[rhythmbox] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Lithuanian translation
- Date: Thu, 20 Dec 2012 20:52:16 +0000 (UTC)
commit cfc67368251fab01541d67760692ec508a3f0baa
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Thu Dec 20 22:51:48 2012 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 186 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d68b147..ad56115 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-17 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-24 17:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-08 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
@@ -21,62 +21,67 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:505
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer âsinkâ elemento raÅyti Ä %s"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2832
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2803
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Nepavyko atverti iÅvesties Ärenginio: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:680
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
+msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Nepavyko sukurti playbin elemento; patikrinkite GStreamer ÄdiegtÄ"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:671
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
msgstr "Nepavyko sukurti %s elemento; patikrinkite GStreamer ÄdiegimÄ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1136
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1077
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1091
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Nepavyko susieti naujo srauto su GStreamer konvejeriu"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1164
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1138
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Nepavyko paleisti naujo srauto"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2757
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2728
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Nepavyko atverti iÅvesties Ärenginio"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3110
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3183
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3084
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3158
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer elemento; patikrinkite ÄdiegimÄ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3098
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Nepavyko sukurti garso iÅvesties elemento; patikrinkite ÄdiegimÄ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3157
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3199
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3225
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3234
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3243
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3132
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3175
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3202
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3212
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Nepavyko susieti GStreamer konvejerio; patikrinkite ÄdiegimÄ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3338
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3317
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer konvejerio, reikalingo atkurti %s"
@@ -96,7 +101,7 @@ msgstr "Geriausiai mano Ävertinta"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/rb-shell.c:611
-#: ../shell/rb-shell.c:2613
+#: ../shell/rb-shell.c:2614
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -723,7 +728,7 @@ msgstr "%Y %b %d"
#: ../lib/rb-util.c:710
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:551
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
@@ -818,32 +823,35 @@ msgstr "%d:%02d iÅ %d:%02d"
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d iÅ %d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:493
#, c-format
msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
msgstr "Negalima raÅyti ÅymÅ Ä ÅÄ failÄ, kadangi jame yra keletas srautÅ"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:533
#, c-format
msgid "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
msgstr "Negalima raÅyti ÅymÅ Ä ÅÄ failÄ, kadangi jis nÄra koduotas palaikomu formatu"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:665
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr "Nepavyko sukurti Åaltinio elemento; patikrinkite ÄdiegimÄ"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:675
#, c-format
-msgid "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Nepavyko sukurti âdecodebin2â elemento; patikrinkite GStreamer ÄdiegimÄ"
+#| msgid ""
+#| "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer "
+#| "installation"
+msgid "Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Nepavyko sukurti âdecodebinâ elemento; patikrinkite GStreamer ÄdiegtÄ"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:684
#, c-format
msgid "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer installation"
msgstr "Nepavyko sukurti âgiostreamsinkâ elemento; patikrinkite GStreamer ÄdiegimÄ"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:794
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:767
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "Failas raÅymo metu sugadintas"
@@ -876,76 +884,76 @@ msgstr "Garso CD grotuvas"
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
msgstr "Garso CD atkÅrimo kaip muzikos Åaltinio palaikymas"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:58
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57
msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin"
msgstr "Nepavyko rasti GStreamer CD Åaltinio Äskiepio"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:142
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143
msgid "_Extract to Library"
msgstr "Ä_raÅyti Ä fonotekÄ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:144
msgid "Copy tracks to the library"
msgstr "Kopijuoti visus takelius Ä fonotekÄ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:145
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146
msgid "Reload"
msgstr "Äkelti iÅ naujo"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:147
msgid "Reload Album Information"
msgstr "Äkelti albumo informacijÄ iÅ naujo"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:345
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:346
msgid "Extract"
msgstr "ÄraÅyti"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:413
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:414
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "PaÅymÄkite ÄraÅytinus takelius"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:556
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:557
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Klaidingas unikodas>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:618
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:620
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_SiÅsti albumÄ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:619
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:657
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:695
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:621
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:697
msgid "H_ide"
msgstr "_SlÄpti"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:622
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Nepavyko rasti Åio albumo âMusicBrainzâ duombazÄje."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:625
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Galite papildyti âMusicBrainzâ duomenÅ bazÄ pridÄdami ÅÄ albumÄ."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:656
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:694
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:658
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:696
msgid "_Retry"
msgstr "_Bandyti dar"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:662
msgid "Could not search MusicBrainz for album details."
msgstr "Nepavyko MusicBrainz ieÅkoti albumo detaliÅ."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:698
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:700
msgid "Could not read the CD device."
msgstr "Nepavyko gauti priÄjimo prie CD Ärenginio."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:902
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:904
msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album."
