[gnome-commander] Updated Hungarian translation
- From: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 30 Dec 2012 22:33:05 +0000 (UTC)
commit f2fb8eef62c9abe2db633711c5732357abb7102a
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date: Sun Dec 30 23:32:55 2012 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 4034 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 2281 insertions(+), 1753 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6b284c8..e9276f3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,234 +8,580 @@
# Csimbi <csimbi gmail com>, 2008.
# NÃmeth TamÃs <ntomasz vipmail hu>, 2009.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
+# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-21 13:18+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-28 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 23:28+0100\n"
+"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1
-msgid "A two paned file manager"
-msgstr "KÃtpaneles fÃjlkezelÅ"
-
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:437
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:783
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
-#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.c:131
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
+msgid "A two paned file manager"
+msgstr "KÃtpaneles fÃjlkezelÅ"
+
+#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:127
msgid "No error description available"
msgstr "Nem ÃrhetÅ el a hibaleÃrÃs"
#. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:275
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:364
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1768
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:133
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:120
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:361
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1982
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:114
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Options"
msgstr "BeÃllÃtÃsok"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:289
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:290
msgid "CVS options"
msgstr "CVS beÃllÃtÃsok"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:292
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:293
msgid "Compression level"
msgstr "TÃmÃrÃtÃsi szint"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:300
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:301
msgid "Unified diff format"
msgstr "EgysÃgesÃtett diff formÃtum"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:402
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:403
msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
msgstr "Egy bÅvÃtmÃny, ami egy egyszerÅ CVS klienskÃnt hasznÃlhatÃ"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:170
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:167
msgid "Compare with"
msgstr "ÃsszehasonlÃtÃs ezzel"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:173
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:170
msgid "HEAD"
msgstr "HEAD"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:176
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:173
msgid "The previous revision"
msgstr "Az elÅzÅ revÃziÃ"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:181
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:178
msgid "Other revision"
msgstr "MÃs revÃziÃ"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:255
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:252
msgid "CVS Diff"
msgstr "CVS Diff"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:414
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:408
msgid "revision"
msgstr "revÃziÃ"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:428
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:422
msgid "Revision:"
msgstr "RevÃziÃ:"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:446
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:440
msgid "Compare..."
-msgstr "ÃsszehasonlÃtÃs..."
+msgstr "ÃsszehasonlÃtÃsâ"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:449
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:443
msgid "Author:"
msgstr "SzerzÅ:"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:463
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:457
msgid "Date:"
msgstr "DÃtum:"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:477
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:471
msgid "State:"
msgstr "Ãllapot:"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:491
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:485
msgid "Lines:"
msgstr "Sorok:"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:505
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:499
msgid "Message:"
msgstr "Ãzenet:"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:193
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:192
msgid "What file name should the new archive have?"
msgstr "Mi legyen az Ãj archÃvum neve?"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:195
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:194
msgid "Create Archive"
msgstr "ArchÃvum lÃtrehozÃsa"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:296
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:295
msgid "Create Archive..."
-msgstr "ArchÃvum lÃtrehozÃsa..."
+msgstr "ArchÃvum lÃtrehozÃsaâ"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:308
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:307
msgid "Extract in Current Directory"
-msgstr "KicsomagolÃs a jelenlegi kÃnyvtÃrban"
+msgstr "KibontÃs a jelenlegi kÃnyvtÃrban"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:315
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:325
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:314
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:324
#, c-format
msgid "Extract to '%s'"
-msgstr "KicsomagolÃs ide: '%s'"
+msgstr "KibontÃs ide: â%sâ"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:376
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:373
msgid "File-roller options"
msgstr "File-roller beÃllÃtÃsok"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:379
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:376
msgid "Default type"
msgstr "AlapÃrtelmezett tÃpus"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:489
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:486
msgid ""
"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
"compressed archives."
msgstr ""
-"Egy bÅvÃtmÃny, ami File Roller parancsikonokat biztosÃt tÃmÃrÃtett "
-"archÃvumok lÃtrehozÃsÃhoz Ãs kicsomagolÃsÃhoz."
+"Egy bÅvÃtmÃny, amely File Roller parancsikonokat biztosÃt tÃmÃrÃtett "
+"archÃvumok lÃtrehozÃsÃhoz Ãs kibontÃsÃhoz."
-#: ../plugins/test/test-plugin.c:223
+#: ../plugins/test/test-plugin.cc:224
msgid ""
"This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
"aspiring plugin hackers"
msgstr ""
-"Ez egy pÃlda bÅvÃtmÃny, ami leginkÃbb egyszerÅ pÃldakÃnt hasznÃlhatà tÃrekvÅ "
-"bÅvÃtmÃny-hackereknek."
+"Ez egy pÃlda bÅvÃtmÃny, amely leginkÃbb egyszerÅ pÃldakÃnt hasznÃlhatà "
+"tÃrekvÅ bÅvÃtmÃny-hackereknek."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:203
+msgid "/_Save Profile As..."
+msgstr "/Profil mentÃse _mÃskÃntâ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:212
+msgid "/_Manage Profiles..."
+msgstr "/Profilok _kezelÃseâ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:262
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilok"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
+msgid "Remove from file list"
+msgstr "EltÃvolÃtÃs a fÃjllistÃbÃl"
+
+#. {file_umount, "file.umount"},
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+msgid "View file"
+msgstr "FÃjl megtekintÃse"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
+msgid "File properties"
+msgstr "FÃjl tulajdonsÃgai"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
+msgid "Update file list"
+msgstr "FÃjllista frissÃtÃse"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:507
+msgid "Advanced Rename Tool"
+msgstr "SpeciÃlis ÃtnevezÅeszkÃz"
+
+#. Results
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:518
+msgid "Results"
+msgstr "EredmÃnyek"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:591
+msgid "Old name"
+msgstr "RÃgi nÃv"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:595
+msgid "Current file name"
+msgstr "AktuÃlis fÃjlnÃv"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:597
+msgid "New name"
+msgstr "Ãj nÃv"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:601
+msgid "New file name"
+msgstr "Ãj fÃjlnÃv"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:603
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+msgid "Size"
+msgstr "MÃret"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
+msgid "File size"
+msgstr "FÃjlmÃret"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:609
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:919
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+msgid "Date"
+msgstr "DÃtum"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
+msgid "File modification date"
+msgstr "FÃjl mÃdosÃtÃsi dÃtuma"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:680
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1145
+msgid "Profiles..."
+msgstr "Profilokâ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:685
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
+msgid "Reset"
+msgstr "VisszaÃllÃtÃs"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:80
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:94
msgid "_Search for:"
-msgstr "_KeresÃs:"
+msgstr "_KeresÃs erre:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:91
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:105
msgid "_Replace with:"
msgstr "Cs_erÃlje erre:"
#. Case-Sensitive Checkbox
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:285
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:120
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:283
msgid "_Match case"
msgstr "Kis- Ãs nagybetÅ e_gyezÃs"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:112
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:126
msgid ""
"Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary "
"to build GNOME Commander with GLib â 2.14. Please contact your package "
"maintainer about that."
-msgstr "A regulÃris kifejezÃsek szolgÃltatÃs letiltva. Az engedÃlyezÃsÃkhÃz a GNOME Commandert minimum 2.14-es verziÃjà GLibbel kell fordÃtani. Keresse meg a csomag karbantartÃjÃt."
+msgstr ""
+"A regulÃris kifejezÃsek szolgÃltatÃs letiltva. Az engedÃlyezÃsÃkhÃz a GNOME "
+"Commandert minimum 2.14-es verziÃjà GLibbel kell fordÃtani. Keresse meg a "
+"csomag karbantartÃjÃt."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:42
+#| msgid "Bookmark name is missing"
+msgid "Bookmark name is missing."
+msgstr "A kÃnyvjelzÅ neve hiÃnyzik."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:67
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:51
+#| msgid "Bookmark target is missing"
+msgid "Bookmark target is missing."
+msgstr "A kÃnyvjelzÅ hivatkozÃsa hiÃnyzik."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "KÃnyvjel_zÅ neve:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:119
+msgid "Bookmark _target:"
+msgstr "KÃnyvjelzÅ _hivatkozÃsa:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:80
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil szerkesztÃse"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:70
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:687
-msgid "Reset"
-msgstr "VisszaÃllÃtÃs"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:88
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:115
msgid "_Name"
msgstr "_NÃv"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:87
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:187
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "GyorsbillentyÅk"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:213
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press escape to cancel."
+msgstr ""
+"A gyorsbillentyÅ mÃdosÃtÃsÃhoz kattintson a megfelelÅ sorra, Ãs nyomja meg "
+"azÃj gyorsbillentyÅt, vagy a megszakÃtÃshoz nyomja meg az Esc billentyÅt."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:342
+msgid "Shortcut Key"
+msgstr "GyorsbillentyÅ gomb"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:343
+msgid "Keyboard shortcut for selected action"
+msgstr "GyorsbillentyÅ a kijelÃlt mÅvelethez"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
+msgid "Action"
+msgstr "MÅvelet"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:351
+msgid "User action"
+msgstr "FelhasznÃlÃi mÅvelet"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
+msgid "Optional data"
+msgstr "OpcionÃlis adat"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:485
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
+msgstr "A(z) â%sâ gyorsbillentyÅ mÃr hozzà van rendelve ehhez: â%sâ."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:488
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "GyorsbillentyÅ-tÃrsÃtÃs mÃ_dosÃtÃsa"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:491
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "GyorsbillentyÅ ÃtkÃzÃsek"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr ""
+"A gyorsbillentyÅ hozzÃrendelÃsÃnek mÃdosÃtÃsa esetÃn el lesz tÃvolÃtva "
+"innen: â%sâ."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:548
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "HibÃs gyorsbillentyÅ."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne tegyen semmit"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:241
+#| msgid "Group:"
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
+#| msgid "Bookmark Groups"
+msgid "Bookmark group"
+msgstr "KÃnyvjelzÅ csoport"
+
+#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
+#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
+#. g_object_set (renderer,
+#. "foreground-set", TRUE,
+#. "foreground", "DarkGray",
+#. NULL);
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:376
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:646
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458 ../src/plugin_manager.cc:404
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+msgid "Name"
+msgstr "NÃv"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+#| msgid "Bookmark _name:"
+msgid "Bookmark name"
+msgstr "KÃnyvjelzÅ neve"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:252
+#| msgid "Shortcut Key"
+msgid "Shortcut"
+msgstr "GyorsbillentyÅ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
+#| msgid "Keyboard shortcut for selected action"
+msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
+msgstr "GyorsbillentyÅ a kijelÃlt kÃnyvjelzÅhÃz"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:260
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+msgid "Path"
+msgstr "Ãtvonal"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
+#| msgid "Bookmark _target:"
+msgid "Bookmarked path"
+msgstr "KÃnyvjelzÅzÃtt Ãtvonal"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:333
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "KÃnyvjelzÅ szerkesztÃse"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:532
+msgid ""
+"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
+"valid UTF-8 encoding"
+msgstr ""
+"Egy kÃnyvtÃr felvÃtelÃhez a kÃnyvjelzÅk kÃzà a kÃnyvtÃr teljes elÃrÃsi "
+"ÃtjÃnak ÃrvÃnyes UTF-8 kÃdolÃsÃnak kell lennie"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:539
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Ãj kÃnyvjelzÅ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:125
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:126
+msgid "Profile name"
+msgstr "ProfilnÃv"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:133
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:134
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
+msgid "Template"
+msgstr "Sablon"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:295
msgid "New profile"
msgstr "Ãj profil"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:121
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:342
msgid ""
"To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
"press escape to cancel."
msgstr ""
-"A profil ÃtnevezÃsÃhez kattintson a megfelelÅ sorra, Ãs Ãrja meg az Ãj "
+"A profil ÃtnevezÃsÃhez kattintson a megfelelÅ sorra, Ãs gÃpelje be az Ãj "
"nevet, vagy nyomja meg az ESC-et a megszakÃtÃshoz."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:129
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:350
msgid "_Duplicate"
-msgstr "_KÃtszerezÃs"
+msgstr "_KettÅzÃs"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:146
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:367
msgid "/Local path..."
-msgstr "/Helyi Ãtvonal..."
+msgstr "/Helyi Ãtvonalâ"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:147
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:368
msgid "/Remote location..."
-msgstr "/TÃvoli hely..."
+msgstr "/TÃvoli helyâ"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:154
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:375
msgid "_Import"
msgstr "_ImportÃlÃs"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:236
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:91
+msgid "A directory name must be entered"
+msgstr "A kÃnyvtÃrnevet meg kell adni"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:237
-msgid "Profile name"
-msgstr "ProfilnÃv"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:154
+msgid "Make Directory"
+msgstr "KÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:244
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:245
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
-msgid "Template"
-msgstr "Minta"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:365
+msgid "Directory name:"
+msgstr "KÃnyvtÃrnÃv:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:211
+#, c-format
+msgid "No server selected"
+msgstr "Nincs kivÃlasztott kiszolgÃlÃ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:362
+msgid "Save password in GNOME keyring"
+msgstr "Jelszà mentÃse a GNOME kulcstartÃra"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:366
+msgid "Network protocol"
+msgstr "HÃlÃzati protokoll"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
+msgid "Connection name"
+msgstr "Kapcsolat neve"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:431
+msgid "Remote Connections"
+msgstr "TÃvoli kapcsolatok"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:437
+msgid "Connections"
+msgstr "Kapcsolatok"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:468
+msgid "Anonymous FTP password:"
+msgstr "Anonymous FTP jelszÃ:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:67
+#| msgid "Directories only"
+msgid "Search local directories only"
+msgstr "Csak helyi kÃnyvtÃrak keresÃse"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:68
+msgid "Files _not containing text"
+msgstr "A fÃjlok _nem tartalmazzÃk a szÃveget"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:347
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:356
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:381
+#, c-format
+#| msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
+msgid "Failed to read file %s: %s"
+msgstr "Nem sikerÃlt a(z) â%sâ fÃjlt olvasni: %s"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:433
+#, c-format
+msgid "Searching in: %s"
+msgstr "KeresÃs ebben: %s"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:546
+#, c-format
+msgid "Found %d match - search aborted"
+msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
+msgstr[0] "%d egyezÃs talÃlhatà - a keresÃs leÃllÃtva"
+msgstr[1] "%d egyezÃs talÃlhatà - a keresÃs leÃllÃtva"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:547
+#, c-format
+msgid "Found %d match"
+msgid_plural "Found %d matches"
+msgstr[0] "%d egyezÃs talÃlhatÃ"
+msgstr[1] "%d egyezÃs talÃlhatÃ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:701
+#, c-format
+#| msgid "Failed to seek in file %s: %s\n"
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+"Nem sikerÃlt beÃllÃtani a(z) %d gyermekfolyamat csoportazonosÃtÃjÃt: %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:825
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt a keresÃsi parancs ÃrtelmezÃse kÃzben."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:837
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt a keresÃsi parancs futtatÃsa kÃzben."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:950
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create the directory %s"
+msgid "Failed to change directory outside of %s"
+msgstr "Nem sikerÃlt a(z) %s helyen kÃvÃli kÃnyvtÃr vÃltÃsa"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1055
+msgid "Search..."
