[gnote] Updated Hungarian translation
- From: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 26 Dec 2012 15:12:21 +0000 (UTC)
commit 91254e68cc2b33af3a02a019fe5b09e8c5973f33
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date: Wed Dec 26 16:12:13 2012 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 727 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 382 insertions(+), 345 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index dd720b7..5f51520 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-19 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 13:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-24 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-26 16:11+0100\n"
"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
@@ -167,16 +167,12 @@ msgstr ""
"Ãreshely karakterekkel elvÃlasztott listÃja."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "IndÃtÃsi jegyzetek engedÃlyezÃse"
+msgid "Is main window maximized"
+msgstr "A fÅablak maximalixÃlva van-e"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
-"reopened at startup."
-msgstr ""
-"Ha engedÃlyezve van, akkor a Gnote kilÃpÃsekor megnyitott jegyzetek "
-"automatikusan Ãjra meg lesznek nyitva indÃtÃskor."
+msgid "If true, Gnote window will be maximized."
+msgstr "Ha igaz, a Gnote ablaka maximalizÃlva lesz."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
msgid "Saved height of Search window"
@@ -570,105 +566,72 @@ msgid ""
"strftime(3)."
msgstr "Az idÅbÃlyeghez hasznÃlt dÃtumformÃtum."
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
-msgid "_File"
-msgstr "_FÃjl"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
-msgid "_New"
-msgstr "Ã_j"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Ãj jegyzet lÃtrehozÃsa"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
-msgid "_Open..."
-msgstr "_MegnyitÃsâ"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
-msgid "Open the selected note"
-msgstr "A kijelÃlt jegyzet megnyitÃsa"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
-msgid "_Delete"
-msgstr "_TÃrlÃs"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
-msgid "Delete the selected note"
-msgstr "A kijelÃlt jegyzet tÃrlÃse"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:377
-msgid "_Close"
-msgstr "_BezÃrÃs"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:196
-msgid "Close this window"
-msgstr "Az ablak bezÃrÃsa"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
+#: ../src/actionmanager.cpp:175 ../src/actionmanager.cpp:266
+#: ../src/tray.cpp:477
msgid "_Quit"
msgstr "_KilÃpÃs"
-#: ../src/actionmanager.cpp:201
+#: ../src/actionmanager.cpp:175
msgid "Quit Gnote"
msgstr "KilÃpÃs a Gnote-bÃl"
-#: ../src/actionmanager.cpp:204
-msgid "_Edit"
-msgstr "_MÃdosÃtÃs"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/tray.cpp:460
+#: ../src/actionmanager.cpp:180 ../src/actionmanager.cpp:263
+#: ../src/tray.cpp:460
msgid "_Preferences"
msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:102
+#: ../src/actionmanager.cpp:180 ../src/preferencesdialog.cpp:102
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "Gnote beÃllÃtÃsok"
-#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/tray.cpp:465
-msgid "_Help"
-msgstr "_SÃgÃ"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
msgid "Gnote Help"
msgstr "Gnote sÃgÃ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:189 ../src/actionmanager.cpp:265
msgid "_About"
msgstr "_NÃvjegy"
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:189
msgid "About Gnote"
msgstr "A Gnote nÃvjegye"
-#: ../src/actionmanager.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:193
msgid "TrayIcon"
msgstr "TÃlcaikon"
-#: ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:198
msgid "Create _New Note"
msgstr "Ã_j jegyzet"
-#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:329
+#: ../src/actionmanager.cpp:198
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Ãj jegyzet lÃtrehozÃsa"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:203
msgid "_Search All Notes"
msgstr "KeresÃs _minden jegyzetben"
-#: ../src/actionmanager.cpp:235
+#: ../src/actionmanager.cpp:203
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "A KeresÃs minden jegyzetben ablak megnyitÃsa"
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "_Jegyzetek szinkronizÃlÃsa"
+#: ../src/actionmanager.cpp:261 ../src/searchnoteswidget.cpp:1477
+msgid "_New Note"
+msgstr "Ã_j jegyzet"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:262
+msgid "New _Window"
+msgstr "Ãj _ablak"
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
-msgid "Start synchronizing notes"
-msgstr "Jegyzetek szinkronizÃlÃsÃnak megkezdÃse"
+#: ../src/actionmanager.cpp:264
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Help _Contents"
+msgstr "SÃgà _tartalom"
#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
msgid "Backlinks"
@@ -940,12 +903,12 @@ msgstr "LehetÅvà teszi jegyzet kinyomtatÃsÃt."
msgid "Print"
msgstr "NyomtatÃs"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:153
msgid "Error printing note"
msgstr "Hiba a jegyzet nyomtatÃsakor"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:320
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "%1%/%2% oldal"
@@ -1081,15 +1044,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1%"
-#: ../src/gnote.cpp:317
-msgid "Cannot create new note"
-msgstr "Nem hozhatà lÃtre Ãj jegyzet"
-
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:336
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "Ãs a Tomboy eredeti szerzÅi."
