÃita"
msgid "_Hide"
msgstr "_Peida"
-msgid "_Show"
-msgstr "_NÃita"
+msgid "Visible columns:"
+msgstr "NÃhtavad veerud:"
-msgid "Loading resource data"
-msgstr "Vahendite andmete laadimine"
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialoog1"
+
+msgid "Select group"
+msgstr "Vali grupp"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
@@ -164,14 +167,11 @@ msgstr "Otsing"
msgid "Select All"
msgstr "Vali kÃik"
-msgid "Select group"
-msgstr "Vali grupp"
-
msgid "Unselect All"
msgstr "VÃta valik maha"
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialoog1"
+msgid "Loading resource data"
+msgstr "Vahendite andmete laadimine"
msgid "Group Editor"
msgstr "Grupiredaktor"
@@ -182,59 +182,59 @@ msgstr "Omaduse lisamine"
msgid "_Description:"
msgstr "_Kirjeldus:"
-msgid "_Label:"
-msgstr "_Silt:"
-
msgid "_Type:"
msgstr "_TÃÃp:"
-msgid "Custom"
-msgstr "Kohandatud"
-
-msgid "Edit Project Phases"
-msgstr "Projekti faaside muutmine"
-
-msgid "General"
-msgstr "Ãldine"
-
-msgid "New Project Phase"
-msgstr "Uus projekti faas"
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Silt:"
msgid "Project Properties"
msgstr "Projekti omadused"
-msgid "Select..."
-msgstr "Vali..."
+msgid "_Start:"
+msgstr "_Algus:"
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Kalender:"
+msgid "_Organization:"
+msgstr "_Organisatsioon:"
msgid "_Manager:"
msgstr "_Juht:"
-msgid "_Organization:"
-msgstr "_Organisatsioon:"
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Kalender:"
+
+msgid "Select..."
+msgstr "Vali..."
msgid "_Phase:"
msgstr "_Faas:"
-msgid "_Start:"
-msgstr "_Algus:"
+msgid "General"
+msgstr "Ãldine"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
+
+msgid "Edit Project Phases"
+msgstr "Projekti faaside muutmine"
+
+msgid "New Project Phase"
+msgstr "Uus projekti faas"
msgid "Custom Properties"
msgstr "Kohandatud omadused"
-msgid "C_ost:"
-msgstr "M_aksumus:"
+msgid "_Email:"
+msgstr "_E-post:"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupp:"
-msgid "Edit Calendars..."
-msgstr "Muuda kalendreid..."
+msgid "C_ost:"
+msgstr "M_aksumus:"
-msgid "Notes"
-msgstr "MÃrkmed"
+msgid "_Short name:"
+msgstr "_HÃÃdnimi:"
msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
msgstr "Valikuline - kirjutab Gantt'i vaates vahendi nime Ãle"
@@ -246,17 +246,17 @@ msgstr ""
"Vali selle vahendi jaoks kasutatav kalender. Kui sa soovid kasutada projekti "
"vaikimisi kalendrit, siis vali 'Puudub'."
-msgid "_Email:"
-msgstr "_E-post:"
+msgid "Edit Calendars..."
+msgstr "Muuda kalendreid..."
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupp:"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
msgid "_Insert time stamp"
msgstr "_Lisa ajatempel"
-msgid "_Short name:"
-msgstr "_HÃÃdnimi:"
+msgid "Notes"
+msgstr "MÃrkmed"
msgid "Insert Resource"
msgstr "Vahendi lisamine"
@@ -267,23 +267,32 @@ msgstr "_Lisa"
msgid "Open Database"
msgstr "Ava andmebaas"
-msgid "Select a Project"
-msgstr "Vali projekt"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
-msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
-msgstr "Andmebaas sisaldab jÃrgnevaid projekte. Vali projekt, mida avada:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Kasutajanimi:"
+
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parool:"
msgid "_Database:"
msgstr "_Andmebaas:"
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parool:"
+msgid "Select a Project"
+msgstr "Vali projekt"
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
+msgstr "Andmebaas sisaldab jÃrgnevaid projekte. Vali projekt, mida avada:"
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Kasutajanimi:"
+msgid "window"
+msgstr "aken"
+
+#. The verb "schedule".
+#. This is the verb "schedule"
+#. I18n: the verb "schedule" here.