+msgstr "KeresÃsâ"
+
+#. search in
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1163
+#| msgid "Make Directory"
+msgid "Select Directory"
+msgstr "KÃnyvtÃr kivÃlasztÃsa"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1166
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_KeresÃs ebben a mappÃban:"
#: ../src/dirlist.cc:74
#, c-format
@@ -250,7 +596,7 @@ msgstr "GyorsbillentyÅ"
#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:192 ../src/eggcellrendererkeys.cc:193
msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "GyorsbillentyÅ mÃdosÃtÃ"
+msgstr "GyorsbillentyÅ-mÃdosÃtÃk"
#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:201
msgid "Accelerator Mode"
@@ -266,163 +612,326 @@ msgstr "Letiltva"
#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:434 ../src/eggcellrendererkeys.cc:649
msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ãj gyorsbillentyÅ..."
+msgstr "Ãj gyorsbillentyÅâ"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:186
msgid "Credits"
msgstr "KÃszÃnet"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:213
msgid "Written by"
msgstr "Ãrta"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:226
msgid "Documented by"
-msgstr "DokumentÃciÃ"
+msgstr "DokumentÃlta"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:237
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:239
msgid "Translated by"
msgstr "FordÃtotta"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:291
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:293
msgid "Plugin Webpage"
msgstr "BÅvÃtmÃnyek weblapja"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:303
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:305
msgid "C_redits"
msgstr "_KÃszÃnet"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:505
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:507
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s nÃvjegye"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:125
-msgid "/_Save Profile As..."
-msgstr "/Profil mentÃse _mÃskÃnt..."
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:125
+msgid "/Grandparent"
+msgstr "/NagyszÃlÅ"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:134
-msgid "/_Manage Profiles..."
-msgstr "/Profilok _kezelÃse..."
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:126
+msgid "/Parent"
+msgstr "/SzÃlÅ"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:186
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profilok"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:129
+msgid "/File name"
+msgstr "/FÃjlnÃv"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:330
-msgid "Remove from file list"
-msgstr "EltÃvolÃt a fÃjllistÃbÃl"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:130
+#| msgid "/File name"
+msgid "/File name (range)"
+msgstr "/FÃjlnÃv (tartomÃny)"
-#. {file_umount, "file.umount"},
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:334
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
-msgid "View file"
-msgstr "FÃjl megjelenÃtÃse"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:131
+msgid "/File name without extension"
+msgstr "/FÃjlnÃv kiterjesztÃs nÃlkÃl"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:338
-msgid "File properties"
-msgstr "FÃjl tulajdonsÃgai"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:132
+#| msgid "/File name without extension"
+msgid "/File name without extension (range)"
+msgstr "/FÃjlnÃv kiterjesztÃs nÃlkÃl (tartomÃny)"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:344
-msgid "Update file list"
-msgstr "FÃjllista frissÃtÃse"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:133
+msgid "/File extension"
+msgstr "/FÃjl kiterjesztÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:482
-msgid "Advanced Rename Tool"
-msgstr "SpeciÃlis ÃtnevezÅeszkÃz"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:136
+msgid "/Counter"
+msgstr "/SzÃmlÃlÃ"
-#. Results
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:493
-msgid "Results"
-msgstr "EredmÃnyek"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:137
+msgid "/Counter (width)"
+msgstr "/SzÃmlÃlà (szÃlessÃg)"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:566
-msgid "Old name"
-msgstr "RÃgi nÃv"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:138
+#| msgid "/Counter (width)"
+msgid "/Counter (auto)"
+msgstr "/SzÃmlÃlà (automatikus)"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:570
-msgid "Current file name"
-msgstr "AktuÃlis fÃjlnÃv"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:139
+msgid "/Hexadecimal random number (width)"
+msgstr "/HexadecimÃlis vÃletlen szÃm (szÃlessÃg)"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:572
-msgid "New name"
-msgstr "Ãj nÃv"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:142
+msgid "/Date"
+msgstr "/DÃtum"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:576
-msgid "New file name"
-msgstr "Ãj fÃjlnÃv"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:143
+msgid "/Date/<locale>"
+msgstr "/DÃtum/<terÃleti beÃllÃtÃs>"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:578 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
-msgid "Size"
-msgstr "MÃret"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:144
+msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃÃÃ-hh-nn"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:582
-msgid "File size"
-msgstr "FÃjl mÃrete"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:145
+msgid "/Date/yy-mm-dd"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃ-hh-nn"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:584
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:779 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
-msgid "Date"
-msgstr "DÃtum"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:146
+msgid "/Date/yy.mm.dd"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃ.hh.nn"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:588
-msgid "File modification date"
-msgstr "FÃjl mÃdosÃtÃsi dÃtuma"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:147
+msgid "/Date/yymmdd"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃhhnn"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:682
-msgid "Profiles..."
-msgstr "Profilok..."
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:148
+msgid "/Date/dd.mm.yy"
+msgstr "/DÃtum/nn.hh.ÃÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:76
-msgid "Bookmark name is missing"
-msgstr "A kÃnyvjelzÅ neve nem lÃtezik"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:149
+msgid "/Date/mm-dd-yy"
+msgstr "/DÃtum/hh-nn-ÃÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:85
-msgid "Bookmark target is missing"
-msgstr "A kÃnyvjelzÅ hivatkozÃsa nem lÃtezik"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:150
+msgid "/Date/yyyy"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃÃÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:128
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "KÃnyvjel_zÅ neve:"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:151
+msgid "/Date/yy"
+msgstr "/DÃtum/ÃÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:139
-msgid "Bookmark _target:"
-msgstr "KÃnyvjelzÅ _hivatkozÃsa:"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:152
+msgid "/Date/mm"
+msgstr "/DÃtum/hh"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:238
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "KÃnyvjelzÅ szerkesztÃse"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:153
+msgid "/Date/mmm"
+msgstr "/DÃtum/hhh"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:495
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:512
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "KÃnyvjelzÅk"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:154
+msgid "/Date/dd"
+msgstr "/DÃtum/nn"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:503
-msgid "Bookmark Groups"
-msgstr "KÃnyvjelzÅ csoport"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:155
+msgid "/Time"
+msgstr "/IdÅ"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:519 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:101
-msgid "name"
-msgstr "NÃv"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:156
+msgid "/Time/<locale>"
+msgstr "/IdÅ/<terÃleti beÃllÃtÃs>"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:520
-msgid "path"
-msgstr "HivatkozÃs"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:157
+msgid "/Time/HH.MM.SS"
+msgstr "/IdÅ/ÃÃ.PP.MM"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:620
-msgid ""
-"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
-"valid UTF-8 encoding"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:158
+msgid "/Time/HH-MM-SS"
+msgstr "/IdÅ/ÃÃ-PP-MM"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:159
+msgid "/Time/HHMMSS"
+msgstr "/IdÅ/ÃÃPPMM"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:160
+msgid "/Time/HH"
+msgstr "/IdÅ/ÃÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:161
+msgid "/Time/MM"
+msgstr "/IdÅ/PP"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:162
+msgid "/Time/SS"
+msgstr "/IdÅ/MM"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:768
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:768
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:597
+#| msgid "Select all"
+msgid "_Select range:"
+msgstr "_TartomÃny kijelÃlÃse:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:607
+#| msgid "Invert selection"
+msgid "_Inverse selection"
+msgstr "KijelÃlÃs _megfordÃtÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:675
+#| msgid "_Invert Selection"
+msgid "Range Selection"
+msgstr "TartomÃny kijelÃlÃs"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:726
+msgid "Add Rule"
+msgstr "SzabÃly hozzÃadÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "SzabÃly szerkesztÃse"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:888
+msgid "_Template"
+msgstr "_Sablon"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:916
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
+msgid "Directory"
+msgstr "KÃnyvtÃr"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:917
+#: ../src/plugin_manager.cc:406 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
+msgid "File"
+msgstr "FÃjl"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:918
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:930
+msgid "Counter"
+msgstr "SzÃmlÃlÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:920
+msgid "Metatag"
+msgstr "MetacÃmke"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:947
+msgid "_Start:"
+msgstr "_KezdÅ:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:954
+msgid "Ste_p:"
+msgstr "_LÃpÃs:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:961
+msgid "Di_gits:"
+msgstr "_SzÃmjegy:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:965
+msgid "auto"
+msgstr "automatikus"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:978
+msgid "Regex replacing"
+msgstr "Regex csere"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1017
+msgid "Remove A_ll"
+msgstr "Ã_sszes eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1030
+#, fuzzy
+msgid "Case"
+msgstr "BetÅ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1042
+msgid "<unchanged>"
+msgstr "<vÃltozatlan>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1043
+msgid "lowercase"
+msgstr "kisbetÅ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1044
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "NAGYBETÅ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1046
+msgid "Sentence case"
+msgstr "MondatkezdÅ nagybetÅ"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1047
+msgid "Initial Caps"
+msgstr "Kezdeti NagybetÅk"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1048
+msgid "tOGGLE cASE"
+msgstr "bETÅK ÃTVÃLTÃSA"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
+msgid "Trim blanks"
+msgstr "Ãresek levÃgÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1070
+msgid "<none>"
+msgstr "<nincs>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1071
+msgid "leading"
+msgstr "nyitÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1072
+msgid "trailing"
+msgstr "zÃrÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1073
+msgid "leading and trailing"
+msgstr "nyità Ãs zÃrÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1228
+msgid "Search for"
+msgstr "KeresÃs erre:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1231
+msgid "Regex pattern"
+msgstr "Regex minta"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1233
+msgid "Replace with"
+msgstr "Csere ezzel:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1236
+msgid "Replacement"
+msgstr "Csere"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1238
+msgid "Match case"
msgstr ""
-"Egy kÃnyvtÃr felvÃtelÃhez a kÃnyvjelzÅk kÃzà a kÃnyvtÃr teljes elÃrÃsi "
-"ÃtjÃnak ÃrvÃnyes UTF-8 kÃdolÃsÃnak kell lennie"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:627
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Ãj kÃnyvjelzÅ"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1241
+msgid "Case sensitive matching"
+msgstr "Kis- Ãs nagybetÅ kÃlÃnbÃzik"
#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
msgid "Read"
@@ -458,86 +967,90 @@ msgstr "SzÃveges nÃzet:"
msgid "Number view:"
msgstr "Numerikus nÃzet:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1387
msgid "All files"
msgstr "Minden fÃjl"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:46
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
msgid "Directories only"
-msgstr "Csak a kÃnyvtÃrakra"
+msgstr "Csak kÃnyvtÃrak"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:177
msgid "Access Permissions"
-msgstr "HozzÃfÃrÃsi jogosultsÃgok"
+msgstr "HozzÃfÃrÃsi jogok"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:193
msgid "Apply Recursively for"
msgstr "RekurzÃv alkalmazÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:58
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:56
#, c-format
-msgid ""
-"Could not chown %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A chown sikertelen: %s\n"
-"%s"
+#| msgid ""
+#| "Could not chown %s\n"
+#| "%s"
+msgid "Could not chown %s"
+msgstr "A chown sikertelen: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:152
msgid "Chown"
-msgstr "Tulajdonos/Csoport adatok"
+msgstr "Chown"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:163
msgid "Apply Recursively"
msgstr "AlkalmazÃs rekurzÃvan"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:191
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:207
msgid "<New connection>"
msgstr "<Ãj kapcsolat>"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:209
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "UgrÃs: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:210
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
-msgstr "KapcsolÃdÃs a(z) %s gÃpre"
+msgstr "KapcsolÃdÃs ehhez: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:195
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:211
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
-msgstr "LekapcsolÃdÃs a(z) %s gÃprÅl"
+msgstr "LevÃlasztÃs innen: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:202
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:218
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
-msgstr "KapcsolÃdÃs a(z) %s gÃpre\n"
+msgstr "KapcsolÃdÃs ehhez: %s\n"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:381
+msgid "Unknown disk usage"
+msgstr "Ismeretlen lemezhasznÃlat"
#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:117
-#, c-format
msgid "Failed to execute the mount command"
-msgstr "Hiba a mount parancs vÃgrehajtÃsa kÃzben"
+msgstr "A mount parancs vÃgrehajtÃsa nem sikerÃlt"
#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:125
-msgid "Mount failed: Permission denied"
-msgstr "A csatolÃs meghiÃsult: HozzÃfÃrÃs megtagadva"
+#| msgid "Mount failed: Permission denied"
+msgid "Mount failed: permission denied"
+msgstr "A csatolÃs meghiÃsult: hozzÃfÃrÃs megtagadva"
#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:128
-msgid "Mount failed: No medium found"
-msgstr "A csatlakoztatÃs meghiÃsult: Nem talÃlhatà adathordozÃ"
+#| msgid "Mount failed: No medium found"
+msgid "Mount failed: no medium found"
+msgstr "A csatolÃs meghiÃsult: nem talÃlhatà adathordozÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:132
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:131
#, c-format
msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
msgstr "A csatolÃs meghiÃsult: a mount a(z) %d hibakÃddal lÃpett ki"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:202
msgid "Device is now safe to remove"
msgstr "Az eszkÃz most mÃr biztonsÃgosan eltÃvolÃthatÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:208
#, c-format
msgid ""
"Cannot unmount the volume:\n"
@@ -546,150 +1059,150 @@ msgstr ""
"A kÃtet nem vÃlaszthatà le:\n"
"%s %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:209
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:404
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:398
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "%s csatolÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:414
#, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "UgrÃs: %s (%s)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:415
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "CsatolÃs: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:416
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "LevÃlasztÃs: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr "A kiszolgÃlà nevÃt meg kell adni"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "Adjon meg egy nevet, Ãs prÃbÃlja Ãjra."
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:237
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr "A(z) â%sâ nem ÃrvÃnyes hely"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:238
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "EllenÅrizze a helyesÃrÃst Ãs prÃbÃlja Ãjra."
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:343
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:224
msgid "_Alias:"
msgstr "Ã_lnÃv:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:347
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:229
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Hely (URI):"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:380
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:258
msgid "_Server:"
msgstr "_KiszolgÃlÃ:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:391
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:269
msgid "Optional information"
-msgstr "OpcionÃlis InformÃciÃ"
+msgstr "OpcionÃlis informÃciÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:293
msgid "S_hare:"
msgstr "_MegosztÃs:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:296
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#. Translators: 'Dir' in the sense of 'Directory'
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:421
-msgid "_Remote dir:"
-msgstr "_TÃvoli kvt:"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:298
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappa:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:301
msgid "_User name:"
-msgstr "_FelhasznÃlÃ:"
+msgstr "_FelhasznÃlÃnÃv:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:304
msgid "_Password:"
msgstr "_JelszÃ:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:430
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:307
msgid "_Domain name:"
-msgstr "Ta_rtomÃnynÃv:"
+msgstr "_TartomÃnynÃv:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:365
+msgid "You must enter a name for the server"
+msgstr "A kiszolgÃlà nevÃt meg kell adni"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:365
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Adjon meg egy nevet, Ãs prÃbÃlja Ãjra."