-#: ../src/gnote.cpp:369
+#: ../src/gnote.cpp:342
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
@@ -1099,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"IstvÃn Nyitrai <sianis at gmail dot com>\n"
"BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>"
-#: ../src/gnote.cpp:378
+#: ../src/gnote.cpp:351
msgid ""
"Copyright  2010-2012 Aurimas Cernius\n"
"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1111,166 +1070,150 @@ msgstr ""
"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright  2004-2009 a Tomboy eredeti szerzÅi."
-#: ../src/gnote.cpp:382
+#: ../src/gnote.cpp:355
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "EgyszerÅ Ãs kÃnnyen hasznÃlhatà asztali jegyzetkezelÅ alkalmazÃs."
-#: ../src/gnote.cpp:393
+#: ../src/gnote.cpp:366
msgid "Homepage"
msgstr "Honlap"
-#: ../src/gnote.cpp:473
+#: ../src/gnote.cpp:571
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "A Gnote futtatÃsa a hÃttÃrben."
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:572
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Adja meg a jegyzeteket tartalmazà kÃnyvtÃr ÃtvonalÃt."
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:572
msgid "path"
msgstr "Ãtvonal"
-#: ../src/gnote.cpp:475
+#: ../src/gnote.cpp:573
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "A KeresÃs minden jegyzetben ablak megnyitÃsa a keresÅkifejezÃssel."
-#: ../src/gnote.cpp:475 ../src/gnote.cpp:480
+#: ../src/gnote.cpp:573 ../src/gnote.cpp:578
msgid "text"
msgstr "szÃveg"
-#: ../src/gnote.cpp:476
+#: ../src/gnote.cpp:574
msgid "Print version information."
msgstr "VerziÃinformÃciÃk kiÃrÃsa."
-#: ../src/gnote.cpp:477
+#: ../src/gnote.cpp:575
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Ãj jegyzet lÃtrehozÃsa Ãs megjelenÃtÃse, elhagyhatà cÃmmel."
-#: ../src/gnote.cpp:477
+#: ../src/gnote.cpp:575
msgid "title"
msgstr "cÃm"
-#: ../src/gnote.cpp:478
+#: ../src/gnote.cpp:576
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Az illeszkedÅ cÃmÅ meglÃvÅ jegyzet megjelenÃtÃse."
-#: ../src/gnote.cpp:478
+#: ../src/gnote.cpp:576
msgid "title/url"
msgstr "cÃm/url"
-#: ../src/gnote.cpp:479
+#: ../src/gnote.cpp:577
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "A âKezdje ittâ jegyzet megjelenÃtÃse."
-#: ../src/gnote.cpp:480
+#: ../src/gnote.cpp:578
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "SzÃveg keresÃse Ãs kiemelÃse megnyitott jegyzetben."
-#: ../src/gnote.cpp:484
+#: ../src/gnote.cpp:582
msgid "A note taking application"
msgstr "JegyzetkezelÅ alkalmazÃs"
-#: ../src/gnote.cpp:484
+#: ../src/gnote.cpp:582
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "A Gnote indÃtÃsi kapcsolÃi"
-#: ../src/gnote.cpp:677
+#: ../src/gnote.cpp:775
msgid "Version %1%"
msgstr "%1% verziÃ"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
msgid "Create a new notebook"
msgstr "Ãj jegyzettÃmb lÃtrehozÃsa"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
msgstr "Ãrja be a lÃtrehozni kÃvÃnt jegyzettÃmb nevÃt."
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45
msgid "N_otebook name:"
msgstr "_JegyzettÃmbnÃv:"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:58
msgid "Name already taken"
msgstr "A nÃv mÃr foglalt"
#. Translation note: This is the Create button in the Create
#. New Note Dialog.
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:73
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:71
msgid "C_reate"
msgstr "_LÃtrehozÃs"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
-msgid "Note_books"
-msgstr "_JegyzettÃmbÃk"
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:76
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:364
+msgid "Notebooks"
+msgstr "JegyzettÃmbÃk"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:77
msgid "Create a new note in a notebook"
msgstr "Ãj jegyzet lÃtrehozÃsa jegyzettÃmbben"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+#| msgid "New Note_book..."