+msgid "Schedule:"
+msgstr "Ajastamine:"
msgid ""
"As soon as possible\n"
@@ -294,116 +303,116 @@ msgstr ""
"Mitte varem kui\n"
"MÃÃratud ajal"
+msgid "Today"
+msgstr "TÃna"
+
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
-#. The verb "schedule".
-#. This is the verb "schedule"
-#. I18n: the verb "schedule" here.
-msgid "Schedule:"
-msgstr "Ajastamine:"
-
msgid "Select"
msgstr "Vali"
-msgid "Today"
-msgstr "TÃna"
+msgid "_Work:"
+msgstr "_TÃÃ:"
-msgid "window"
-msgstr "aken"
+msgid "_Duration:"
+msgstr "K_estus:"
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "C_omplete:"
+msgstr "_Valmis:"
+
+msgid "_Priority:"
+msgstr "TÃ_htsus:"
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-msgid "C_omplete:"
-msgstr "_Valmis:"
+msgid " "
+msgstr " "
-msgid "Predecessors"
-msgstr "EelkÃijad"
+msgid "_Milestone"
+msgstr "TÃ_his"
+
+msgid "_Fixed duration"
+msgstr "_MÃÃratud kestus"
msgid "Resources"
msgstr "Vahendid"
-msgid "_Duration:"
-msgstr "K_estus:"
-
-msgid "_Fixed duration"
-msgstr "_MÃÃratud kestus"
+msgid "Predecessors"
+msgstr "EelkÃijad"
msgid "_Insert Time Stamp"
msgstr "_Lisa ajatempel"
-msgid "_Milestone"
-msgstr "TÃ_his"
-
-msgid "_Priority:"
-msgstr "TÃ_htsus:"
-
-msgid "_Work:"
-msgstr "_TÃÃ:"
-
msgid "Insert Task"
msgstr "Ãlesande lisamine"
-msgid "Documents/Project Management"
-msgstr "Dokumendid/Projektihaldus"
-
msgid "Project Plan"
msgstr "Projektiplaan"
+msgid "Documents/Project Management"
+msgstr "Dokumendid/Projektihaldus"
+
msgid "Planner project plan"
msgstr "Plaanija projektiplaan"
-msgid "Planner Project Management"
-msgstr "Plaanija projektihaldus"
+msgid "Planner"
+msgstr "Plaanija"
msgid "Project Management"
msgstr "Projektihaldus"
-msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
-msgstr "Mittestandardsete pÃevade kuvamine Gantt'i vaates"
+msgid "Planner Project Management"
+msgstr "Plaanija projektihaldus"
+
+msgid "Handle the tasks, resources, and cost of your projects"
+msgstr "Ãlesannete, ressursside ja projektide maksumuse haldamine"
+
+msgid "Gantt;Chart;Critical path;Relationship;Dependency;WBS;"
+msgstr "ajaplaneerimine;Gant;graafik;kriitline tee;suhted;sÃltuvus;WBS;"
msgid "Highlight critical path in Gantt view"
msgstr "Kriitilise raja esiletÃstmine Gantt'i vaates"
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
+msgstr "Kas tÃsta esile Gantt'i vaates olevat kriitilist rada vÃi mitte."
+
+msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
+msgstr "Mittestandardsete pÃevade kuvamine Gantt'i vaates"
+
+msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
+msgstr "Kas tÃsta esile mittestandardseid pÃevi Gantt'i vaates."
+
msgid "Highlight critical path in Task view"
msgstr "Kriitilise raja esiletÃstmine Ãlesannete vaates"
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
+msgstr "Kas tÃsta esile Ãlesannete vaates olevat kriitilist rada vÃi mitte."
+
msgid "Print the Gantt view"
msgstr "Gantt'i vaate printimine"
-msgid "Print the Resource view"
-msgstr "Vahendite vaate printimine"
-
-msgid "Print the Task view"
-msgstr "Ãlesannete vaate printimine"
-
-msgid "The active view"
-msgstr "Aktiivne vaade"
-
msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled."
msgstr "Kas Gantt'i vaate printimine on lubatud."
-msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
-msgstr "Kas vahendite vaate printimine on lubatud."
+msgid "Print the Task view"
+msgstr "Ãlesannete vaate printimine"
msgid "Whether printing of the Task view is enabled."
msgstr "Kas Ãlesannete vaate printimine on lubatud."
-msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
-msgstr "Kas tÃsta esile mittestandardseid pÃevi Gantt'i vaates."
+msgid "Print the Resource view"
+msgstr "Vahendite vaate printimine"
-msgid ""
-"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
-msgstr "Kas tÃsta esile Gantt'i vaates olevat kriitilist rada vÃi mitte."
+msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
+msgstr "Kas vahendite vaate printimine on lubatud."
-msgid ""
-"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
-msgstr "Kas tÃsta esile Ãlesannete vaates olevat kriitilist rada vÃi mitte."
+msgid "The active view"
+msgstr "Aktiivne vaade"
msgid "Which view to display in the user interface."
msgstr "Mis vaadet kuvatakse kasutajaliideses"
@@ -411,39 +420,39 @@ msgstr "Mis vaadet kuvatakse kasutajaliideses"
msgid "Company:"
msgstr "EttevÃte:"
-msgid "Complete"
-msgstr "Valmis"
+msgid "Manager:"
+msgstr "Juht"
+
+msgid "Start:"
+msgstr "Algus:"
msgid "Finish:"
msgstr "LÃpp:"
-msgid "Gantt Chart"
-msgstr "Gantti kaart"
-
-msgid "Manager:"
-msgstr "Juht"
+msgid "Report Date:"
+msgstr "Raporti kuupÃev:"
-msgid "Phase:"
-msgstr "Faas:"
+msgid "Week"
+msgstr "NÃdal"
msgid "Priority"
msgstr "TÃhtsus"
-msgid "Report Date:"
-msgstr "Raporti kuupÃev:"
-
-msgid "Start:"
-msgstr "Algus:"
+msgid "Complete"
+msgstr "Valmis"
msgid "This file was generated by"
msgstr "Selle faili on genereerinud"
+msgid "Gantt Chart"
+msgstr "Gantti kaart"
+
+msgid "Phase:"
+msgstr "Faas:"
+
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Nimetu projekt"
-msgid "Week"
-msgstr "NÃdal"
-
msgid "Working"
msgstr "TÃÃpÃev"
@@ -853,8 +862,8 @@ msgstr "%d. %b %Y"
msgid "Project start"
msgstr "Projekti algus"
-msgid "%e %b %Y"
-msgstr "%e. %b %Y"
+msgid "%a, %e %b %Y"
+msgstr "%a, %e. %b %Y"
msgid "Work"
msgstr "TÃÃ"
@@ -1065,8 +1074,8 @@ msgstr "Etteantud suurusega akna loomine. "
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMEETRIA"
-msgid "FILES"
-msgstr "FAILID"
+msgid "FILES|URIs"
+msgstr "FAILID|URId"
msgid "- Planner project management"
msgstr "- Plaanija projektihaldus"
@@ -1599,6 +1608,13 @@ msgstr "Vahendite _kasutus"
msgid "Edit Resource Usage Columns"
msgstr "Vahendite kasutusveergude muutmine"
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s'"
+msgstr "'%s' avamine pole vÃimalik."
+
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Abifaili avamine pole vÃimalik"
+
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
@@ -1729,18 +1745,15 @@ msgstr "Faili avamine"
msgid "Planner Files"
msgstr "Plaanija failid"
-#. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
-#. * are more than one, to appear in the about box.
-#.
+msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
+msgstr "Projektihaldustarkvara GNOME tÃÃlauale"
+
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.\n"
-"Priit Laes <amd tt ee>, 2003.\n"
+"Priit Laes <plaes plaes org>, 2003.\n"
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â2010."
-msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
-msgstr "Projektihaldustarkvara GNOME tÃÃlauale"
-
msgid "The Planner Homepage"
msgstr "Plaanija koduleht"
@@ -1803,7 +1816,7 @@ msgid ""
"After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item "
"'Remove all constraints' in the 'Edit' menu."
msgstr ""
-"Sa avasid faili, mis on salvestaduf Plaanija vanema versiooniga.\n"
+"Sa avasid faili, mis on salvestatud Plaanija vanema versiooniga.\n"
"\n"
"Kuna vana versioon ei toetanud tÃielikult Ãlesannete automaatselt "
"Ãmberplaanimist, siis vanade failide laadimisel hakkavad kÃik Ãlesanded "
@@ -1813,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"EelkÃija suhet saab lisada klÃpsates eelkÃijal ja lohistades selle "
"jÃreltulija peale.\n"
"\n"
-"Peale seda vÃid sa eemaldada kÃik piirangud valides menÃÃst 'Tegevused' "
+"PÃrast seda vÃid sa eemaldada kÃik piirangud valides menÃÃst 'Tegevused' "
"kirje 'LÃhtesta piirang'."
#. Hack.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]