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:381
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location"
+msgstr "A(z) â%sâ nem ÃrvÃnyes hely"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:382
+#| msgid "Please check the spelling and try again."
+msgid "Please check spelling and try again."
+msgstr "EllenÅrizze a helyesÃrÃst Ãs prÃbÃlja Ãjra."
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:474 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
msgid "Remote Server"
msgstr "TÃvoli kiszolgÃlÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:482
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:489
msgid "Service _type:"
msgstr "SzolgÃltatÃs _tÃpusa:"
#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:494
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:501
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:495
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:502
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (bejelentkezÃssel)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:496
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:503
msgid "Public FTP"
msgstr "NyilvÃnos FTP"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:497
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:504
msgid "Windows share"
msgstr "Windows megosztÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:498
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:505
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:499
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:506
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "BiztonsÃgos WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:500
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:507
msgid "Custom location"
msgstr "EgyÃni hely"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:511
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:518
msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "A _GNOME kulcskezelÅ hasznÃlata a hitelesÃtÃshez"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:330
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:111
+msgid "Home"
+msgstr "SajÃt mappa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:120
+msgid "Go to: Home"
+msgstr "UgrÃs a SajÃt mappÃba"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:283
#, c-format
msgid "Opens remote connection to %s"
-msgstr "TÃvoli kapcsolat nyitÃsa %s kiszolgÃlÃhoz"
+msgstr "TÃvoli kapcsolatot nyit a(z) %s kiszolgÃlÃhoz"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:331
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:284
#, c-format
msgid "Closes remote connection to %s"
-msgstr "TÃvoli kapcsolat zÃrasa %s kiszolgÃlÃval"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:113
-msgid "Home"
-msgstr "SajÃt kÃnyvtÃr"
+msgstr "LezÃrja a tÃvoli kapcsolatot a(z) %s kiszolgÃlÃval"
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:122
-msgid "Go to: Home"
-msgstr "UgrÃs a SajÃt kÃnyvtÃrba"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:93
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:95
msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
-msgstr "HÃlÃzat bÃngÃszÃse sikertelen. TelepÃtve van az SMB modul?"
+msgstr "HÃlÃzat tallÃzÃsa nem sikerÃlt. TelepÃtve van az SMB modul?"
#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:201
msgid "SMB"
@@ -697,19 +1210,24 @@ msgstr "SMB"
#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:203
msgid "Searching for workgroups and hosts"
-msgstr "Munkacsoportok Ãs munkaÃllomÃsok keresÃse"
+msgstr "Munkacsoportok Ãs gÃpek keresÃse"
#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
msgid "Go to: Samba Network"
-msgstr "UgrÃs a Samba HÃlÃzatba"
+msgstr "UgrÃs a Samba hÃlÃzatba"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1318 ../src/gnome-cmd-data.cc:1319
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1690 ../src/gnome-cmd-data.cc:2030
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1196 ../src/gnome-cmd-data.cc:1197
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1615 ../src/gnome-cmd-data.cc:1804
#, c-format
msgid "link to %s"
-msgstr "link erre: %s"
+msgstr "hivatkozÃs erre: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1576
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1466
+#| msgid "WWW Audio File"
+msgid "Audio Files"
+msgstr "HangfÃjlok"
+
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1474
msgid "CamelCase"
msgstr "NagyKezdÅBetÅk"
@@ -722,7 +1240,7 @@ msgstr[1] "%ld tÃrÃlve %ld fÃjlbÃl"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:132
msgid "Deleting..."
-msgstr "TÃrlÃs..."
+msgstr "TÃrlÃsâ"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204
#, c-format
@@ -731,29 +1249,29 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hiba tÃrtÃnt â%sâ fÃjl tÃrlÃse kÃzben\n"
+"Hiba tÃrtÃnt â%sâ tÃrlÃse kÃzben\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
msgid "Delete problem"
-msgstr "Hiba tÃrlÃs kÃzben"
+msgstr "TÃrlÃsi hiba"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
msgid "Abort"
msgstr "MegszakÃtÃs"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
msgid "Retry"
-msgstr "IsmÃt"
+msgstr "Ãjra"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
msgid "Skip"
-msgstr "KÃvetkezÅ"
+msgstr "KihagyÃs"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:276
#, c-format
@@ -767,425 +1285,422 @@ msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
msgstr[0] "ValÃban tÃrÃlni akarja a kijelÃlt fÃjlt?"
msgstr[1] "ValÃban tÃrÃlni akarja a kijelÃlt %d fÃjlt?"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:614 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:926 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
msgid "Delete"
msgstr "TÃrlÃs"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
-#: ../src/utils.cc:529 ../src/utils.cc:557
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
+#: ../src/utils.cc:506 ../src/utils.cc:534
msgid "Cancel"
msgstr "MÃgse"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:529
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:506
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:402
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:430
msgid "Add current dir"
msgstr "Jelenlegi kÃnyvtÃr hozzÃadÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:403
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
msgid "Manage bookmarks..."
-msgstr "KÃnyvjelzÅk kezelÃse..."
+msgstr "KÃnyvjelzÅk kezelÃseâ"
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:536
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:505
msgid "Waiting for file list"
msgstr "VÃrakozÃs a fÃjllistÃra"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:102
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:116
+msgid "name"
+msgstr "nÃv"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
msgid "ext"
msgstr "kit."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:103
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
msgid "dir"
msgstr "kvt"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:104
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
msgid "size"
msgstr "mÃret"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
msgid "date"
msgstr "dÃtum"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
msgid "perm"
msgstr "jog"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
msgid "uid"
msgstr "UID"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:123
msgid "gid"
msgstr "GID"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2015 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2030
-#, c-format
-msgid "Not an ordinary file: %s"
-msgstr "Nem kÃzÃnsÃges fÃjl: %s"
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:212
+#| msgid "Copy overwrite"
+msgid "/_Copy here"
+msgstr "/_MÃsolÃs ide"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:213
+#| msgid "Move overwrite"
+msgid "/_Move here"
+msgstr "/Ã_thelyezÃs ide"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:214
+msgid "/_Link here"
+msgstr "/_HivatkozÃs ide"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:216
+#| msgid "Cancel"
+msgid "/C_ancel"
+msgstr "/MÃg_se"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1418
+msgid "Directory listing failed."
+msgstr "A kÃnyvtÃrlistÃzÃs nem sikerÃlt."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1471
+msgid "Failed to open connection."
+msgstr "A kapcsolat megnyitÃsa nem sikerÃlt."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2194 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2209
+#| msgid "Not an ordinary file: %s"
+msgid "Not an ordinary file."
+msgstr "Nem kÃzÃnsÃges fÃjl."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:116
msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
-msgstr "A fÃjl MIME tÃpusa nem ÃllapÃthatà meg."
+msgstr "A fÃjl MIME-tÃpusa nem kÃrhetÅ le."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:128
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:131
msgid "Invalid command"
msgstr "ÃrvÃnytelen parancs"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
msgid "Application:"
msgstr "AlkalmazÃs:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:158
msgid "Open with other..."
-msgstr "MegnyitÃs mÃssal..."
+msgstr "MegnyitÃs mÃssalâ"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:163
msgid "Needs terminal"
msgstr "TerminÃl szÃksÃges"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:399 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:408
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:402 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:411
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:436
msgid "_Open"
msgstr "Me_gnyitÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:415
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "MegnyitÃs _ezzel: â%sâ"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:434
-msgid "Open With..."
-msgstr "MegnyitÃs mÃssal..."
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
+#| msgid "Open With..."
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "MegnyitÃs e_zzel"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:440
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:443
msgid "E_xecute"
msgstr "_VÃgrehajtÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:452 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:539
msgid "Cu_t"
msgstr "_KivÃgÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:555
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:545
msgid "_Copy"
msgstr "_MÃsolÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:567
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+msgid "Copy file names"
+msgstr "FÃjlnevek mÃsolÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:557
msgid "_Delete"
msgstr "_TÃrlÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460
msgid "Rename"
msgstr "ÃtnevezÃs"
#. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
msgid "Send files"
msgstr "FÃjlok kÃldÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
msgid "Open this _folder"
msgstr "Ezen _mappa megnyitÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
msgid "Open _terminal here"
-msgstr "_TerminÃl nyitÃsa innen"
+msgstr "_TerminÃl nyitÃsa itt"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:463
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:465 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:453
msgid "_Properties..."
-msgstr "_TulajdonsÃgok..."
+msgstr "_TulajdonsÃgokâ"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:504
-msgid "Other..."
-msgstr "EgyÃb..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:75 ../src/utils.cc:846
-#, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%s bÃjt"
-msgstr[1] "%s bÃjt"
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:508
+#| msgid "New Application"
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "EgyÃb _alkalmazÃsâ"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:201
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:468
msgid "No default application registered"
-msgstr "Nincs alapÃrtelmezett alkalmazÃs hozzÃrendelve"
+msgstr "Nincs alapÃrtelmezett alkalmazÃs regisztrÃlva"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:348
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:338
msgid "Image:"
msgstr "KÃp:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:375
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1674
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:365
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
msgid "File name:"
msgstr "FÃjlnÃv:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:386
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
msgid "Symlink target:"
msgstr "Szimbolikus link cÃlja:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:395
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:391
+#| msgid "Location"
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:399
+msgid "Volume:"
+msgstr "KÃtet:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:429
+msgid "Free space:"
+msgstr "Szabad hely:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:441
msgid "Type:"
msgstr "TÃpus:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:402
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:448
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-tÃpus:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:411
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:457
msgid "Opens with:"
-msgstr "MegnyitÃs ezzel:"
+msgstr "Megnyitja ezzel:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:470
msgid "_Change"
msgstr "_MÃdosÃtÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:481
msgid "Modified:"
-msgstr "UtoljÃra mÃdosÃtva:"
+msgstr "MÃdosÃtva:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:442
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:487
msgid "Accessed:"
-msgstr "Utolsà hozzÃfÃrÃs:"
+msgstr "HozzÃfÃrve:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:452
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:497
msgid "Size:"
msgstr "MÃret:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:497
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:542
msgid "Owner and group"
msgstr "Tulajdonos Ãs csoport"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:507
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:552
msgid "Access permissions"
msgstr "HozzÃfÃrÃsi jogok"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:593
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1457
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:638
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1450
msgid "Type"
msgstr "TÃpus"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:594
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:639
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
msgid "Metadata namespace"
-msgstr "Metaadatok helye"
-
-#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
-#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
-#. g_object_set (renderer,
-#. "foreground-set", TRUE,
-#. "foreground", "DarkGray",
-#. NULL);
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:601
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465 ../src/plugin_manager.cc:411
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
-msgid "Name"
-msgstr "NÃv"
+msgstr "Metaadat nÃvtÃr"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:602
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:647
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459
msgid "Tag name"
-msgstr "CÃmke nÃv"
+msgstr "CÃmke neve"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:604
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:649
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1461
msgid "Value"
msgstr "ÃrtÃk"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:605
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:650
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
msgid "Tag value"
msgstr "CÃmke ÃrtÃke"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:607
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1471 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:652
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1464 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
msgid "Description"
msgstr "LeÃrÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:608
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1472
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:653
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Metaadat cÃmke leÃrÃsa"
#. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:708
msgid "File Properties"
msgstr "FÃjl tulajdonsÃgai"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:731
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
msgid "Properties"
msgstr "TulajdonsÃgok"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:687 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:732 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Permissions"
msgstr "Jogok"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:733
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadat"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
#, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
msgstr[0] "%s a(z) %s kB-bÃl Ãs %d a(z) %d fÃjlbÃl"
msgstr[1] "%s a(z) %s kB-bÃl Ãs %d a(z) %d fÃjlbÃl"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:186
#, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
msgstr[0] "%s, %d a(z) %d kÃnyvtÃrbÃl kijelÃlve"
msgstr[1] "%s, %d a(z) %d kÃnyvtÃrbÃl kijelÃlve"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:567
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:241
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "%s szabad"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:571
-msgid "Unknown disk usage"
-msgstr "Ismeretlen lemezhasznÃlat"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:627 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:702
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1677 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1685
+msgid "The tab is locked, close anyway ?"
+msgstr "A lap zÃrolva van, mindenkÃpp bezÃrja?"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1024
-msgid "Directory listing failed."
-msgstr "KÃnyvtÃrlistÃzÃs nem sikerÃlt."
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:645 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "MegnyitÃs Ãj _lapon"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1444
-msgid "Failed to open connection."
-msgstr "A kapcsolat megnyitÃsa nem sikerÃlt."
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652
+#| msgid "_Close Tab"
+msgid "_Unlock Tab"
+msgstr "Lap _feloldÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652
+#| msgid "_Close Tab"
+msgid "_Lock Tab"
+msgstr "Lap _zÃrolÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:657
+#| msgid "_Refresh"
+msgid "_Refresh Tab"
+msgstr "Lap _frissÃtÃse"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:662
+msgid "Copy Tab to Other _Pane"
+msgstr "Lap mÃsolÃsa a mÃsik _panelre"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1612
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:668 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:619
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Lap _bezÃrÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:673 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:625
+#| msgid "_Close Tab"
+msgid "Close _All Tabs"
+msgstr "_Minden lap bezÃrÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:678
+#| msgid "_Duplicate"
+msgid "Close _Duplicate Tabs"
+msgstr "_KettÅzÃtt lapok bezÃrÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1061
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
msgid "No file name entered"
msgstr "Nem adott meg fÃjlnevet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1646
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
msgid "No file name given"
msgstr "Nem adott meg fÃjlnevet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1677
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1126
msgid "New Text File"
msgstr "Ãj szÃveges fÃjl"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1802
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1260
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Szimbolikus link neve:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1808
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1266
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Szimbolikus link lÃtrehozÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1854
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:954
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:974
msgid "Skip all"
msgstr "Ãsszes kihagyÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1925
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1383
msgid "Filter:"
msgstr "SzÅrÅ:"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:630
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:590
msgid "Unknown file type"
msgstr "Ismeretlen fÃjltÃpus"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:631
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
msgid "Regular file"
-msgstr "RegulÃris fÃjl"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:632 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:776
-msgid "Directory"
-msgstr "KÃnyvtÃr"
+msgstr "SzabÃlyos fÃjl"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:593
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:634
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:594
msgid "UNIX Socket"
msgstr "UNIX foglalat"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:635
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:595
msgid "Character device"
msgstr "Karakteres eszkÃz"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:596
msgid "Block device"
msgstr "Blokkos eszkÃz"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:597
msgid "Symbolic link"
msgstr "Szimbolikus link"
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:189
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "GyorsbillentyÅk"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:215
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press escape to cancel."