+msgid "New Note_book"
+msgstr "Ãj jeg_yzettÃmb"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:187
msgid "New Note_book..."
msgstr "Ãj jeg_yzettÃmbâ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
-msgid "_New Note"
-msgstr "Ã_j jegyzet"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
-msgid "Create a new note in this notebook"
-msgstr "Ãj jegyzet lÃtrehozÃsa a jegyzettÃmbben"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
-msgid "_Open Template Note"
-msgstr "_Sablonjegyzet megnyitÃsa"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
-msgid "Open this notebook's template note"
-msgstr "A jegyzettÃmb sablonjegyzetÃnek megnyitÃsa"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
-msgid "Delete Note_book"
-msgstr "JegyzettÃmb _tÃrlÃse"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
-msgid "Delete the selected notebook"
-msgstr "A kijelÃlt jegyzettÃmb tÃrlÃse"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-#: ../src/recentchanges.cpp:299
-msgid "Notebooks"
-msgstr "JegyzettÃmbÃk"
-
#. The templateNoteTite should show the name of the
#. notebook. For example, if the name of the notebooks
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
#. Notebook Template". Translators should place the
#. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:89
msgid "%1% Notebook Template"
msgstr "%1% jegyzet sablon"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:167 ../src/notemanager.cpp:555
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:169 ../src/notemanager.cpp:537
msgid "New Note"
msgstr "Ãj jegyzet"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:220 ../src/recentchanges.cpp:92
msgid "All Notes"
msgstr "Minden jegyzet"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:249
msgid "Unfiled Notes"
msgstr "KitÃltetlen jegyzetek"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:278
+#| msgid "Unfiled Notes"
+msgid "Pinned Notes"
+msgstr "RÃgzÃtett jegyzetek"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:306
+#| msgid "All Notes"
+msgid "Active Notes"
+msgstr "AktÃv jegyzetek"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:351
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Biztosan tÃrli ezt a jegyzettÃmbÃt?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:352
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1283,38 +1226,38 @@ msgstr ""
msgid "No notebook"
msgstr "Nincs jegyzettÃmb"
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:40
msgid "New \"%1%\" Note"
msgstr "Ãj â%1%â jegyzet"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:86
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:74
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "Jegyzet elhelyezÃse jegyzettÃmbbe"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:196
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
msgid "Notebook"
msgstr "JegyzettÃmb"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:222
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:210
msgid "_New notebook..."
msgstr "Ãj jeg_yzettÃmbâ"
#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
-#: ../src/note.cpp:74
+#: ../src/note.cpp:75
msgid "Really delete %1% note?"
msgid_plural "Really delete %1% notes?"
msgstr[0] "Biztosan tÃrli ezt a(z) %1% jegyzetet?"
msgstr[1] "Biztosan tÃrli ezt a(z) %1% jegyzetet?"
-#: ../src/note.cpp:81
+#: ../src/note.cpp:82
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Ha tÃrÃl egy jegyzetet, akkor az vÃglegesen elvÃsz."
-#: ../src/note.cpp:117
+#: ../src/note.cpp:118
msgid "Error saving note data."
msgstr "Hiba a jegyzet adatainak mentÃsekor."
-#: ../src/note.cpp:118
+#: ../src/note.cpp:119
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
@@ -1409,43 +1352,43 @@ msgstr "Kezdje itt!"
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "HivatkozÃsok hasznÃlata a Gnoteban"
-#: ../src/notemanager.cpp:666
+#: ../src/notemanager.cpp:648
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Ide Ãrhatja a jegyzet tartalmÃt."
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:123
msgid "Rename Note Links?"
msgstr "Ãtnevezi a jegyzet hivatkozÃsait?"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
msgid "_Don't Rename Links"
msgstr "_Nem nevezem Ãt"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
msgid "_Rename Links"
msgstr "_HivatkozÃsok ÃtnevezÃse"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
msgid "Select All"
msgstr "Ãsszes kijelÃlÃse"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
msgid "Select None"
msgstr "KijelÃlÃs megszÃntetÃse"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
msgid "Always show this _window"
msgstr "Min_dig jelenjen meg ez az ablak"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "_Mindig Ãtnevezem"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:134
msgid "Never rename _links"
msgstr "S_oha nem nevezem Ãt"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:153
msgid ""
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -1458,19 +1401,19 @@ msgstr ""
"Ha nem nevezi Ãt a hivatkozÃsokat, akkor azok nem fognak semmire sem "
"hivatkozni."