msgstr "Diskas atitinka kelis albumus. Pasirinkite teisingÄ albumÄ."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1111
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1113
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Takelis %u"
@@ -1626,11 +1634,11 @@ msgstr "_Atsijungti"
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "Atsijungti nuo DAAP vieÅinio"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:681
msgid "New DAAP share"
msgstr "Naujas DAAP vieÅinys"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:681
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "DAAP vieÅinio kompiuteris:prievadas:"
@@ -1794,14 +1802,14 @@ msgstr "IÅtrinti ÅÄ grojaraÅtÄ"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
msgid "_Properties"
msgstr "_SavybÄs"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
msgid "Display device properties"
msgstr "Rodyti Ärenginio ypatybes"
@@ -1937,7 +1945,7 @@ msgstr "âAppleâ âiPodâ ÄrenginiÅ palaikymas (rodyti turinÄ, groti iÅ
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:203
msgid "_Rename"
msgstr "_Pervadinti"
@@ -2489,13 +2497,13 @@ msgstr "NeÅiojamieji grotuvai â MTP"
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr "MTP ÄrenginiÅ palaikymas (rodyti turinÄ, perkelti, groti iÅ Ärenginio)"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:154
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:121
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Pervadinti MTP ÄrenginÄ"
@@ -2653,14 +2661,14 @@ msgstr "0.0 dB"
msgid "15.0 dB"
msgstr "15.0 dB"
-#: ../plugins/replaygain/player.py:49
+#: ../plugins/replaygain/player.py:52
#, python-format
msgid "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. The missing elements are: %s"
msgstr ""
"Nerasta âGStreamerâ elementÅ, reikalingÅ âReplayGainâ duomenims apdoroti.\n"
"Nerasta ÅiÅ elementÅ: %s"
-#: ../plugins/replaygain/player.py:50
+#: ../plugins/replaygain/player.py:53
msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
msgstr "NÄra âReplayGainâ GStreamer ÄskiepiÅ"
@@ -3598,43 +3606,43 @@ msgstr "_NarÅyti"
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "Keisti narÅyklÄs matomumÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:886
+#: ../shell/rb-shell.c:887
msgid "Change the music volume"
msgstr "Keisti muzikos garsumÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1951
+#: ../shell/rb-shell.c:1952
msgid "Enable debug output"
msgstr "Äjungti derinimo iÅvestÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1952
+#: ../shell/rb-shell.c:1953
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Äjungti derinimo iÅvestÄ atitinkanÄiÄ nurodytÄ uÅraÅÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1953
+#: ../shell/rb-shell.c:1954
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Neatnaujinti fonotekos esant failÅ pakeitimÅ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1954
+#: ../shell/rb-shell.c:1955
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Neregistruoti apvalkalo"
-#: ../shell/rb-shell.c:1955
+#: ../shell/rb-shell.c:1956
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "NeÄraÅyti jokiÅ duomenÅ (numatomas parametras --no-registration)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1956
+#: ../shell/rb-shell.c:1957
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "IÅjungti ÄskiepiÅ ÄkÄlimÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1957
+#: ../shell/rb-shell.c:1958
msgid "Path for database file to use"
msgstr "DuomenÅ bazÄs failo kelias"
-#: ../shell/rb-shell.c:1958
+#: ../shell/rb-shell.c:1959
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Naudotino grojaraÅÄiÅ failo kelias"
-#: ../shell/rb-shell.c:1969
+#: ../shell/rb-shell.c:1970
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3644,27 +3652,27 @@ msgstr ""
"NorÄdami pamatyti visÄ galimÅ komandÅ eilutÄs parinkÄiÅ sÄraÅÄ, paleiskite â%s --helpâ.\n"
#. Translators: this is the short label for the 'add music' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2066
+#: ../shell/rb-shell.c:2067
msgctxt "Library"
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2068
+#: ../shell/rb-shell.c:2069
msgid "Show All"
msgstr "Rodyti visus"
-#: ../shell/rb-shell.c:2353
+#: ../shell/rb-shell.c:2354
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Klaida ÄraÅant dainos informacijÄ"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2633
+#: ../shell/rb-shell.c:2634
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pristabdyta)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2708
+#: ../shell/rb-shell.c:2709
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>,\n"
@@ -3672,7 +3680,7 @@ msgstr ""
"Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>,\n"
"Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2711
+#: ../shell/rb-shell.c:2712
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3684,7 +3692,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation organizacijos; 2-osios arba\n"
"(savo nuoÅiÅra) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2715
+#: ../shell/rb-shell.c:2716
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3696,7 +3704,7 @@ msgstr ""
"TAM TIKRAM TIKSLUI garantijÅ. DÄl iÅsamesnÄs informacijos\n"
"ÅiÅrÄkite GNU BendrÄjÄ vieÅÄjÄ licencijÄ.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2719
+#: ../shell/rb-shell.c:2720
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3706,58 +3714,58 @@ msgstr ""
"Rhythmbox; jeigu negavote, raÅykite Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2726
+#: ../shell/rb-shell.c:2727
msgid "Maintainers:"
msgstr "PriÅiÅrÄtojai:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2729
+#: ../shell/rb-shell.c:2730
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Ankstesnieji priÅiÅrÄtojai:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2732
+#: ../shell/rb-shell.c:2733
msgid "Contributors:"
msgstr "Bendraautoriai:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2734
+#: ../shell/rb-shell.c:2735
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Muzikos tvarkymo ir grojimo programa, skirta GNOME darbo aplinkai."
-#: ../shell/rb-shell.c:2743
+#: ../shell/rb-shell.c:2744
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Rhythmbox tinklalapis"
-#: ../shell/rb-shell.c:2790
+#: ../shell/rb-shell.c:2791
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nepavyko parodyti Åinyno"
-#: ../shell/rb-shell.c:2835
+#: ../shell/rb-shell.c:2836
msgid "Configure Plugins"
msgstr "KonfigÅruoti Äskiepius"
-#: ../shell/rb-shell.c:3287
+#: ../shell/rb-shell.c:3288
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:629
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Joks registruotas Åaltinis negali apdoroti URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3616
+#: ../shell/rb-shell.c:3617
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Joks registruotas Åaltinis neatitinka URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3649
-#: ../shell/rb-shell.c:3692
+#: ../shell/rb-shell.c:3650
+#: ../shell/rb-shell.c:3693
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "NeÅinomas dainos URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3701
+#: ../shell/rb-shell.c:3702
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "NeÅinoma savybÄ %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3715
+#: ../shell/rb-shell.c:3716
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "NeÅinomas savybÄs tipas %s savybei %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]