-msgstr ""
-"A gyorsbillentyÅ mÃdosÃtÃsÃhoz kattintson a megfelelÅ sorra, Ãs nyomja meg az"
-"Ãj gyorsbillentyÅt, vagy a megszakÃtÃshoz nyomja meg az Esc billentyÅt."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344
-msgid "Shortcut Key"
-msgstr "GyorsbillentyÅ gomb"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:345
-msgid "Keyboard shortcut for selected action"
-msgstr "GyorsbillentyÅ a kijelÃlt mÅvelethez"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
-msgid "Action"
-msgstr "MÅvelet"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:353
-msgid "User action"
-msgstr "FelhasznÃlÃi mÅvelet"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:360
-msgid "Optional data"
-msgstr "OpcionÃlis adat"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:487
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "GyorsbillentyÅ-tÃrsÃtÃs mÃ_dosÃtÃsa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "GyorsbillentyÅ ÃtkÃzÃsek"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:494
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:550
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "HibÃs gyorsbillentyÅ."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne tegyen semmit"
-
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107
msgid "_Directory"
msgstr "_KÃnyvtÃr"
@@ -1195,907 +1710,1027 @@ msgid "_Text File"
msgstr "_SzÃveges fÃjl"
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
-msgid "_New..."
-msgstr "Ã_j..."
+#| msgid "_New..."
+msgid "_New"
+msgstr "Ã_j"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:561
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:551
msgid "_Paste"
msgstr "_BeillesztÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:606
msgid "_Refresh"
-msgstr "F_rissÃtÃs"
+msgstr "_FrissÃtÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:374
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:364
msgid "Switch to Vertical Layout"
-msgstr "FÃggÅlegesen felosztott nÃzet"
+msgstr "VÃltÃs fÃggÅleges elrendezÃsre"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:380
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:370
msgid "Switch to Horizontal Layout"
-msgstr "VÃzszintesen felosztott nÃzet"
+msgstr "VÃltÃs vÃzszintes elrendezÃsre"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:429
msgid "Change _Owner/Group"
msgstr "Tulajd_onos/Csoport mÃdosÃtÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:445
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:435
msgid "Change Per_missions"
msgstr "Jogok _mÃdosÃtÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:441
msgid "Advanced _Rename Tool"
msgstr "_SpeciÃlis ÃtnevezÅeszkÃz"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:457
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:447
msgid "Create _Symbolic Link"
-msgstr "_Szimbolikus link kÃszÃtÃse"
+msgstr "_Szimbolikus link lÃtrehozÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:470
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:460
msgid "_Diff"
msgstr "EltÃrÃs (_diff)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:476
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:466
msgid "S_ynchronize Directories"
msgstr "KÃnyvtÃrak _szinkronizÃlÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:483
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:473
msgid "Start _GNOME Commander as Root"
msgstr "_GNOME Commander indÃtÃsa rendszergazdakÃnt"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:490
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:480
msgid "_Quit"
msgstr "_KilÃpÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:501
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:491
msgid "_Select All"
msgstr "Ãsszes _kijelÃlÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:507
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:497
msgid "_Unselect All"
msgstr "KijelÃlÃsek _megszÃntetÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:513
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:503
msgid "Select with _Pattern"
msgstr "KijelÃlÃs minta ala_pjÃn"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:519
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:509
msgid "Unselect with P_attern"
msgstr "KijelÃlÃsek megszÃntetÃse mint_a alapjÃn"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:525
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:515
msgid "_Invert Selection"
msgstr "K_ijelÃlÃs megfordÃtÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:531
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:521
msgid "_Restore Selection"
msgstr "KijelÃlÃs visszaÃllÃ_tÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:538
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
msgid "_Compare Directories"
msgstr "KÃnyvtÃrak Ãssze_hasonlÃtÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:574
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:564
msgid "Copy _File Names"
msgstr "FÃjl_nevek mÃsolÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:581
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:571
msgid "_Search..."
-msgstr "Kere_sÃs..."
+msgstr "Kere_sÃsâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:587
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:577
msgid "_Quick Search..."
-msgstr "_Gyors keresÃs..."
+msgstr "_Gyors keresÃsâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:593
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
msgid "_Enable Filter..."
-msgstr "SzÅrÅk _engedÃlyezÃse..."
+msgstr "SzÅrÅ _engedÃlyezÃseâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:604
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:594
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:600
msgid "_Forward"
msgstr "_ElÅre"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:623
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "MegnyitÃs Ãj _fÃlÃn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:629
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "FÃl _bezÃrÃsa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
msgid "Show Toolbar"
msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:642
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
msgid "Show Device Buttons"
msgstr "EszkÃzgombok megjelenÃtÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:648
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:644
msgid "Show Device List"
msgstr "EszkÃzlista megjelenÃtÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:654
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:650
msgid "Show Command Line"
msgstr "Parancssor megjelenÃtÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:660
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:656
msgid "Show Buttonbar"
msgstr "Gombsor megjelenÃtÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:667
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:663
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Rejtett fÃjlok megjelenÃtÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:673
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
msgid "Show Backup Files"
msgstr "MÃsolatfÃjlok megjelenÃtÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:680
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:676
msgid "_Equal Panel Size"
msgstr "_Azonos panelmÃret"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:691
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:682
+#| msgid "_Equal Panel Size"
+msgid "Maximize Panel Size"
+msgstr "PanelmÃret maximalizÃlÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:693
msgid "_Bookmark this Directory..."
-msgstr "_KÃnyvjelzÅ erre a kÃnyvtÃrra..."
+msgstr "_KÃnyvjelzÅ erre a kÃnyvtÃrraâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:697
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "KÃnyvjel_zÅk kezelÃse..."
+msgstr "KÃnyvjel_zÅk kezelÃseâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:709
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
msgid "_Configure Plugins..."
-msgstr "_BÅvÃtmÃnyek beÃllÃtÃsa..."
+msgstr "_BÅvÃtmÃnyek beÃllÃtÃsaâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:721
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:723
msgid "_Options..."
-msgstr "BeÃllÃtÃs_ok..."
+msgstr "BeÃllÃtÃs_okâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:727
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:729
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "GyorsbillentyÅ_k..."
+msgstr "GyorsbillentyÅ_kâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:735
msgid "_MIME Types..."
-msgstr "_MIME-tÃpusok..."
+msgstr "_MIME-tÃpusokâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:744
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:746
msgid "_Remote Server..."
-msgstr "TÃ_voli kiszolgÃlÃ..."
+msgstr "TÃ_voli kiszolgÃlÃâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:750
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:752
msgid "New Connection..."
-msgstr "Ãj kapcsolat..."
+msgstr "Ãj kapcsolatâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:761
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:763
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:767 ../src/intviewer/viewer-window.cc:848
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:769 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_GyorsbillentyÅk"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:773
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:775
msgid "GNOME Commander on the _Web"
-msgstr "GNOME Commander a vilÃghÃlÃn"
+msgstr "GNOME Commander a _weben"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:779
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:781
msgid "Report a _Problem"
msgstr "_Hiba jelentÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:786 ../src/plugin_manager.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:788 ../src/plugin_manager.cc:420
msgid "_About"
msgstr "_NÃvjegy"
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
#. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:808 ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:810 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
msgid "_File"
msgstr "_FÃjl"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:814
msgid "_Edit"
msgstr "Sz_erkesztÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:818
msgid "_Mark"
msgstr "_KijelÃlÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:820 ../src/intviewer/viewer-window.cc:863
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:822 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
msgid "_View"
msgstr "_NÃzet"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825 ../src/intviewer/viewer-window.cc:874
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:827 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
msgid "_Settings"
msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:831
msgid "_Connections"
msgstr "Kap_csolatok"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:835
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_KÃnyvjelzÅk"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:839
msgid "_Plugins"
msgstr "_BÅvÃtmÃnyek"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:841 ../src/intviewer/viewer-window.cc:879
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:843 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
msgid "_Help"
msgstr "_SÃgÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:422
msgid "F3 View"
-msgstr "F3 Megtekint"
+msgstr "F3 NÃzet"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424
msgid "F4 Edit"
-msgstr "F4 Szerkeszt"
+msgstr "F4 SzerkesztÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:440
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426
msgid "F5 Copy"
-msgstr "F5 MÃsol"
+msgstr "F5 MÃsolÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:442
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428
msgid "F6 Move"
-msgstr "F6 Ãthelyez"
+msgstr "F6 ÃthelyezÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430
msgid "F7 Mkdir"
msgstr "F7 Ãj kÃnyvtÃr"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:446
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
msgid "F8 Delete"
-msgstr "F8 TÃrÃl"
+msgstr "F8 TÃrlÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:448
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
msgid "F9 Search"
-msgstr "F9 Keres"
+msgstr "F9 KeresÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:450
-msgid "F10 Quit"
-msgstr "F10 KilÃp"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:782
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:760
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - RENDSZERGAZDAI JOGOSULTSÃGOK"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1156 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Refresh"
msgstr "FrissÃtÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1157 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:102
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
msgid "Up one directory"
-msgstr "Fel egy kÃnyvtÃrral"
+msgstr "Egy kÃnyvtÃrral feljebb"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
msgid "Go to the oldest"
msgstr "UgrÃs a legrÃgebbire"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
msgid "Go back"
-msgstr "Vissza"
+msgstr "UgrÃs vissza"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
msgid "Go forward"
-msgstr "ElÅre"
+msgstr "UgrÃs elÅre"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
msgid "Go to the latest"
msgstr "UgrÃs a legutÃbbira"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
-msgstr "FÃjlnevek mÃsolÃsa (a SHIFT a teljes Ãtvonalakhoz, az ALT a URI cÃmekhez)"
+msgstr ""
+"FÃjlnevek mÃsolÃsa (a SHIFT a teljes Ãtvonalakhoz, az ALT a URI cÃmekhez)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
msgid "Cut"
msgstr "KivÃgÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:89
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:84
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
msgid "Copy"
msgstr "MÃsolÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
msgid "Paste"
msgstr "BeillesztÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "SzerkesztÃs (a SHIFT lenyomÃsÃval Ãj dokumentum)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
-msgid "Open terminal"
-msgstr "TerminÃl nyitÃsa"
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
+msgstr "TerminÃl megnyitÃsa (a SHIFT lenyomÃsÃval rendszergazdai jogokkal)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
msgid "Drop connection"
msgstr "Kapcsolat eldobÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:139
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:139
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" to"
-msgstr "â%sâ mÃsolÃsa "
+msgstr "â%sâ mÃsolÃsa ide"
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:144
msgid "Copy File"
msgstr "FÃjl mÃsolÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:96
-msgid "A directory name must be entered"
-msgstr "Adjon meg egy kÃnyvtÃrnevet"
-
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:195
-msgid "Directory name:"
-msgstr "KÃnyvtÃrnÃv:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:203
-msgid "Make Directory"
-msgstr "KÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:77
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
msgid "Left mouse button"
-msgstr "Az egÃr bal gombja"
+msgstr "Bal egÃrgomb"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:83
msgid "Single click to open items"
msgstr "Egy kattintÃs az elemek megnyitÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:87
msgid "Double click to open items"
msgstr "Dupla kattintÃs az elemek megnyitÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:92
msgid "Single click unselects files"
-msgstr "Egy kattintÃs megszÃnteti a kijelÃlÃseket"
+msgstr "Egy kattintÃs megszÃnteti a fÃjlok kijelÃlÃsÃt"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+#| msgid "Left mouse button"
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "KÃzÃpsÅ egÃrgomb"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:106
+#| msgid "Open in New _Tab"
+msgid "Opens new tab"
+msgstr "Ãj lapot nyit"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
msgid "Right mouse button"
-msgstr "Az egÃr jobb gombja"
+msgstr "Jobb egÃrgomb"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
msgid "Shows popup menu"
msgstr "MegjelenÃti a helyi menÃt"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
msgid "Selects files"
msgstr "KijelÃli a fÃjlokat"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:111
-msgid "Match file names using"
-msgstr "Az egyezÅ fÃjlnevek esetÃn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
-msgid "Shell syntax"
-msgstr "Shell szintaxis"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
+#| msgid "_Invert Selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "KijelÃlÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
-msgid "Regex syntax"
-msgstr "Regex szintaxis"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:132
+#| msgid "All directories"
+msgid "Select directories"
+msgstr "KÃnyvtÃrak kijelÃlÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
-msgid "Sorting options"
-msgstr "RendezÃsi beÃllÃtÃsok"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+#| msgid "Printing"
+msgid "Sorting"
+msgstr "RendezÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:142
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kis/nagybetÅ kÃlÃnbÃzik"
+msgstr "Kis- Ãs nagybetÅ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:136
-msgid "Quick search using"
-msgstr "Gyors keresÃs ezzel:"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+msgid "Quick search"
+msgstr "Gyors keresÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "CTRL+ALT+betÅk"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
msgstr "ALT+betÅk (a menà elÃrÃse az F10-zel)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:159
+msgid "Match beginning of the file name"
+msgstr "IlleszkedÃs a fÃjlnÃv kezdetÃre"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:163
+#| msgid "Match file names using"
+msgid "Match end of the file name"
+msgstr "IlleszkedÃs a fÃjlnÃv vÃgÃre"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
+msgid "Multiple instances"
+msgstr "TÃbbszÃrÃs elÅfordulÃs"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
+msgid "Don't start a new instance"
+msgstr "Ne indÃtson Ãj pÃldÃnyt"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:180
+msgid "Save on exit"
+msgstr "MentÃs kilÃpÃskor"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1076
+msgid "Directories"
+msgstr "KÃnyvtÃrak"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2021
+msgid "Tabs"
+msgstr "Lapok"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:192
+#| msgid "Directories only"
+msgid "Directory history"
+msgstr "KÃnyvtÃr elÅzmÃnyek"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:277
msgid "Size display mode"
msgstr "A mÃretek megjelenÃtÃsi mÃdja"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:281
msgid "Powered"
msgstr "Szuper (mÃrettÅl fÃggÅ mÃdon)"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:226
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
msgid "<locale>"
-msgstr "<helyi>"
+msgstr "<terÃleti beÃllÃtÃs>"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:231
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:292
msgid "Grouped"
-msgstr "CsoportosÃtva (ezres elvÃlasztÃkkal)"
+msgstr "CsoportosÃtott"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:236
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:297
msgid "Plain"
-msgstr "EgyszerÅ (bÃjtban)"
+msgstr "EgyszerÅ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:244
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:305
msgid "Permission display mode"
msgstr "A jogosultsÃgok megjelenÃtÃsi mÃdja"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:247
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:308
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "SzÃveges (rw-r-r--)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:252
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:313
msgid "Number (644)"
msgstr "Numerikus (644)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:321
msgid "Date format"
-msgstr "A dÃtum formÃtuma"
+msgstr "DÃtumformÃtum"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:263
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:324
msgid "Format:"
msgstr "FormÃtum:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
-msgid "_Test"
-msgstr "_Teszt"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:275
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
msgid "Test result:"
-msgstr "PrÃba:"
+msgstr "TeszteredmÃny:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:284
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:342
msgid ""
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
"string."
msgstr ""
-"LÃsd az âstrftimeâ kÃzikÃnyvoldalÃt, amely leÃrja a formÃtum-"
-"karakterlÃncok hasznÃlatÃt."