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:186
msgid "Rename Links"
msgstr "HivatkozÃsok ÃtnevezÃse"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:199 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:369
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:201 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:370
msgid "Note Title"
msgstr "Jegyzet neve"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:237
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Spe_ciÃlis"
-#: ../src/notewindow.cpp:84
+#: ../src/notewindow.cpp:93
msgid "Find in This Note"
msgstr "KeresÃs a jegyzetben"
@@ -1482,55 +1425,44 @@ msgstr "_HivatkozÃs egy Ãj jegyzetre"
msgid "Te_xt"
msgstr "_SzÃveg"
-#: ../src/notewindow.cpp:354
+#: ../src/notewindow.cpp:353
msgid "_Find in This Note"
msgstr "KeresÃs a _jegyzetben"
-#: ../src/notewindow.cpp:369
-msgid "Clos_e All Notes"
-msgstr "Minden _jegyzet bezÃrÃsa"
+#: ../src/notewindow.cpp:385
+#| msgid "Print"
+msgid "Pin"
+msgstr "RÃgzÃtÃs"
-#: ../src/notewindow.cpp:404
-msgid "Search"
-msgstr "KeresÃs"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:408
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "KeresÃs a jegyzetei kÃzÃtt (Ctrl-Shift-F)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:418
+#: ../src/notewindow.cpp:393
msgid "Link"
msgstr "HivatkozÃs"
-#: ../src/notewindow.cpp:424
+#: ../src/notewindow.cpp:399
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "A kijelÃlt szÃveg hivatkozzon egy Ãj jegyzetre (Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:433
+#: ../src/notewindow.cpp:405
msgid "_Text"
msgstr "_SzÃveg"
-#: ../src/notewindow.cpp:439
+#: ../src/notewindow.cpp:411
msgid "Set properties of text"
msgstr "SzÃveg beÃllÃtÃsai"
-#: ../src/notewindow.cpp:443
+#: ../src/notewindow.cpp:415
msgid "T_ools"
msgstr "_EszkÃzÃk"
-#: ../src/notewindow.cpp:448
+#: ../src/notewindow.cpp:420
msgid "Use tools on this note"
msgstr "EszkÃzÃk hasznÃlata ezen a jegyzeten"
-#: ../src/notewindow.cpp:458
+#: ../src/notewindow.cpp:430
msgid "Delete this note"
msgstr "Jegyzet tÃrlÃse"
-#: ../src/notewindow.cpp:468 ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "Jegyzetek szinkronizÃlÃsa"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:504
+#: ../src/notewindow.cpp:460
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1538,95 +1470,95 @@ msgstr ""
"Ez a jegyzet egy sablon jegyzet. A normÃl jegyzetek alap tartalmÃt hatÃrozza "
"meg, Ãs nem jelenik meg a jegyzet menÃben vagy a keresÃs ablakban."
-#: ../src/notewindow.cpp:507
+#: ../src/notewindow.cpp:463
msgid "Convert to regular note"
msgstr "ÃtalakÃtÃs normÃl jegyzettÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:510
+#: ../src/notewindow.cpp:466
msgid "Save Si_ze"
msgstr "_MÃret mentÃse"
-#: ../src/notewindow.cpp:514
+#: ../src/notewindow.cpp:470
msgid "Save Se_lection"
msgstr "_KijelÃlÃs mentÃse"
-#: ../src/notewindow.cpp:518
+#: ../src/notewindow.cpp:474
msgid "Save _Title"
msgstr "_CÃm mentÃse"
-#: ../src/notewindow.cpp:606
+#: ../src/notewindow.cpp:562
msgid "_Find..."
msgstr "_KeresÃsâ"
-#: ../src/notewindow.cpp:614
+#: ../src/notewindow.cpp:570
msgid "Find _Next"
msgstr "_KÃvetkezÅ talÃlat"
-#: ../src/notewindow.cpp:624
+#: ../src/notewindow.cpp:580
msgid "Find _Previous"
msgstr "_ElÅzÅ talÃlat"
-#: ../src/notewindow.cpp:694
+#: ../src/notewindow.cpp:650
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nem hozhatà lÃtre jegyzet"
-#: ../src/notewindow.cpp:749
+#: ../src/notewindow.cpp:703
msgid "_Next"
msgstr "_TovÃbb"
-#: ../src/notewindow.cpp:750
+#: ../src/notewindow.cpp:704
msgid "_Previous"
msgstr "_ElÅzÅ"
-#: ../src/notewindow.cpp:763
+#: ../src/notewindow.cpp:717
msgid "_Find:"
msgstr "Ke_resÃs:"
-#: ../src/notewindow.cpp:1205
+#: ../src/notewindow.cpp:1158
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_FÃlkÃvÃr</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1206
+#: ../src/notewindow.cpp:1159
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_DÅlt</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1207
+#: ../src/notewindow.cpp:1160
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>Ã_thÃzott</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1209
+#: ../src/notewindow.cpp:1162
msgid "_Highlight"
msgstr "_KiemelÃs"
-#: ../src/notewindow.cpp:1211
+#: ../src/notewindow.cpp:1164
msgid "_Normal"
msgstr "N_ormÃl"
-#: ../src/notewindow.cpp:1213
+#: ../src/notewindow.cpp:1166
msgid "Hu_ge"
msgstr "ÃriÃ_si"
-#: ../src/notewindow.cpp:1215
+#: ../src/notewindow.cpp:1168
msgid "_Large"
msgstr "_Nagy"
-#: ../src/notewindow.cpp:1217
+#: ../src/notewindow.cpp:1170
msgid "S_mall"
msgstr "Ki_csi"
-#: ../src/notewindow.cpp:1219
+#: ../src/notewindow.cpp:1172
msgid "Bullets"
msgstr "FelsorolÃs"
-#: ../src/notewindow.cpp:1222
+#: ../src/notewindow.cpp:1175
msgid "Increase Font Size"
msgstr "BetÅmÃret nÃvelÃse"
-#: ../src/notewindow.cpp:1223
+#: ../src/notewindow.cpp:1176
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "BetÅmÃret csÃkkentÃse"
-#: ../src/notewindow.cpp:1294
+#: ../src/notewindow.cpp:1218
msgid "Font Size"
msgstr "BetÅmÃret"
@@ -1753,47 +1685,60 @@ msgstr "A âKeresÃs _minden jegyzetbenâ megnyitÃsa"
msgid "Ser_vice:"
msgstr "S_zolgÃltatÃs:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:578 ../src/preferencesdialog.cpp:1135
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:575 ../src/preferencesdialog.cpp:1180
msgid "Not configurable"
msgstr "Nem konfigurÃlhatÃ"
+#. Translators: This is and the next string go together.
