[ekiga] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Lithuanian translation
- Date: Thu, 20 Dec 2012 20:36:23 +0000 (UTC)
commit 9ab92b9dd4e456ed80bedfec9e2ab37e22b35438
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Thu Dec 20 22:35:54 2012 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 270 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2265404..6cd059b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-29 22:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-30 21:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-13 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:35+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -91,8 +91,8 @@ msgid "Video preview"
msgstr "Vaizdo perÅiÅra"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1201
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1341
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1208
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1348
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Rodyti vaizdus iÅ jÅsÅ kameros Ärenginio"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "SÄraÅe sutrauktÅ grupiÅ sÄraÅas"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1373
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Rodyti atsijungusius kontaktus"
@@ -681,9 +681,11 @@ msgstr "Praleisti"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
-msgid "_New Contact"
-msgstr "_Naujas kontaktas"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
+msgid "A_dd Contact"
+msgstr "_PridÄti kontaktÄ"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
msgid "Services"
@@ -702,7 +704,7 @@ msgid "Call back test"
msgstr "Perskambinimo bandymas"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1430
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1437
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
@@ -835,7 +837,7 @@ msgstr "Nepavadinta"
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
@@ -871,14 +873,14 @@ msgstr "Pasirinkite grupes:"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:135
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:703
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:249
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:253
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:237
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:241
msgid "Call"
msgstr "Skambinti"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:250
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:238
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:242
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2178
msgid "Transfer"
msgstr "Nukreipti"
@@ -893,13 +895,13 @@ msgid "Bad username/password"
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas / slaptaÅodis"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:598
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:586
msgid "Transport error"
msgstr "Transportavimo klaida"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
@@ -1255,7 +1257,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
msgstr "Nenormalus skambuÄio nutraukimas"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
-#: ../src/gui/main_window.cpp:524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:531
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie nutolusio kompiuterio"
@@ -1305,7 +1307,7 @@ msgid "User is not available"
msgstr "Naudotojas neprieinamas"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:487
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
msgid "Service unavailable"
msgstr "Tarnyba nepalaikoma"
@@ -1331,105 +1333,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Instrukcijas rasite adresu http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:274
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:276
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:262
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:264
msgid "Message"
msgstr "ÅinutÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:594
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:582
msgid "Illegal status code"
msgstr "Netinkamas bÅsenos kodas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:602
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:590
msgid "Invalid address"
msgstr "Netinkamas adresas"
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "Nutolusio adresato kompiuteris atsijungÄs"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
msgid "Multiple choices"
msgstr "Keletas pasirinkimÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
msgid "Moved permanently"
msgstr "Perkelta visam laikui"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
msgid "Moved temporarily"
msgstr "Laikinai perkelta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
msgid "Use proxy"
msgstr "Naudoti ÄgaliotÄjÄ serverÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
msgid "Alternative service"
msgstr "Alternatyvi tarnyba."
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
msgid "Bad request"
msgstr "Bloga uÅklausa"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
msgid "Unauthorized"
msgstr "Nenustatyta tapatybÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
msgid "Payment required"
msgstr "BÅtinas apmokÄjimas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr "UÅdrausta, patikrinkite, ar teisingas naudotojo vardas ir slaptaÅodis"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
msgid "Method not allowed"
msgstr "Neleistinas metodas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
msgid "Not acceptable"
msgstr "Nepriimtina"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Reikia nustatyti tapatybÄ tarpiniame serveryje"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
msgid "Timeout"
msgstr "BaigÄsi skirtas laikas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
msgid "Conflict"
msgstr "Konfliktas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
msgid "Length required"
msgstr "Reikia ilgio"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
msgid "Request entity too big"
msgstr "UÅklausos esybÄ per didelÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
msgid "Request URI too long"
msgstr "UÅklausos URI per ilgas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
msgid "Unsupported media type"
msgstr "Netinkamas medijos tipas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "Netinkama URI schema"
@@ -1437,128 +1439,128 @@ msgstr "Netinkama URI schema"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
msgid "Bad extension"
msgstr "Netinkamas plÄtinys"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
msgid "Extension required"
msgstr "Reikia plÄtinio"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
msgid "Interval too brief"
msgstr "Intervalas per maÅas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Laikinai neprieinama"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
msgid "Loop detected"
msgstr "Aptikta kilpa"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
msgid "Too many hops"
msgstr "Per daug tarpiniÅ punktÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