+"LÃsd az âstrftimeâ kÃzikÃnyvoldalÃt, amely leÃrja a formÃtum-karakterlÃncok "
+"hasznÃlatÃt."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:369
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:426
msgid "Edit Colors..."
-msgstr "SzÃnek szerkesztÃse..."
+msgstr "SzÃnek szerkesztÃseâ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:379
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439
msgid "Colors"
msgstr "SzÃnek"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:410
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:470
msgid "Foreground"
-msgstr "Tinta"
+msgstr "ElÅtÃr"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:472
msgid "Background"
msgstr "HÃttÃr"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:414
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:474
msgid "Default:"
-msgstr "AlapÃrtelmezÃs:"
+msgstr "AlapÃrtelmezett:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:416
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:476
msgid "Alternate:"
-msgstr "HelyettesÃtÅ:"
+msgstr "AlternatÃv:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:478
msgid "Selected file:"
msgstr "KijelÃlt fÃjl:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
msgid "Cursor:"
msgstr "Kurzor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:561
+msgid "Edit LS_COLORS Palette"
+msgstr "LS_COLORS paletta szerkesztÃse"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:573
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletta"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Foreground:"
+msgstr "ElÅtÃr:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
+#| msgid "Background"
+msgid "Background:"
+msgstr "HÃttÃr:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
+msgid "Black"
+msgstr "Fekete"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:635
+#| msgid "Read"
+msgid "Red"
+msgstr "VÃrÃs"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:638
+#| msgid "Greek"
+msgid "Green"
+msgstr "ZÃld"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:641
+msgid "Yellow"
+msgstr "SÃrga"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
+msgid "Blue"
+msgstr "KÃk"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
+msgid "Magenta"
+msgstr "BÃborvÃrÃs"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
+msgid "Cyan"
+msgstr "CiÃnkÃk"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
+msgid "White"
+msgstr "FehÃr"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
+#| msgid "Reset"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_VisszaÃllÃtÃs"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
msgid "With file name"
msgstr "A fÃjlnÃv mellett"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
msgid "In separate column"
msgstr "KÃlÃn oszlopban"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
msgid "In both columns"
-msgstr "MindkÃt helyen"
+msgstr "MindkÃt oszlopban"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:442
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
msgid "No icons"
msgstr "Nincsenek ikonok"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
msgid "File type icons"
msgstr "FÃjltÃpus ikonok"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
msgid "MIME icons"
msgstr "MIME-ikonok"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
msgid "Respect theme colors"
msgstr "TÃma szÃneinek hasznÃlata"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:449
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
msgid "Fusion"
msgstr "FÃziÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
msgid "Classic"
msgstr "Klasszikus"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
msgid "Deep blue"
msgstr "MÃlykÃk"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:453
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:688
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+msgid "Green tiger"
+msgstr "ZÃld tigris"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
msgid "Custom"
msgstr "EgyÃni"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
msgid "File panes"
msgstr "FÃjl mintÃk"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:478
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
msgid "Font:"
-msgstr "BetÅtÃpus:"
+msgstr "BetÅkÃszlet:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:716
msgid "Row height:"
msgstr "SormagassÃg:"
#. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:484
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
msgid "Display file extensions:"
-msgstr "A fÃjlkiterjesztÃsek megjelenÃtÃse:"
+msgstr "FÃjlkiterjesztÃsek megjelenÃtÃse:"
#. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Grafikus ÃzemmÃd:"
#. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:501
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
msgid "Color scheme:"
msgstr "SzÃnsÃma:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:513
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:749
msgid "Edit..."
-msgstr "SzerkesztÃs..."
+msgstr "SzerkesztÃsâ"
#. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "FÃjlok szÃnezÃse az LS_COLORS kÃrnyezeti vÃltozà szerint"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#| msgid "Edit Colors..."
+msgid "Edit colors..."
+msgstr "SzÃnek szerkesztÃseâ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
msgid "MIME icon settings"
-msgstr "MIME ikon beÃllÃtÃsok"
+msgstr "MIME-ikon beÃllÃtÃsok"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:540
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
msgid "Icon size:"
msgstr "IkonmÃret:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:542
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:787
msgid "Scaling quality:"
-msgstr "SkÃlÃzÃs minÅsÃge:"
+msgstr "MÃretezÃs minÅsÃge:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:544
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:789
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "TÃma ikon kÃnyvtÃr:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:546
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:791
msgid "Document icon directory:"
msgstr "Dokumentum ikon kÃnyvtÃr:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:617
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:857
+msgid "Tab bar"
+msgstr "LapsÃv"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:860
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Mindig jelenjen meg a lapsÃv"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:866
+msgid "Tab lock indicator"
+msgstr "Lap zÃrolÃs jelzÅ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:869
+#| msgid "No icons"
+msgid "Lock icon"
+msgstr "Ikon zÃrolÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:874
+msgid "* (asterisk)"
+msgstr "* (csillag)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:879
+msgid "Styled text"
+msgstr "FormÃzott szÃveg"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:929
msgid "Confirm before delete"
msgstr "MegerÅsÃtÃs tÃrlÃs elÅtt"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:934
+msgid "Confirm defaults to OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:943
msgid "Copy overwrite"
msgstr "MÃsolÃskor felÃlÃrÃs"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:95
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:946
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:90
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
msgid "Silently"
msgstr "Szà nÃlkÃl"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:950
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
msgid "Query first"
msgstr "KÃrdezzen rÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:963
msgid "Move overwrite"
msgstr "ÃthelyezÃskor felÃlÃrÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
+#| msgid "Owner and group"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Fogd Ãs vidd"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
+#| msgid "Confirmation"
+msgid "Confirm mouse operation"
+msgstr "MegerÅsÃtÃs egÃrmÅveletkor"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "ElrejtendÅ fÃjltÃpusok"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1070
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1073
msgid "Regular files"
msgstr "SzabÃlyos fÃjlok"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
-msgid "Directories"
-msgstr "KÃnyvtÃrak"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1079
msgid "Fifo files"
msgstr "FIFO fÃjlok"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:751
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1082
msgid "Socket files"
-msgstr "Socket fÃjlok"
+msgstr "Foglalat fÃjlok"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1085
msgid "Character devices"
msgstr "Karakteres eszkÃzÃk"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1088
msgid "Block devices"
msgstr "Blokkos eszkÃzÃk"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1094
msgid "Also hide"
-msgstr "Rejtettek"
+msgstr "SzintÃn rejtse el"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1097
msgid "Hidden files"
msgstr "Rejtett fÃjlok"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1100
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
msgid "Backup files"
msgstr "MÃsolatfÃjlok"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1103
msgid "Symlinks"
msgstr "Szimbolikus linkek"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:879
-msgid "Authentication"
-msgstr "HitelesÃtÃs"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:882
-msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr "A GNOME KulcskezelÅ hasznÃlata a hitelesÃtÃshez"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:890
-msgid "Anonymous FTP access"
-msgstr "Anonymous FTP hozzÃfÃrÃs"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
-msgid "Password:"
-msgstr "JelszÃ:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1091
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1344
msgid "Label:"
msgstr "CÃmke:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1093
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1346
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1095
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1500
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1348
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1749
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1369
msgid "Can handle multiple files"
-msgstr "Egyszerre tÃbb fÃjlt kezel"
+msgstr "TÃbb fÃjlt tud kezelni"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1120
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1373
msgid "Can handle URIs"
-msgstr "Tud kezelni URI-ket"
+msgstr "URI-ket tud kezelni"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1124
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1377
msgid "Requires terminal"
-msgstr "TerminÃl szÃksÃges hozzÃ"
+msgstr "TerminÃl szÃksÃges"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
msgid "Show for"
msgstr "Jelenjen meg"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1393
msgid "All directories"
msgstr "Minden kÃnyvtÃr esetÃn"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1398
msgid "All directories and files"
msgstr "Minden kÃnyvtÃr Ãs fÃjl esetÃn"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1151
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
msgid "Some files"
msgstr "NÃhÃny fÃjl esetÃben"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1160
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1412
msgid "File patterns"
msgstr "FÃjl mintÃk"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1182
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
msgid "New Application"
-msgstr "Ãj program"
+msgstr "Ãj alkalmazÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1192
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
msgid "Edit Application"
-msgstr "Program szerkesztÃse"
+msgstr "AlkalmazÃs szerkesztÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1269
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1521
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
-msgstr "Mindig tÃltse le a tÃvoli fÃjlokat, mielÅtt egy kÃlsÅ programot elindÃtana"
+msgstr ""
+"Mindig tÃltse le a tÃvoli fÃjlokat, mielÅtt egy kÃlsÅ programot elindÃtana"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1271
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
msgid "MIME applications"
-msgstr "MIME hozzÃrendelÃsek"
+msgstr "MIME-alkalmazÃsok"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1275
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1527
msgid "Standard programs"
-msgstr "ÃltalÃnos programok"
+msgstr "SzabvÃnyos programok"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1278
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1530
msgid "Viewer:"
msgstr "MegjelenÃtÅ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1280
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532
msgid "Editor:"
msgstr "SzerkesztÅ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1282
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1534
msgid "Differ:"
-msgstr "Diff:"
+msgstr "Diff-elÅ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1284
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1536
msgid "Terminal:"
msgstr "TerminÃl:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1290
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "BeÃpÃtett megjelenÃtÅ hasznÃlata"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1305
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
msgid "Other favorite apps"
-msgstr "EgyÃb kedvelt programok"
+msgstr "EgyÃb kedvenc alkalmazÃsok"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1312
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1564
msgid "Label"
msgstr "CÃmke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1743
msgid "Alias:"
msgstr "ÃlnÃv:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1496
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1745
msgid "Device:"
msgstr "EszkÃz:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1498
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
msgid "Mount point:"
msgstr "CsatolÃsi pont:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1541
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1790
msgid "New Device"
msgstr "Ãj eszkÃz"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1554
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1803
msgid "Edit Device"
msgstr "EszkÃz szerkesztÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1631
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1824
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1880
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2025
msgid "Devices"
msgstr "EszkÃzÃk"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1641
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1890
msgid "Alias"
msgstr "ÃlnÃv"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1671
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1920
msgid "Show only the icons"
-msgstr "Csak ikonok megjelenÃtÃse"
+msgstr "Csak az ikonok megjelenÃtÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1675
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1924
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "CsatolÃs kihagyÃsa (supermount esetÃn hasznos)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1789
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
msgid "General"
msgstr "ÃltalÃnos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1794 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2019 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Format"
msgstr "FormÃtum"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1799
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2020
msgid "Layout"
-msgstr "MegjelenÃs"
+msgstr "ElrendezÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1804
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2022
msgid "Confirmation"
msgstr "MegerÅsÃtÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1809
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2023
msgid "Filters"
msgstr "SzÅrÅk"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1814
-msgid "Network"
-msgstr "HÃlÃzat"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1819
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
msgid "Programs"
msgstr "Programok"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:110
+#| msgid "Pattern:"
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Minta:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:112
+#| msgid "Case sensitive"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Kis- Ãs _nagybetÅ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122
+msgid "She_ll syntax"
+msgstr "She_ll szintaxis"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:126
+msgid "Rege_x syntax"
+msgstr "Rege_x szintaxis"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:156
msgid "Select Using Pattern"
msgstr "KijelÃlÃs minta alapjÃn"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:156
msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "KijelÃlÃsek megszÃntetÃse minta alapjÃn"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:131
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Minta:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:102
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:96
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:97
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:90
msgid "Query First"
msgstr "KÃrdezzen rÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:109
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:103 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:104
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:97 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
msgid "Skip All"
-msgstr "Mindet lÃpje Ãt"
+msgstr "Ãsszes kihagyÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:114
msgid "Follow Links"
msgstr "Linkek kÃvetÃse"
#. Customize prepare xfer widgets
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:123
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:109
msgid "Overwrite Files"
-msgstr "FÃjlok felÃlÃrÃsi mÃdja"
+msgstr "FÃjlok felÃlÃrÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:143
#, c-format
msgid "copy %d file to"
msgid_plural "copy %d files to"
msgstr[0] "%d fÃjl mÃsolÃsa"
msgstr[1] "%d fÃjl mÃsolÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:77
msgid "Move"
msgstr "ÃthelyezÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:133
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:125
#, c-format
msgid "Move \"%s\" to"
msgstr "â%sâ ÃthelyezÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:129
#, c-format
msgid "move %d file to"
msgid_plural "move %d files to"
@@ -2103,762 +2738,503 @@ msgstr[0] "%d fÃjl ÃthelyezÃse"
msgstr[1] "%d fÃjl ÃthelyezÃse"
#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:149
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:187
#, c-format
msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
-msgstr "A(z) â%sâ kÃnyvtÃr nem lÃtezik. LÃtrehozza?"