+#. Together they look like "Automatically Sync in Background Every [_] Minutes",
+#. where "[_]" is a GtkSpinButton.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:602
+msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+msgstr "A_utomatikus szinkronizÃlÃs a hÃttÃrben minden"
+
+#. Translators: See above comment for details on
+#. this string.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:609
+msgid "Minutes"
+msgstr "percben"
+
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:598
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:627
msgid "_Advanced..."
msgstr "Spe_ciÃlisâ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:643
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:672
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "A kÃvetkezÅ bÅvÃtmÃnyek vannak telepÃtve"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:674
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:703
msgid "_Enable"
msgstr "_EngedÃlyezÃs"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:680
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:709
msgid "_Disable"
msgstr "_TiltÃs"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:813
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:842
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nincs megvalÃsÃtva"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:827
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:856
msgid "%1% Preferences"
msgstr "%1% beÃllÃtÃsai"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:968
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:997
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Jegyzet betÅkÃszletÃnek kivÃlasztÃsa"
#. Create dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1051
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1096
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "A szinkronizÃlÃs tovÃbbi beÃllÃtÃsai"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1054
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1099
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1802,23 +1747,23 @@ msgstr ""
"kÃzÃtt ÃtkÃzÃs van:"
#. label.Xalign = 0;
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1103
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Mindig kÃrdezzen"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1062
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1107
msgid "Rename my local note."
msgstr "Nevezze Ãt a helyi jegyzetet"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1066
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1111
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "CserÃlje a helyi jegyzetet a kiszolgÃlÃn talÃlhatÃra"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1169
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1214
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1215
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1826,11 +1771,11 @@ msgstr ""
"A szinkronizÃlÃs beÃllÃtÃsainak tÃrlÃse nem ajÃnlott. Ãj beÃllÃtÃsok "
"mentÃsekor szÃksÃg lehet a jegyzetek ÃjraszinkronizÃlÃsÃra."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1180
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1225
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "SzinkronizÃlÃs beÃllÃtÃsainak visszaÃllÃtÃsa"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1181
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1226
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1840,11 +1785,11 @@ msgstr ""
"beÃllÃtÃsai tÃrlÃsre kerÃlnek. Ãj beÃllÃtÃsok mentÃsekor szÃksÃg lehet a "
"jegyzetek ÃjraszinkronizÃlÃsÃra."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1247
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1292
msgid "Connection successful"
msgstr "A kapcsolÃdÃs sikeres"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1248
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1293
msgid ""
"Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
"now?"
@@ -1852,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"A Gnote kÃszen Ãll a jegyzetei szinkronizÃlÃsÃra. KÃvÃnja azokat most "
"szinkronizÃlni?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1272
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1317
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file %1% may contain "
"more information about the error."