msgid "Address incomplete"
msgstr "Nevisas adresas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
msgid "Ambiguous"
msgstr "Daugiaprasmis"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
msgid "Busy Here"
msgstr "Äia uÅimtas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
msgid "Request terminated"
msgstr "UÅklausa nutraukta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
msgid "Not acceptable here"
msgstr "Äia nepriimtina"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
msgid "Bad event"
msgstr "Netinkamas Ävykis"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
msgid "Request pending"
msgstr "Laukiama uÅklausos"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
msgid "Undecipherable"
msgstr "NeiÅÅifruojama"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
msgid "Internal server error"
msgstr "VidinÄ serverio klaida"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
msgid "Not implemented"
msgstr "NeÄgyvendinta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
msgid "Bad gateway"
msgstr "Netinkamas Åliuzas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
msgid "Server timeout"
msgstr "Serverio laukimo laikas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
msgid "SIP version not supported"
msgstr "SIP versija nepalaikoma"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
msgid "Message too large"
msgstr "PraneÅimas per didelis"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
msgid "Busy everywhere"
msgstr "Visur uÅimta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:796
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
msgid "Decline"
msgstr "Atsisakyti"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:800
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "Nebeegzistuoja"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:804
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "Visuotinai nepriimtina"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:914
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:902
msgid "Could not send message: "
msgstr "Nepavyko iÅsiÅsti ÅinutÄs:"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:916
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:904
msgid "user offline"
msgstr "naudotojas atsijungÄs"
#. Ignore
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:955
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:943
#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:257
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Gaunamas skambutis iÅ %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:957
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:945
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "Gaunamas skambutis"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:963
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:951
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "Skambutyje su %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:965
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:953
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "Skambutyje"
@@ -1593,12 +1595,12 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Paskyros"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1326
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
msgid "_Accounts"
msgstr "_Paskyros"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1372
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1379
msgid "_Help"
msgstr "_Åinynas"
@@ -1611,7 +1613,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "AdresÅ knyga"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
msgid "Address _Book"
msgstr "AdresÅ _knyga"
@@ -1736,7 +1738,7 @@ msgstr "Skambinama %s..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1160
-#: ../src/gui/main_window.cpp:646
+#: ../src/gui/main_window.cpp:653
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Prisijungti prie %s"
@@ -1881,11 +1883,13 @@ msgid "Pick up the current call"
msgstr "Atsiliepti Ä dabartinÄ skambutÄ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
-msgid "_Hangup"
+#| msgid "_Hangup"
+msgid "_Hang up"
msgstr "_PadÄti ragelÄ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
-msgid "Hangup the current call"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2419
+msgid "Hang up the current call"
msgstr "Sustabdyti dabartinÄ skambutÄ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
@@ -1910,12 +1914,12 @@ msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Sulaikyti / tÄsti vaizdo perdavimÄ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1312
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "UÅverti Ekiga langÄ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2026
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
@@ -1944,12 +1948,10 @@ msgid "Both video images"
msgstr "Abu vaizdo paveikslÄliai"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2043
-#| msgid "Extended Video Roles"
msgid "_Extended Video"
msgstr "_IÅplÄstinis vaizdas"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
-#| msgid "Extended Video Roles"
msgid "Extended Video Images"
msgstr "IÅplÄstiniai vaizdo paveikslÄliai"
@@ -1977,10 +1979,6 @@ msgstr "Rodyti visame ekrane"
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Nukreipti skambutÄ Ä:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2419
-msgid "Hang up the current call"
-msgstr "Sustabdyti dabartinÄ skambutÄ"
-
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2447
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Pakeisti garso kortos garsumÄ"
@@ -2413,17 +2411,17 @@ msgstr[1] "Turite %d Åinutes"
msgstr[2] "Turite %d ÅinuÄiÅ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1382
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Gaukite pagalbÄ skaitydami Ekiga ÅinynÄ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:383
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1380
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1387
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Parodyti informacijÄ apie Ekiga"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:390
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1312
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1319
msgid "Quit"
msgstr "IÅeiti"
@@ -2519,10 +2517,10 @@ msgstr[0] "Rastas %d naudotojas"
msgstr[1] "Rasti %d naudotojai"
msgstr[2] "Rasta %d naudotojÅ"
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-msgid "New _Contact"
-msgstr "Naujas _kontaktas"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
+#| msgid "A_dd Contact"
+msgid "Add Contact"
+msgstr "PridÄti kontaktÄ"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
@@ -2803,45 +2801,37 @@ msgstr "Priimti"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159
-#| msgid "inactive"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238
#, c-format
-#| msgid "Could not connect to server"
msgid "Could not connect (%s)"
msgstr "Nepavyko prisijungti (%s)"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
-#| msgid "connecting"
msgid "Connecting..."
msgstr "Jungiamasi..."