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:406
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:596
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:628 ../src/utils.cc:685
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:406
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:596
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:628 ../src/utils.cc:685
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:120
-msgid "/Grandparent"
-msgstr "/NagyszÃlÅ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:121
-msgid "/Parent"
-msgstr "/SzÃlÅ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:124
-msgid "/File name"
-msgstr "/FÃjlnÃv"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:125
-msgid "/File name without extension"
-msgstr "/FÃjlnÃv kiterjesztÃs nÃlkÃl"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:126
-msgid "/File extension"
-msgstr "/FÃjl kiterjesztÃs"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:129
-msgid "/Counter"
-msgstr "/SzÃmlÃlÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:130
-msgid "/Counter (width)"
-msgstr "/SzÃmlÃlà (szÃlessÃg)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:131
-msgid "/Hexadecimal random number (width)"
-msgstr "/HexadecimÃlis vÃletlen szÃm (szÃlessÃg)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:134
-msgid "/Date"
-msgstr "/DÃtum"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:135
-msgid "/Date/<locale>"
-msgstr "/DÃtum/<helyi>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:136
-msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃÃÃ-hh-nn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:137
-msgid "/Date/yy-mm-dd"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃ-hh-nn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:138
-msgid "/Date/yy.mm.dd"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃ.hh.nn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:139
-msgid "/Date/yymmdd"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃhhnn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:140
-msgid "/Date/dd.mm.yy"
-msgstr "/DÃtum/nn.hh.ÃÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:141
-msgid "/Date/mm-dd-yy"
-msgstr "/DÃtum/hh-nn-ÃÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:142
-msgid "/Date/yyyy"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃÃÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:143
-msgid "/Date/yy"
-msgstr "/DÃtum/ÃÃ:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:144
-msgid "/Date/mm"
-msgstr "/DÃtum/hh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:145
-msgid "/Date/mmm"
-msgstr "/DÃtum/hhh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:146
-msgid "/Date/dd"
-msgstr "/DÃtum/nn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:147
-msgid "/Time"
-msgstr "/IdÅ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:148
-msgid "/Time/<locale>"
-msgstr "/IdÅ/<helyi>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:149
-msgid "/Time/HH.MM.SS"
-msgstr "/IdÅ/ÃÃ.PP.MM"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:150
-msgid "/Time/HH-MM-SS"
-msgstr "/IdÅ/ÃÃ-PP-MM"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:151
-msgid "/Time/HHMMSS"
-msgstr "/IdÅ/ÃÃPPMM"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:152
-msgid "/Time/HH"
-msgstr "/IdÅ/ÃÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:153
-msgid "/Time/MM"
-msgstr "/IdÅ/PP"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:154
-msgid "/Time/SS"
-msgstr "/IdÅ/MM"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:586
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Ãj szabÃly"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:621
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "SzabÃly szerkesztÃse"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:748
-msgid "_Template"
-msgstr "_Sablon"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:777 ../src/plugin_manager.cc:413
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
-msgid "File"
-msgstr "FÃjl"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:778
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:790
-msgid "Counter"
-msgstr "SzÃmlÃlÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:780
-msgid "Metatag"
-msgstr "MetacÃmke"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:807
-msgid "_Start:"
-msgstr "_KezdÅ:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:814
-msgid "Ste_p:"
-msgstr "_LÃpÃs:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:821
-msgid "Di_gits:"
-msgstr "_SzÃmjegy:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:832
-msgid "Regex replacing"
-msgstr "Regex csere"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:871
-msgid "Remove A_ll"
-msgstr "Ã_sszes eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:884
-msgid "Case"
-msgstr "BetÅ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:896
-msgid "<unchanged>"
-msgstr "<Ãrintetlen>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:897
-msgid "lowercase"
-msgstr "kisbetÅ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:898
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "NAGYBETÅ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:900
-msgid "Sentence case"
-msgstr ""
-
-#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:901
-msgid "Initial Caps"
-msgstr ""
-
-#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:902
-msgid "tOGGLE cASE"
-msgstr "nAGYBETÅK ÃTVÃLTÃSA"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:912
-msgid "Trim blanks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:924
-msgid "<none>"
-msgstr "<nincs>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:925
-msgid "leading"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:926
-msgid "trailing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:927
-msgid "leading and trailing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1097
-msgid "Search for"
-msgstr "KeresÃs: "
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1100
-msgid "Regex pattern"
-msgstr "Regex minta"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1102
-msgid "Replace with"
-msgstr "CserÃlje erre"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1105
-msgid "Replacement"
-msgstr "Csere"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1107
-msgid "Match case"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1110
-msgid "Case sensitive matching"
-msgstr "Kis/nagybetÅ kÃlÃnbÃzik"
+msgstr "A(z) â%sâ kÃnyvtÃr nem lÃtezik, szeretnà lÃtrehozni?"
#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:214
-msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
-msgstr "A 'gnomevfs' ('gnome.vfs') python modul nem tÃlthetÅ be\n"
+#| msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
+msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
+msgstr "A âgnomevfsâ (âgnome.vfsâ) python modul nem tÃlthetÅ be"
-#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:262
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:268
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
msgid "Search"
msgstr "KeresÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:212
-#, c-format
-msgid "No server selected"
-msgstr "Nincs kivÃlasztott kiszolgÃlÃ"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:117
+msgid "Name matches regex:"
+msgstr "A nÃv illeszkedik a regulÃris kifejezÃsre:"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:363
-msgid "GNOME authentication manager usage"
-msgstr "GNOME hitelesÃtÃs kezelÅ hasznÃlata"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:118
+#| msgid "New connection"
+msgid "Name contains:"
+msgstr "A nÃv tartalmazza:"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:367
-msgid "Network protocol"
-msgstr "HÃlÃzati protokoll"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:127
+#| msgid "_Unlimited depth"
+msgid "Unlimited depth"
+msgstr "KorlÃtlan mÃlysÃg"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
-msgid "Connection name"
-msgstr "Kapcsolat neve"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:128
+#| msgid "Current _directory only"
+msgid "Current directory only"
+msgstr "Csak a jelenlegi kÃnyvtÃr"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:450
-msgid "Remote Connections"
-msgstr "TÃvoli kapcsolatok"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:456
-msgid "Connections"
-msgstr "Kapcsolatok"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:487
-msgid "Anonymous FTP password:"
-msgstr "Anonymous FTP jelszÃ:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:39
-msgid "Search _recursively:"
-msgstr "RekurzÃv keresÃs:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40
-msgid "_Unlimited depth"
-msgstr "_KorlÃtlan mÃlysÃg"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41
-msgid "Current _directory only"
-msgstr "Csak a jelenlegi kÃnyvtÃrban"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:42
-msgid "_Limited depth"
-msgstr "K_orlÃtozott mÃlysÃg"
-
-#. N_("Search local directories only"),
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
-msgid "Files _not containing text"
-msgstr "A fÃjlok nem tartalmazzÃk a szÃveget"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:163
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) %s fÃjl megnyitÃsa kÃzben: %s\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:131
#, c-format
-msgid "Failed to seek in file %s: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) %s fÃjl keresÃse kÃzben: %s\n"
+msgid "%i level"
+msgid_plural "%i levels"
+msgstr[0] "%i szint"
+msgstr[1] "%i szint"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:211
-#, c-format
-msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) %s fÃjl olvasÃsa kÃzben. %s\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:267
-#, c-format
-msgid "Searching in: %s"
-msgstr "KeresÃs ebben: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:405
-#, c-format
-msgid "Found %d match - search aborted"
-msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
-msgstr[0] "%d egyezÃs talÃlhatà - a keresÃs leÃllÃtva"
-msgstr[1] "%d egyezÃs talÃlhatà - a keresÃs leÃllÃtva"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:412
-#, c-format
-msgid "Found %d match"
-msgid_plural "Found %d matches"
-msgstr[0] "%d egyezÃs talÃlhatÃ"
-msgstr[1] "%d egyezÃs talÃlhatÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:806
-msgid "Search..."
-msgstr "KeresÃs..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:820
-msgid "Search _for: "
-msgstr "_KeresÃs: "
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:832
-msgid "Search _in: "
-msgstr "_Ebben a kÃnyvtÃrban: "
-
-#. Recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:847
-msgid "Search _recursively"
-msgstr "_RekurzÃv keresÃs"
-
-#. File name matching
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:853
-msgid "Rege_x syntax"
-msgstr "Rege_x szintaxis"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:857
-msgid "She_ll syntax"
-msgstr "She_ll szintaxis"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:136
+msgid "Search _recursively:"
+msgstr "_RekurzÃv keresÃs:"
-#. Find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:866
-msgid "Find _text: "
-msgstr "_SzÃveg keresÃse: "
+#. find text
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:141
+#| msgid "Find _text: "
+msgid "Contains _text:"
+msgstr "_Tartalmazza ezt a szÃveget:"
-#. Case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:879
+#. case check
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:152
msgid "Case sensiti_ve"
-msgstr "Kis/nagybetÅ kÃ_lÃnbÃzik"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:887
-msgid "_Go to"
-msgstr "U_grÃs"
-
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:35
-msgid "Enter password"
-msgstr "Ãrja be a jelszÃt"
-
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:36
-msgid ""
-"Problem: access not permitted\n"
-"\n"
-"please supply user credentials\n"
-"\n"
-"Remember: wrong credentials may lead to account locking"
-msgstr ""
-"ProblÃma: hozzÃfÃrÃs nem engedÃlyezett\n"
-"\n"
-"adja meg a felhasznÃlà adatait\n"
-"\n"
-"EmlÃkeztetÅÃl: rossz adatok megadÃsa fiÃk zÃrolÃsÃhoz vezethet"
-
-#: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:323
-#, c-format
-msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
-msgstr "Nem talÃlhatà a(z) %s nevÅ kiszolgÃlà vagy munkacsoport\n"
+msgstr "Kis- Ãs _nagybetÅ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:76
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:80
msgid "No file selected"
-msgstr "Nincs kivÃlasztott fÃjl"
+msgstr "Nincs fÃjl kivÃlasztva"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
msgid "Bookmark current directory"
-msgstr "_KÃnyvjelzÅ a jelenlegi kÃnyvtÃrra"
+msgstr "KÃnyvjelzÅ a jelenlegi kÃnyvtÃrra"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "KÃnyvjelzÅk kezelÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "UgrÃs a kÃnyvjelzÅbeli helyre"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
msgid "Execute command"
-msgstr "VÃgrehajtandà parancs"
+msgstr "Parancs vÃgrehajtÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
msgid "Open folder"
msgstr "Mappa megnyitÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+msgid "Open terminal"
+msgstr "TerminÃl megnyitÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#| msgid "Open terminal"
+msgid "Open terminal as root"
+msgstr "TerminÃl megnyitÃsa rendszergazdakÃnt"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "GNOME Commander indÃtÃsa rendszergazdakÃnt"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
msgid "Close connection"
-msgstr "Kapcsolat bezÃrÃsa"
+msgstr "Kapcsolat lezÃrÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
msgid "New connection"
msgstr "Ãj kapcsolat"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
msgid "Open connection"
msgstr "Kapcsolat megnyitÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
-msgid "Copy file names"
-msgstr "FÃjlnevek mÃsolÃsa"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#| msgid "Close connection"
+msgid "Change left connection"
+msgstr "Bal kapcsolat mÃdosÃtÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#| msgid "Close connection"
+msgid "Change right connection"
+msgstr "Jobb kapcsolat mÃdosÃtÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
msgid "Show user defined files"
msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott fÃjlok megjelenÃtÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
-msgid "Quick search"
-msgstr "Gyors keresÃs"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "SpeciÃlis ÃtnevezÅeszkÃz"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
msgid "Change permissions"
msgstr "Jogok mÃdosÃtÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
msgid "Change owner/group"
msgstr "Tulajdonos/csoport mÃdosÃtÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
msgid "Copy files"
msgstr "FÃjlok mÃsolÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
#| msgid "Copy file names"
msgid "Copy files with rename"
-msgstr "FÃjlnevek mÃsolÃsa"
+msgstr "FÃjlok mÃsolÃsa ÃtnevezÃssel"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Szimbolikus link lÃtrehozÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
msgid "Delete files"
msgstr "FÃjlok tÃrlÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "FÃjlok ÃsszehasonlÃtÃsa (diff)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
msgid "Edit file"
msgstr "FÃjl szerkesztÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
msgid "Edit a new file"
msgstr "Ãj fÃjl szerkesztÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
msgid "Quit"
msgstr "KilÃpÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
msgid "View with external viewer"
-msgstr "KÃlsÅ megjelenÃtÅ hasznÃlata"
+msgstr "MegtekintÃs kÃlsÅ megjelenÃtÅvel"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
msgid "View with internal viewer"
-msgstr "BeÃpÃtett megjelenÃtÅ hasznÃlata"
+msgstr "MegtekintÃs beÃpÃtett megjelenÃtÅvel"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
msgid "Create directory"
msgstr "KÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
msgid "Move files"
msgstr "FÃjlok ÃthelyezÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
msgid "Rename files"
msgstr "FÃjlok ÃtnevezÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
msgid "Synchronize directories"
msgstr "KÃnyvtÃrak szinkronizÃlÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "A GNOME Commander nÃvjegye"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
msgid "Help contents"
-msgstr "Tartalom"
+msgstr "SÃgÃtartalom"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "GyorsbillentyÅk sÃgÃja"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
msgid "Report a problem"
msgstr "Hiba jelentÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
msgid "GNOME Commander on the web"
-msgstr "GNOME Commander a vilÃghÃlÃn"
+msgstr "GNOME Commander a weben"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
msgid "Compare directories"
msgstr "KÃnyvtÃrak ÃsszehasonlÃtÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
msgid "Invert selection"
msgstr "KijelÃlÃs megfordÃtÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
msgid "Select all"
msgstr "Ãsszes kijelÃlÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
msgid "Toggle selection"
msgstr "KijelÃlÃs ÃtvÃltÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "KijelÃlÃs ÃtvÃltÃsa Ãs a kurzor mozgatÃs alulra"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
msgid "Unselect all"
-msgstr "KijelÃlÃsek megszÃntetÃse"
+msgstr "Ãsszes kijelÃlÃsÃnek megszÃntetÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "MIME types"
-msgstr "MIME-tÃpus"
+msgstr "MIME-tÃpusok"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "GyorsbillentyÅk"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Configure plugins"
msgstr "BÅvÃtmÃnyek beÃllÃtÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
-msgid "Execute python plugin"
-msgstr "Python bÅvÃtmÃny futtatÃsa"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#| msgid "Execute python plugin"
+msgid "Execute Python plugin"
+msgstr "Python bÅvÃtmÃny vÃgrehajtÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Back one directory"
msgstr "Vissza egy kÃnyvtÃrral"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Close the current tab"
-msgstr "AktuÃlis fÃl bezÃrÃsa"
+msgstr "Jelenlegi lap bezÃrÃsa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#| msgid "_Close Tab"
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Az Ãsszes lap bezÃrÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+msgid "Close duplicate tabs"
+msgstr "KettÅzÃtt lapok bezÃrÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#| msgid "Create directory"
+msgid "Change directory"
+msgstr "KÃnyvtÃr vÃltÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#| msgid "Synchronize directories"
+msgid "Show directory history"
+msgstr "KÃnyvtÃr elÅzmÃnyek megjelenÃtÃse"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Equal panel size"
msgstr "Azonos panelmÃret"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#| msgid "Equal panel size"
+msgid "Maximize panel size"
+msgstr "PanelmÃret maximalizÃlÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Vissza az elsÅ kÃnyvtÃrba"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Forward one directory"
msgstr "ElÅre egy kÃnyvtÃrral"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Home directory"
msgstr "SajÃt kÃnyvtÃr"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa az aktÃv ablakban"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa az inaktÃv ablakban"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa a bal oldali ablakban"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa a jobb oldali ablakban"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#| msgid "Open directory in a new tab"
+msgid "Open directory in the new tab"
+msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa Ãj lapon"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#| msgid "Open directory in the inactive window"
+msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
+msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa Ãj lapon (inaktÃv ablakban)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "ElÅre a legutolsà kÃnyvtÃrba"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+msgid "Next tab"
+msgstr "KÃvetkezÅ lap"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
msgid "Open directory in a new tab"
-msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa egy Ãj fÃlÃn"
+msgstr "KÃnyvtÃr megnyitÃsa Ãj lapon"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#| msgid "Find Previous"
+msgid "Previous tab"
+msgstr "ElÅzÅ lap"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
msgid "Root directory"
msgstr "GyÃkÃrkÃnyvtÃr"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+msgid "Lock/unlock tab"
+msgstr "Lap zÃrolÃsa/feloldÃsa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
msgid "Show terminal"
msgstr "TerminÃl megjelenÃtÃse"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:790
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:839
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
-msgstr[0] "LÃtrehoz szimbolikus linkeket %i fÃjlra a(z) %s kÃnyvtÃrban?"