@@ -1860,80 +1805,88 @@ msgstr ""
"EllenÅrizze az informÃciÃkat, Ãs prÃbÃlkozzon Ãjra. A(z) %1% naplÃfÃjl "
"tovÃbbi informÃciÃkat tartalmazhat a hibÃrÃl."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1277
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1322
msgid "Error connecting"
msgstr "Hiba a csatlakozÃskor"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1341
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1386
msgid "Version:"
msgstr "VerziÃ:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1346
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1391
msgid "Author:"
msgstr "SzerzÅ:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1352
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1397
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:93
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "KeresÃs minden jegyzetben"
+#: ../src/recentchanges.cpp:44 ../src/recentchanges.cpp:348
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1162
+msgid "Notes"
+msgstr "Jegyzetek"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:100
+#| msgid "_New"
+msgid "New"
+msgstr "Ãj"
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:70
msgid "_Search:"
msgstr "_KeresÃs:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:376
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:200
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Open"
+msgstr "_MegnyitÃs"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:203
+msgid "Open In New _Window"
+msgstr "MegnyitÃs Ãj _ablakban"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:823
msgid "Note"
msgstr "Jegyzet"
-#: ../src/recentchanges.cpp:398
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:845
msgid "Last Changed"
msgstr "LegutÃbb mÃdosÃtva"
-#: ../src/recentchanges.cpp:583
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1183
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"Nincs talÃlat a kijelÃlt jegyzettÃmbben.\n"
+"Kattintson ide az Ãsszes jegyzetben valà keresÃshez."
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1187
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "Kattintson ide az Ãsszes jegyzetben valà keresÃshez"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1211
msgid "Matches"
msgstr "TalÃlat"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:637
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1260
msgid "Title match"
msgstr "CÃmtalÃlat"
-#: ../src/recentchanges.cpp:641
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1264
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% talÃlat"
msgstr[1] "%1% talÃlat"
-#: ../src/recentchanges.cpp:655
-msgid "Total: %1% note"
-msgid_plural "Total: %1% notes"
-msgstr[0] "Ãsszesen %1% jegyzet"
-msgstr[1] "Ãsszesen %1% jegyzet"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:671
-msgid "Matches: %1% note"
-msgid_plural "Matches: %1% notes"
-msgstr[0] "TalÃlat: %1% jegyzet"
-msgstr[1] "TalÃlat: %1% jegyzet"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:687
-msgid ""
-"No results found in the selected notebook.\n"
-"Click here to search across all notes."
-msgstr ""
-"Nincs talÃlat a kijelÃlt jegyzettÃmbben.\n"
-"Kattintson ide az Ãsszes jegyzetben valà keresÃshez."
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:691
-msgid "Click here to search across all notebooks"
-msgstr "Kattintson ide az Ãsszes jegyzetben valà keresÃshez"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1505
+msgid "_Open Template Note"
+msgstr "_Sablonjegyzet megnyitÃsa"
-#: ../src/recentchanges.cpp:866
-msgid "Notes"
-msgstr "Jegyzetek"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1513
+#| msgid "New Note_book..."
+msgid "_New Notebook"
+msgstr "Ãj jeg_yzettÃmb"
#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
msgid "Name"
@@ -1995,37 +1948,37 @@ msgstr "A FUSE nem engedÃlyezhetÅ."
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
msgstr "Hiba tÃrtÃnt a megadott kiszolgÃlÃhoz kapcsolÃdÃs kÃzben"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:110
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:111
msgid "Note Conflict"
msgstr "JegyzetÃtkÃzÃs"
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:115
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:116
msgid " (old)"
msgstr " (rÃgi)"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:157
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:158
msgid "Rename local note:"
msgstr "Helyi jegyzet ÃtnevezÃse:"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:164
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:165
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "HivatkozÃsok frissÃtÃse a hivatkozà jegyzetekben"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:171
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:172
msgid "Overwrite local note"
msgstr "Helyi jegyzet felÃlÃrÃsa"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:175
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:176
msgid "Always perform this action"
msgstr "Mindig ezen mÅvelet vÃgrehajtÃsa"
#. Set initial dialog text
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:181
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:182
msgid "Note conflict detected"
msgstr "JegyzetÃtkÃzÃs"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:183
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:184
msgid ""
"The server version of \"%1%\" conflicts with your local note. What do you "
"want to do with your local note?"
@@ -2034,55 +1987,55 @@ msgstr ""
"kÃvÃn tenni a helyi jegyzettel?"
#. Expander containing TreeView
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:337
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:338
msgid "Details"
msgstr "RÃszletek"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:376
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:377
msgid "Status"
msgstr "Ãllapot"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:534
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "SzinkronizÃlÃsi zÃr beszerzÃseâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:536
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
msgid "Committing changes..."