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284
-#| msgid "authenticating"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Patvirtinama tapatybÄ..."
#. FIXME: can't we report better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
-#| msgid "Could not connect to server"
msgid "Could not connect"
msgstr "Nepavyko prisijungti"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
-#| msgid "disconnected"
msgid "Disconnected"
msgstr "Atsijungta"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314
-#| msgid "connected"
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"
#. FIXME: can't we report something better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320
-#| msgid "Could not unregister"
msgid "Could not authenticate"
msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybÄs"
@@ -2989,8 +2979,9 @@ msgid "Please fill in this form to change an existing element of the remote rost
msgstr "UÅpildykite ÅiÄ formÄ norÄdami pakeisti nuotoliniame sÄraÅe esantÄ elementÄ"
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
-msgid "New resource list"
-msgstr "Naujas iÅtekliÅ sÄraÅas"
+#| msgid "Add new resource-list"
+msgid "Add resource list"
+msgstr "PridÄti iÅtekliÅ sÄraÅÄ"
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
msgid "Add new resource-list"
@@ -3299,123 +3290,122 @@ msgstr "IÅveda derinimo praneÅimus terminale (lygis nuo 1 iki 8)"
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Ekiga skambina nurodytu URL"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:369
+#: ../src/gui/main_window.cpp:376
msgid "Presence"
msgstr "BÅsena"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:383
msgid "Addressbook"
msgstr "AdresÅ knyga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:405
+#: ../src/gui/main_window.cpp:412
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinoma"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:706
+#: ../src/gui/main_window.cpp:713
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Praleistas %s skambutis"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:740
+#: ../src/gui/main_window.cpp:747
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1169
-msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1176
+#| msgid ""
+#| "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to "
+#| "hangup"
+msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
msgstr "KairÄje Äveskite URL ir spustelkite ÅÄ mygtukÄ norÄdami paskambinti ar nutraukti pokalbÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1220
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1348
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1227
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1355
msgid "View the contacts list"
msgstr "Rodyti kontaktÅ sÄraÅÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1231
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1353
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1238
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1360
msgid "View the dialpad"
msgstr "Rodyti numeriÅ rinkiklÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1242
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1249
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1365
msgid "View the call history"
msgstr "Rodyti skambuÄiÅ restrospektyvÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1280
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
msgid "_Chat"
msgstr "_PlepÄti"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1282
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1289
msgid "Co_ntact"
msgstr "Ko_ntaktas"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1283
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1290
msgid "Act on selected contact"
msgstr "Veikti pasirinktÄ kontaktÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1294
msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "Skambinti _numeriu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1294
msgid "Place a new call"
msgstr "Skambinti"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1293
-msgid "A_dd Contact"
-msgstr "_PridÄti kontaktÄ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1293
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Ätraukti kontaktÄ Ä sÄraÅÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
msgid "Find contacts"
msgstr "Rasti kontaktus"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1318
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1325
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "_KonfigÅravimo pagelbiklis"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1319
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1326
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Paleisti konfigÅravimo pagelbiklÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1327
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1334
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Keisti savo paskyras"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
msgid "Change your preferences"
msgstr "Taisyti savo nustatymus"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1347
msgid "_Video Preview"
msgstr "_Vaizdo perÅiÅra"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1348
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1355
msgid "Con_tacts"
msgstr "Kon_taktai"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1353
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1360
msgid "_Dialpad"
msgstr "_Rinkiklis"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1365
msgid "_Call History"
msgstr "_SkambuÄiÅ retrospektyva"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1373
msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "Rodyti atsijungusius _kontaktus"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1459
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1466
msgid "Dialpad"
msgstr "Rinkiklis"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1477
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1484
msgid "Call history"
msgstr "SkambuÄiÅ retrospektyva"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1489
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]