-msgstr[1] "LÃtrehoz szimbolikus linkeket %i fÃjlra a(z) %s kÃnyvtÃrban?"
+msgstr[0] "LÃtrehoz szimbolikus linkeket a(z) %i fÃjlra a(z) %s kÃnyvtÃrban?"
+msgstr[1] "LÃtrehoz szimbolikus linkeket a(z) %i fÃjlra a(z) %s kÃnyvtÃrban?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
msgid "Create"
-msgstr "LÃtrehoz"
+msgstr "LÃtrehozÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:859 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:876
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:916
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:964
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "A mÅvelet nem tÃmogatott tÃvoli fÃjlrendszeren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
msgid "Too many selected files"
msgstr "TÃl sok fÃjl van kijelÃlve"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:901 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:938
-#, c-format
-msgid "running `%s'\n"
-msgstr "`%s' futtatÃsa\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188
msgid "Unable to execute command."
msgstr "A parancs nem hajthatà vÃgre."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1213
+#| msgid "Open terminal"
+msgid "Unable to open terminal"
+msgstr "Nem nyithatà meg a terminÃl"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1233
+#| msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
+msgid "Unable to open terminal in root mode."
+msgstr "Nem nyithatà meg a terminÃl rendszergazda mÃdban."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1238
+#| msgid "gksu or kdesu is not found."
+msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
+msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu vagy beesu nem talÃlhatÃ."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "A Nautilus nem indÃthatà el."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1214
-msgid "gksu or kdesu is not found."
-msgstr "A gksu vagy a kdesu nem talÃlhatÃ."
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1227
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1292
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "A GNOME Commander nem indÃthatà el rendszergazdai mÃdban."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1646 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1649
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1295
+#| msgid "gksu or kdesu is not found."
+msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
+msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu vagy beesu nem talÃlhatÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1890
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "KÃnyvjelzÅk"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1992 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Hiba tÃrtÃnt a honlap megnyitÃsa kÃzben."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1660 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1663
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2006 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2009
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Hiba tÃrtÃnt a problÃma jelentÃse kÃzben."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1686
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2033
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Gyors Ãs hatÃkony fÃjlkezelÅ a GNOME asztali kÃrnyezethez"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1690
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr "A GNOME Commander szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a Free Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
+msgstr ""
+"A GNOME Commander szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a Free "
+"Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy "
+"bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1694
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-msgstr "A GNOME Commander programot abban a remÃnyben terjesztjÃk, hogy hasznos lesz, de nem vÃllalunk SEMMIFÃLE GARANCIÃT, mÃg olyan Ãrtelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. TovÃbbi rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
+msgstr ""
+"A GNOME Commander programot abban a remÃnyben terjesztjÃk, hogy hasznos "
+"lesz, de nem vÃllalunk SEMMIFÃLE GARANCIÃT, mÃg olyan Ãrtelemben sem, hogy a "
+"program alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. "
+"TovÃbbi rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1698
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "A GNOME Commander programhoz a GNU General Public License egy pÃldÃnya is jÃr, ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. LevÃlcÃmÃk: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"A GNOME Commander programhoz a GNU General Public License egy pÃldÃnya is "
+"jÃr, ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. "
+"LevÃlcÃmÃk: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1715
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2062
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"AndrÃs TÃmÃr <timar gnome hu>\n"
-"GÃbor SÃri <sari gabor gmail com>\n"
-"GÃbor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"LÃszlà Dvornik <dvornik gnome hu>\n"
"Csimbi <csimbi gmail com>\n"
-"NÃmeth TamÃs <ntomasz vipmail hu>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:166
+"Dvornik LÃszlà <dvornik gnome hu>\n"
+"Kelemen GÃbor <kelemeng gnome hu>\n"
+"NÃmeth TamÃs <ntomasz vipmail hu>\n"
+"SÃri GÃbor <sari gabor gmail com>\n"
+"TÃmÃr AndrÃs <timar gnome hu>\n"
+"Ãr BalÃzs <urbalazs gmail com>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:182
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" already exists.\n"
+"Overwrite file:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>\n"
"\n"
-"Do you want to overwrite it?\n"
+"With:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
msgstr ""
-"A(z) â%sâ fÃjl mÃr lÃtezik.\n"
+"FÃjl felÃlÃrÃsa:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>\n"
"\n"
-"FelÃlÃrja?\n"
+"Ezzel:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
msgid "Replace All"
-msgstr "CserÃlje mindet"
+msgstr "Ãsszes cserÃje"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:205
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to %s\n"
@@ -2869,38 +3245,41 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:208
msgid "Transfer problem"
msgstr "Ãtviteli problÃma"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:247
msgid "copying..."
-msgstr "mÃsolÃs..."
+msgstr "mÃsolÃsâ"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:236
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:255
#, c-format
msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
-msgstr "[%ld. fÃjl Ãsszesen %ld] â%sâ"
+msgstr "[%ld. fÃjl, Ãsszesen %ld] â%sâ"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:386
-msgid ""
-"Copying a directory into itself is a bad idea.\n"
-"The whole operation was cancelled."
-msgstr ""
-"Egy kÃnyvtÃr ÃnmagÃba mÃsolÃsa Ãrtelmetlen.\n"
-"Az egÃsz mÅvelet megszakÃtva."
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:406
+#| msgid ""
+#| "Copying a directory into itself is a bad idea.\n"
+#| "The whole operation was cancelled."
+msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
+msgstr "Egy kÃnyvtÃr ÃnmagÃba mÃsolÃsa Ãrtelmetlen."
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:406
+msgid "The whole operation was cancelled."
+msgstr "Az egÃsz mÅvelet megszakÃtva."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:447
msgid "preparing..."
-msgstr "elÅkÃszÃtÃs..."
+msgstr "elÅkÃszÃtÃsâ"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:512
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:526
msgid "downloading to /tmp"
msgstr "letÃltÃs a /tmp kÃnyvtÃrba"
#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:41
msgid "stopping..."
-msgstr "leÃllÃtÃs..."
+msgstr "leÃllÃtÃsâ"
#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:84
msgid "Progress"
@@ -2917,225 +3296,240 @@ msgid "%.0f%% copied"
msgstr "%.0f%% mÃsolva"
#: ../src/imageloader.cc:110
-msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
-msgstr ""
-"Nem lehet betÃlteni a telepÃtett fÃjltÃpus-kÃpet, megprÃbÃlom a "
-"forrÃskÃnyvtÃrbÃl betÃlteni\n"
-
-#: ../src/imageloader.cc:111 ../src/imageloader.cc:137
#, c-format
-msgid "Trying to load %s instead\n"
-msgstr "MegprÃbÃlom betÃlteni %s-t helyette\n"
+#| msgid ""
+#| "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
+msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
+msgstr ""
+"Nem lehet betÃlteni a telepÃtett fÃjltÃpus-kÃpet, megprÃbÃlom ezt betÃlteni "
+"helyette: %s"
-#: ../src/imageloader.cc:115 ../src/imageloader.cc:140
+#: ../src/imageloader.cc:114 ../src/imageloader.cc:138
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program "
+#| "or is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src "
+#| "directory\n"
msgid ""
"Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
-"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory\n"
+"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
msgstr ""
-"A kÃp nem talÃlhatà sehol sem. GyÅzÅdjÃn meg, hogy a program telepÃtve van, "
-"vagy a gnome-commander a gnome-commander-%s/src kÃnyvtÃrbÃl lett indÃtva\n"
+"A kÃp nem talÃlhatà sehol sem. GyÅzÅdjÃn meg arrÃl, hogy a program telepÃtve "
+"van-e, vagy a gnome-commander a gnome-commander-%s/src kÃnyvtÃrbÃl lett-e "
+"vÃgrehajtva"
-#: ../src/imageloader.cc:136
-msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
+#: ../src/imageloader.cc:135
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
+msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load %s instead"
msgstr ""
-"Nem lehet betÃlteni a telepÃtett kÃpet, megprÃbÃlom a forrÃskÃnyvtÃrbÃl "
-"betÃlteni\n"
+"Nem lehet betÃlteni a telepÃtett kÃpet, megprÃbÃlom ezt betÃlteni helyette: %s"
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:245
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:243
msgid "Find"
-msgstr "Keress"
+msgstr "KeresÃs"
#. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275 ../src/intviewer/viewer-window.cc:664
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:866
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:273 ../src/intviewer/viewer-window.cc:657
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:859
msgid "_Text"
msgstr "_SzÃveg"
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:276 ../src/intviewer/viewer-window.cc:672
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:665
msgid "_Hexadecimal"
msgstr "_HexadecimÃlis"
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:77
+#. sdlg->priv->progress = 0;
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:75
msgid "Searching..."
-msgstr "KeresÃs..."
+msgstr "KeresÃsâ"
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:189
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:185
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "â%sâ keresÃse"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:210
#, c-format
msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
msgstr "ElhelyezkedÃs: %lu/%lu\tOszlop: %d\t%s"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:215
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:214
msgid "Wrap"
msgstr "KÃrbe"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:240
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "kÃppont"
msgstr[1] "kÃppont"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
msgid "bit/sample"
msgid_plural "bits/sample"
msgstr[0] "bit/minta"
msgstr[1] "bit/minta"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:246
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
msgid "(fit to window)"
msgstr "(ablakhoz igazÃtÃs)"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:654
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:259
+#| msgid "_Copy Text Selection"
+msgid "_Copy selection"
+msgstr "_KijelÃlÃs mÃsolÃsa"
+
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:647
msgid "_Close"
msgstr "_BezÃrÃs"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:668
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:661
msgid "_Binary"
msgstr "_BinÃris"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:676 ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:669 ../src/intviewer/viewer-window.cc:864
msgid "_Image"
msgstr "_KÃp"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:681
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:674
msgid "_Zoom In"
msgstr "_NagyÃtÃs"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:685
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:678
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_KicsinyÃtÃs"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:689
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:682
msgid "_Normal Size"
msgstr "_NormÃl mÃret"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:693
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:686
msgid "Best _Fit"
msgstr "Legjobb _illeszkedÃs"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:703
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:696
msgid "_Copy Text Selection"
msgstr "SzÃvegk_ijelÃlÃs mÃsolÃsa"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:707
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:700
msgid "Find..."
-msgstr "KeresÃs..."
+msgstr "KeresÃsâ"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:711
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:704
msgid "Find Next"
-msgstr "KÃvetkezÅ KeresÃse"
+msgstr "KÃvetkezÅ keresÃse"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:715
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:708
msgid "Find Previous"
-msgstr "ElÅzÅ KeresÃse"
+msgstr "ElÅzÅ keresÃse"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:720
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:713
msgid "_Wrap lines"
msgstr "Sorok tÃr_delÃse"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:725
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:718
msgid "_Encoding"
msgstr "_KÃdolÃs"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:759
msgid "Show Metadata _Tags"
msgstr "Metaadat _cÃmkÃk megjelenÃtÃse"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:772
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:765
msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "ForgatÃs az Ã_ramutatà irÃnyÃba"
+msgstr "ForgatÃs _jobbra"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:777
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:770
msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
-msgstr "ForgatÃs az ÃramutatÃval _ellentÃtesen"
+msgstr "ForgatÃs _balra"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:782
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775
msgid "_Rotate 180Â"
msgstr "_ForgatÃs 180Â-kal"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:787
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:780
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_FÃggÅleges tÃkrÃzÃs"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:792
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:785
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_VÃzszintes tÃkrÃzÃs"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:802
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:795
msgid "_Binary Mode"
msgstr "_BinÃris mÃd"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:808
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:801
msgid "_Hexadecimal Offset"
msgstr "_HexadecimÃlis eltolÃs"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:814
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:807
msgid "_Save Current Settings"
msgstr "_Jelenlegi beÃllÃtÃsok mentÃse"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:824
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:817
msgid "_20 chars/line"
msgstr "_20 karakter/sor"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:829
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:822
msgid "_40 chars/line"
msgstr "_40 karakter/sor"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:834
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:827
msgid "_80 chars/line"
msgstr "_80 karakter/sor"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:843
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:836
msgid "Quick _Help"
msgstr "Gyors _sÃgÃ"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1121
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1114
#, c-format
msgid "Pattern \"%s\" was not found"
-msgstr "â%sâ minta nem talÃlhatÃ"
+msgstr "A(z) â%sâ minta nem talÃlhatÃ"
-#: ../src/main.cc:62 ../src/main.cc:71
+#: ../src/main.cc:66
msgid "Specify debug flags to use"
msgstr "Adja meg a hasznÃlandà hibakeresÃsi jelÃlÅket"
-#: ../src/main.cc:63 ../src/main.cc:72
+#: ../src/main.cc:67
msgid "Specify the start directory for the left pane"
msgstr "A kiindulÃsi kÃnyvtÃrat a bal oldali panelen hatÃrozza meg"
-#: ../src/main.cc:64 ../src/main.cc:73
+#: ../src/main.cc:68
msgid "Specify the start directory for the right pane"
msgstr "A kiindulÃsi kÃnyvtÃrat a jobb oldali panelen hatÃrozza meg"
-#: ../src/main.cc:112
+#: ../src/main.cc:69
+#| msgid "Specify the start directory for the right pane"
+msgid "Specify the directory for configuration files"
+msgstr "A beÃllÃtÃfÃjlok kÃnyvtÃrÃnak megadÃsa"
+
+#: ../src/main.cc:125
msgid "File Manager"
msgstr "FÃjlkezelÅ"
-#: ../src/plugin_manager.cc:342
+#: ../src/plugin_manager.cc:336
msgid "Disable"
-msgstr "TiltÃs"
+msgstr "LetiltÃs"
-#: ../src/plugin_manager.cc:342
+#: ../src/plugin_manager.cc:336
msgid "Enable"
msgstr "EngedÃlyezÃs"
-#: ../src/plugin_manager.cc:405
+#: ../src/plugin_manager.cc:398
msgid "Available plugins"
msgstr "ElÃrhetÅ bÅvÃtmÃnyek"
-#: ../src/plugin_manager.cc:412
+#: ../src/plugin_manager.cc:405
msgid "Version"
msgstr "VerziÃ"
-#: ../src/plugin_manager.cc:418
+#: ../src/plugin_manager.cc:411
msgid "_Enable"
msgstr "_EngedÃlyezÃs"
-#: ../src/plugin_manager.cc:422
+#: ../src/plugin_manager.cc:415
msgid "_Configure"
msgstr "_BeÃllÃtÃs"
@@ -3165,11 +3559,11 @@ msgstr "Az album neve."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
msgid "Album Artist"
-msgstr "Album MÅvÃsz"
+msgstr "Album elÅadÃja"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
msgid "Artist of the album."