msgstr "VÃltozÃsok vÃglegesÃtÃseâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "Jegyzetek szinkronizÃlÃsa"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "A jegyzetek szinkronizÃlÃsaâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:542
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "Ez eltarthat egy ideig, kis tÃrelmet"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:544
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "KapcsolÃdÃs a kiszolgÃlÃhozâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:550
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "Jegyzetek tÃrlÃse a kiszolgÃlÃrÃlâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "Ãj/frissÃtett jegyzetek letÃltÃseâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:566
msgid "Server Locked"
msgstr "KiszolgÃlà zÃrolva"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:566
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:567
msgid "Server is locked"
msgstr "A kiszolgÃlà zÃrolva van"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:567
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:568
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
@@ -2090,114 +2043,114 @@ msgstr ""
"A szÃmÃtÃgÃpeinek egyike jelenleg szinkronizÃl. VÃrjon kÃt percet, Ãs "
"prÃbÃlkozzon Ãjra."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:572
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "FrissÃtÃsek letÃltÃsÃnek elÅkÃszÃtÃse a kiszolgÃlÃrÃlâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "FrissÃtÃsek feltÃltÃsÃnek elÅkÃszÃtÃse a kiszolgÃlÃraâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "Jegyzetek feltÃltÃse a kiszolgÃlÃraâ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "A szinkronizÃlÃs meghiÃsult"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:582
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "A szinkronizÃlÃs meghiÃsult"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:582
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:583
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr ""
"A jegyzetek nem szinkronizÃlhatÃk. VizsgÃlja meg az alÃbbi rÃszleteket, Ãs "
"prÃbÃlkozzon Ãjra."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "A szinkronizÃlÃs befejezÅdÃtt"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "A szinkronizÃlÃs befejezÅdÃtt"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:591
msgid "%1% note updated."
msgid_plural "%1% notes updated."
msgstr[0] "%1% jegyzet frissÃtve."
msgstr[1] "%1% jegyzet frissÃtve."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:591
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:592
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "A jegyzetei naprakÃszek."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:597
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "A szinkronizÃlÃs megszakÃtva"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:597
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:598
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "A szinkronizÃlÃs megszakÃtva"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:598
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:599
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr "MegszakÃtotta a szinkronizÃlÃst. BezÃrhatja az ablakot."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:603
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "A szinkronizÃlÃs nincs beÃllÃtva"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:603
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:604
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "A szinkronizÃlÃs nincs beÃllÃtva"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:604
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:605
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "ÃllÃtsa be a szinkronizÃlÃst a beÃllÃtÃsok pÃrbeszÃdablakban."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:609
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "SzinkronizÃciÃsszolgÃltatÃs-hiba"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:609
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:610
msgid "Service error"
msgstr "SzolgÃltatÃshiba"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:610
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:611
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr ""
"Hiba a szinkronizÃciÃs szolgÃltatÃshoz csatlakozÃs sorÃn. PrÃbÃlkozzon Ãjra."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:624
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:625
msgid "Deleted locally"
msgstr "Helyileg tÃrÃlve"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:627
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:628
msgid "Deleted from server"
msgstr "A kiszolgÃlÃrÃl tÃrÃlve"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:630
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:631
msgid "Updated"
msgstr "FrissÃtve"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:633
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:634
msgid "Added"
msgstr "FelvÃve"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:636
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:637
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "VÃltozÃsok feltÃltve a kiszolgÃlÃra"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:639
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:640
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Ãj jegyzet feltÃltve a kiszolgÃlÃra"
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:135
-msgid "_Tools"
-msgstr "_EszkÃzÃk"
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Jegyzetek szinkronizÃlÃsa"
#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
@@ -2233,19 +2186,23 @@ msgstr ""
"modult. Vegye fel a âmodprobe fuseâ sort az /etc/init.d/boot.local vagy a "
"âfuseâ sort az /etc/modules fÃjlba."
-#: ../src/tray.cpp:54
+#: ../src/tray.cpp:55
msgid "Take notes"
msgstr "Jegyzetek kÃszÃtÃse"
-#: ../src/tray.cpp:164
+#: ../src/tray.cpp:165
msgid " (new)"
msgstr " (Ãj)"
+#: ../src/tray.cpp:465
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
+
#: ../src/tray.cpp:470
msgid "_About Gnote"
msgstr "_NÃvjegy"
-#: ../src/utils.cpp:130
+#: ../src/utils.cpp:118
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -2253,35 +2210,35 @@ msgstr ""
"A âGnote jegyzetkezelÅ kÃzikÃnyveâ nem talÃlhatÃ. EllenÅrizze, hogy a "
"telepÃtÃs sikeresen fejezÅdÃtt-e be."
-#: ../src/utils.cpp:138
+#: ../src/utils.cpp:126
msgid "Help not found"
msgstr "Nem talÃlhatà sÃgÃ"
-#: ../src/utils.cpp:171
+#: ../src/utils.cpp:159
msgid "Cannot open location"
msgstr "Nem lehet megnyitni a helyet"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:186
+#: ../src/utils.cpp:174
msgid "Today, %1%"
msgstr "Ma, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:187
+#: ../src/utils.cpp:175
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:193
+#: ../src/utils.cpp:181
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "Tegnap, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:194
+#: ../src/utils.cpp:182
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:203
+#: ../src/utils.cpp:191
msgid "%1% day ago, %2%"
msgid_plural "%1% days ago, %2%"
msgstr[0] "%1% napja, %2%"
@@ -2289,24 +2246,24 @@ msgstr[1] "%1% napja, %2%"
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:209
+#: ../src/utils.cpp:197
msgid "%1% day ago"
msgid_plural "%1% days ago"
msgstr[0] "%1% napja"
msgstr[1] "%1% napja"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:217
+#: ../src/utils.cpp:205
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "Holnap, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:218
+#: ../src/utils.cpp:206
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:227
+#: ../src/utils.cpp:215
msgid "In %1% day, %2%"
msgid_plural "In %1% days, %2%"
msgstr[0] "%1% napon belÃl, %2%"
@@ -2314,35 +2271,115 @@ msgstr[1] "%1% napon belÃl, %2%"
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:233
+#: ../src/utils.cpp:221
msgid "In %1% day"
msgid_plural "In %1% days"
msgstr[0] "%1% napon belÃl"
msgstr[1] "%1% napon belÃl"
-#: ../src/utils.cpp:244
+#: ../src/utils.cpp:232
msgid "No Date"
msgstr "Nincs dÃtum"
-#: ../src/watchers.cpp:210
+#: ../src/watchers.cpp:212
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(NÃvtelen %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:245
+#: ../src/watchers.cpp:243
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
msgstr ""
"MÃr lÃtezik <b>%1%</b> nevÅ jegyzet. A folytatÃshoz vÃlasszon mÃsik nevet."
-#: ../src/watchers.cpp:259
+#: ../src/watchers.cpp:257
msgid "Note title taken"
msgstr "A jegyzet neve foglalt"
-#: ../src/watchers.cpp:585
+#: ../src/watchers.cpp:583
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "HivatkozÃs cÃ_mÃnek mÃsolÃsa"
-#: ../src/watchers.cpp:591
+#: ../src/watchers.cpp:589
msgid "_Open Link"
msgstr "_HivatkozÃs megnyitÃsa"
+
+#~ msgid "Enable startup notes"
+#~ msgstr "IndÃtÃsi jegyzetek engedÃlyezÃse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically "
+#~ "be reopened at startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha engedÃlyezve van, akkor a Gnote kilÃpÃsekor megnyitott jegyzetek "
+#~ "automatikusan Ãjra meg lesznek nyitva indÃtÃskor."
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_FÃjl"
+
+#~ msgid "Open the selected note"
+#~ msgstr "A kijelÃlt jegyzet megnyitÃsa"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_TÃrlÃs"
+
+#~ msgid "Delete the selected note"
+#~ msgstr "A kijelÃlt jegyzet tÃrlÃse"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_BezÃrÃs"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Az ablak bezÃrÃsa"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_MÃdosÃtÃs"
+
+#~ msgid "S_ynchronize Notes"
+#~ msgstr "_Jegyzetek szinkronizÃlÃsa"
+
+#~ msgid "Start synchronizing notes"
+#~ msgstr "Jegyzetek szinkronizÃlÃsÃnak megkezdÃse"
+
+#~ msgid "Cannot create new note"
+#~ msgstr "Nem hozhatà lÃtre Ãj jegyzet"
+
+#~ msgid "Note_books"
+#~ msgstr "_JegyzettÃmbÃk"
+
+#~ msgid "Create a new note in this notebook"
+#~ msgstr "Ãj jegyzet lÃtrehozÃsa a jegyzettÃmbben"
+
+#~ msgid "Open this notebook's template note"
+#~ msgstr "A jegyzettÃmb sablonjegyzetÃnek megnyitÃsa"
+
+#~ msgid "Delete Note_book"
+#~ msgstr "JegyzettÃmb _tÃrlÃse"
+
+#~ msgid "Delete the selected notebook"
+#~ msgstr "A kijelÃlt jegyzettÃmb tÃrlÃse"
+
+#~ msgid "Clos_e All Notes"
+#~ msgstr "Minden _jegyzet bezÃrÃsa"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "KeresÃs"
+
+#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgstr "KeresÃs a jegyzetei kÃzÃtt (Ctrl-Shift-F)"
+
+#~ msgid "Search All Notes"
+#~ msgstr "KeresÃs minden jegyzetben"
+
+#~ msgid "Total: %1% note"
+#~ msgid_plural "Total: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "Ãsszesen %1% jegyzet"
+#~ msgstr[1] "Ãsszesen %1% jegyzet"
+
+#~ msgid "Matches: %1% note"
+#~ msgid_plural "Matches: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "TalÃlat: %1% jegyzet"
+#~ msgstr[1] "TalÃlat: %1% jegyzet"
+
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_EszkÃzÃk"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]