-msgstr "Az album mÅvÃsze."
+msgstr "Az album elÅadÃja."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
msgid "Album Gain"
@@ -3189,19 +3583,19 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
msgid "Album Track Count"
-msgstr "Album sÃvszÃm"
+msgstr "Album zenÃinek szÃma"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
msgid "Total number of tracks on the album."
-msgstr "A sÃvok szÃma az albumon."
+msgstr "A szÃmok mennyisÃge az albumban."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
msgid "Artist"
-msgstr "MÅvÃsz"
+msgstr "ElÅadÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
msgid "Artist of the track."
-msgstr "A sÃv mÅvÃsze."
+msgstr "A szÃm elÅadÃja."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
msgid "Bitrate"
@@ -3217,7 +3611,7 @@ msgstr "CsatornÃk"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)."
-msgstr "A csatornÃk szÃma (2 = sztereÃ)"
+msgstr "A csatornÃk szÃma a hangban (2 = sztereÃ)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
msgid "Codec"
@@ -3225,15 +3619,15 @@ msgstr "Kodek"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
msgid "Codec encoding description."
-msgstr ""
+msgstr "Kodek kÃdolÃsi leÃrÃs."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
msgid "Codec Version"
-msgstr "Kodek verziÃja"
+msgstr "Kodek verziÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
msgid "Codec version."
-msgstr "Kodek verziÃja."
+msgstr "A kodek verziÃja."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
msgid "Comment"
@@ -3241,24 +3635,24 @@ msgstr "MegjegyzÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
msgid "Comments on the track."
-msgstr "A sÃv megjegyzÃse."
+msgstr "A szÃm megjegyzÃse."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
msgid "Copyright"
-msgstr "MÃsolÃsi jog"
+msgstr "SzerzÅi jog"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
msgid "Copyright message."
-msgstr "MÃsolÃsvÃdelmi szÃveg."
+msgstr "SzerzÅi jogi Ãzenet."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
msgid "Cover Album Thumbnail Path"
-msgstr ""
+msgstr "AlbumbÃrÃtà bÃlyegkÃpÃnek Ãtvonala"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
msgid "File path to thumbnail image of the cover album."
-msgstr ""
+msgstr "Az albumborÃtà bÃlyegkÃpÃnek fÃjl Ãtvonala."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
msgid "Disc Number"
@@ -3266,7 +3660,7 @@ msgstr "Lemez szÃma"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
msgid "Specifies which disc the track is on."
-msgstr "Megadja, hogy a sÃv melyik lemezen van."
+msgstr "Megadja, hogy a szÃm melyik lemezen van."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
msgid "Duration"
@@ -3274,7 +3668,7 @@ msgstr "IdÅtartam"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
msgid "Duration of track in seconds."
-msgstr "A sÃv idÅtartama mÃsodpercben."
+msgstr "A szÃm idÅtartama mÃsodpercben."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
msgid "Duration [MM:SS]"
@@ -3282,7 +3676,7 @@ msgstr "IdÅtartam [PP:MM]"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
msgid "Duration of track as MM:SS."
-msgstr "A sÃv idÅtartama PP:MM formÃban."
+msgstr "A szÃm idÅtartama PP:MM formÃban."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
msgid "Genre"
@@ -3291,6 +3685,8 @@ msgstr "MÅfaj"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec."
msgstr ""
+"A zeneszÃm besorolÃsÃnak tÃpusa, ahogy az ID3 specifikÃciÃban van "
+"meghatÃrozva."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
msgid "Is New"
@@ -3299,6 +3695,7 @@ msgstr "Ãj"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
msgstr ""
+"ÃllÃtsa be â1â-re, ha a szÃm Ãj a felhasznÃlÃnak (alapÃrtelmezetten â0â)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
msgid "ISRC"
@@ -3306,15 +3703,15 @@ msgstr "ISRC"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
msgid "ISRC (international standard recording code)."
-msgstr "ISRC (nemzetkÃzi ÃltalÃnos felvÃtelkÃd)."
+msgstr "ISRC (nemzetkÃzi szabvÃnyos felvÃtelkÃd)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
msgid "Last Play"
-msgstr "LegutoljÃra lejÃtszva"
+msgstr "UtoljÃra lejÃtszva"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
msgid "When track was last played."
-msgstr "Amikor a sÃvot legutoljÃra lejÃtszotta valaki."
+msgstr "Amikor a szÃmot utoljÃra jÃtszottÃk le."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
msgid "Lyrics"
@@ -3322,7 +3719,7 @@ msgstr "SzÃveg"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
msgid "Lyrics of the track."
-msgstr "A sÃv szÃvege."
+msgstr "A szÃm szÃvege."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
msgid "MB album artist ID"
@@ -3350,11 +3747,11 @@ msgstr "MusicBrainz elÅadÃ-azonosÃtà UUID formÃtumban."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
msgid "MB Track ID"
-msgstr "MB sÃvazonosÃtÃ"
+msgstr "MB szÃmazonosÃtÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
msgid "MusicBrainz track ID in UUID format."
-msgstr "MusicBrainz sÃvazonosÃtà UUID formÃtumban."
+msgstr "MusicBrainz szÃmazonosÃtà UUID formÃtumban."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
msgid "Channel Mode"
@@ -3366,11 +3763,11 @@ msgstr "MPEG csatorna mÃdja."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
msgid "Copyrighted"
-msgstr "MÃsolÃsi jogvÃdelem alatt Ãll"
+msgstr "SzerzÅi jogvÃdelem alatt Ãll"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set."
-msgstr "â1â, ha a mÃsolÃsvÃdelmi bit be van kapcsolva."
+msgstr "â1â, ha a szerzÅi jog bit be van ÃllÃtva."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
msgid "Layer"
@@ -3386,15 +3783,15 @@ msgstr "Eredeti hang"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
-msgstr "â1â, ha az âeredetiâ bit be van kapcsolva."
+msgstr "â1â, ha az âeredetiâ bit be van ÃllÃtva."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
msgid "MPEG Version"
-msgstr "MPEG verziÃja"
+msgstr "MPEG verziÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
msgid "MPEG version."
-msgstr "MPEG verziÃja."
+msgstr "Az MPEG verziÃja."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
msgid "Performer"
@@ -3410,7 +3807,7 @@ msgstr "LejÃtszÃsok szÃma"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
msgid "Number of times the track has been played."
-msgstr "A sÃv lejÃtszÃsainak szÃma."
+msgstr "A szÃm lejÃtszÃsainak szÃma."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
msgid "Release Date"
@@ -3418,7 +3815,7 @@ msgstr "KiadÃs dÃtuma"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
msgid "Date track was released."
-msgstr "A sÃv kiadÃsÃnak dÃtuma."
+msgstr "A szÃm kiadÃsÃnak dÃtuma."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
msgid "Sample Rate"
@@ -3435,7 +3832,7 @@ msgstr "CÃm"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
msgid "Title of the track."
-msgstr "A sÃv cÃme."
+msgstr "A szÃm cÃme."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
msgid "Track Gain"
@@ -3447,11 +3844,11 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
msgid "Track Number"
-msgstr "SÃv szÃma"
+msgstr "SzÃm sorszÃma"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
msgid "Position of track on the album."
-msgstr "A sÃv pozÃciÃja az albumon."
+msgstr "A szÃm elhelyezkedÃse az albumban."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
msgid "Track Peak Gain"
@@ -3492,7 +3889,7 @@ msgstr "Kis- Ãs nagybetÅ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
msgid "Case sensitive."
-msgstr "Kis- Ãs nagybetÅk megkÃlÃnbÃztetÃse."
+msgstr "Kis- Ãs _nagybetÅ."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
msgid "Category"
@@ -3508,7 +3905,7 @@ msgstr "CellÃk szÃma"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
-msgstr "A tÃblÃzatban lÃvÅ cellÃk szÃma."
+msgstr "A munkafÃzet dokumentumban lÃvÅ cellÃk szÃma."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
msgid "Character Count"
@@ -3528,11 +3925,11 @@ msgstr "A szÃvegek kÃdolÃsÃhoz hasznÃlt MS kÃdlap metaadata."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
msgid "Comments"
-msgstr "KommentÃrok"
+msgstr "MegjegyzÃsek"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
msgid "User definable free text."
-msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadhatà szÃveg."
+msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadhatà szabad szÃveg."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
msgid "Company"
@@ -3540,7 +3937,7 @@ msgstr "TÃrsasÃg"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
msgid "Organization that the <Doc.Creator> entity is associated with."
-msgstr ""
+msgstr "Az a szervezet, amely a <Doc.Creator> bejegyzÃshez van hozzÃrendelve."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
msgid "Creator"
@@ -3558,11 +3955,11 @@ msgstr "LÃtrehozva"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
msgid "Datetime document was originally created."
-msgstr ""
+msgstr "DÃtum Ãs idÅ, amikor a dokumentum eredetileg lÃtrejÃtt."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
msgid "Date Created"
-msgstr "LÃtrehozÃs DÃtuma"
+msgstr "LÃtrehozÃs dÃtuma"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
msgid ""
@@ -3580,7 +3977,7 @@ msgstr "A dokumentum utolsà mentÃsi ideje."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
msgid "An account of the content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Az erÅforrÃs tartalmÃnak fiÃkja."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
msgid "Dictionary"
@@ -3600,7 +3997,7 @@ msgstr "Az Ãsszes eltelt idÅ az utolsà mÃdosÃtÃsig."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
msgid "Generator"
-msgstr "GenerÃlÃ"
+msgstr "ElÅÃllÃtÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
msgid "The application that generated this document."
@@ -3608,15 +4005,15 @@ msgstr "A dokumentumot elÅÃllÃtà alkalmazÃs."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
msgid "Hidden Slide Count"
-msgstr "Rejtett fÃliaszÃm"
+msgstr "Rejtett diÃk szÃma"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
-msgstr "A prezentÃcià dokumentumban megtalÃlhatà rejtett fÃliÃk szÃma."
+msgstr "A prezentÃcià dokumentumban lÃvÅ rejtett diÃk szÃma."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
msgid "Image Count"
-msgstr "KÃpek SzÃma"
+msgstr "KÃpek szÃma"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
msgid "Number of images in the document."
@@ -3677,11 +4074,11 @@ msgstr "A dokumentumban lÃvÅ sorok szÃma."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
msgid "Links Dirty"
-msgstr ""
+msgstr "Piszkos hivatkozÃsok"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
msgid "Links dirty."
-msgstr ""
+msgstr "Piszkos hivatkozÃsok."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
msgid "Locale System Default"
@@ -3697,7 +4094,7 @@ msgstr "KezelÅ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
msgid "Name of the manager of <Doc.Creator> entity."
-msgstr ""
+msgstr "A <Doc.Creator> bejegyzÃs kezelÅjÃnek neve."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
msgid "Multimedia Clip Count"
@@ -3709,7 +4106,7 @@ msgstr "A dokumentumban lÃvÅ multimÃdiaklipek szÃma."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
msgid "Note Count"
-msgstr "MegjegyzÃsek"
+msgstr "MegjegyzÃsek szÃma"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
msgid "Number of \"notes\" in the document."
@@ -3717,7 +4114,7 @@ msgstr "A âmegjegyzÃsekâ szÃma a dokumentumban."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
msgid "Object Count"
-msgstr "Objektumok"
+msgstr "Objektumok szÃma"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
@@ -3745,7 +4142,7 @@ msgstr "Bemutatà formÃtum"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
-msgstr "A bemutatà tÃpusa, pÃldÃul: âKÃpernyÅs vetÃtÃsâ, âFÃliÃs vetÃtÃsâ, stb."
+msgstr "A bemutatà tÃpusa, pÃldÃul: âKÃpernyÅs vetÃtÃsâ, âDiavetÃtÃsâ, stb."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
msgid "Print Date"
@@ -3753,7 +4150,9 @@ msgstr "NyomtatÃs dÃtuma"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
-msgstr "Az utolsà nyomtatÃs dÃtuma Ãs ideje."
+msgstr ""
+"Azt a dÃtumot Ãs idÅt adja meg, amikor a dokumentum legutoljÃra kinyomtattÃk "
+"ki."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
msgid "Printed By"
@@ -3761,7 +4160,9 @@ msgstr "Nyomtatta"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
-msgstr "A dokumentumot utoljÃra nyomtatà szemÃly neve."
+msgstr ""
+"Annak a szemÃlynek a nevÃt adja meg, aki legutoljÃra nyomtatta ki a "
+"dokumentumot."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
msgid "Revision Count"
@@ -3773,11 +4174,11 @@ msgstr "A dokumentum revÃzià szÃma."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
msgid "Scale"
-msgstr "SkÃla"
+msgstr "MÃretezÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
msgid "Scale."
-msgstr "SkÃla."
+msgstr "MÃretezÃs."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
msgid "Security"
@@ -3788,18 +4189,20 @@ msgid ""
"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
"enforced\" or \"Locked for annotations\"."
msgstr ""
+"Ezek egyike: âJelszÃval vÃdettâ, âCsak olvashatà javaslatâ, âCsak olvashatà "
+"vÃgrehajtÃsâ vagy âZÃrolva a megjegyzÃsekhezâ."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
msgid "Slide Count"
-msgstr "FÃliÃk"
+msgstr "DiÃk szÃma"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
msgid "Number of slides in the presentation document."
-msgstr "FÃliÃk szÃma a bemutatà dokumentumban."
+msgstr "DiÃk szÃma a bemutatà dokumentumban."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
msgid "Spreadsheet Count"
-msgstr "TÃblÃzatok szÃma"
+msgstr "MunkafÃzetek szÃma"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
msgid "Subject"
@@ -3807,7 +4210,7 @@ msgstr "TÃrgy"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
msgid "Document subject."
-msgstr "DokumentÃcià tÃmÃja."
+msgstr "A dokumentum tÃrgya."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
msgid "Table Count"
@@ -3819,7 +4222,7 @@ msgstr "A dokumentumban lÃvÅ tÃblÃzatok szÃma."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
msgid "The template file that is been used to generate this document."
-msgstr "A dokumentum generÃlÃsÃhoz hasznÃlt mintafÃjl."
+msgstr "A dokumentum generÃlÃsÃhoz hasznÃlt sablonfÃjl."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
msgid "Title of the document."
@@ -3839,7 +4242,7 @@ msgstr "ApertÃra"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
-msgstr "A lencse apertÃrÃja. Az egysÃg helyÃre az APEX ÃrtÃk kerÃl."
+msgstr "A lencse apertÃrÃja. Az egysÃg az APEX ÃrtÃk."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
msgid ""
@@ -3855,11 +4258,11 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
msgid "Battery Level"
-msgstr "Akkuszint"
+msgstr "AkkumulÃtor szintje"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
msgid "Battery level."
-msgstr "AkkumulÃtor tÃltÃttsÃgi szintje."
+msgstr "AkkumulÃtor szintje."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
msgid "Bits per Sample"
@@ -3871,16 +4274,21 @@ msgid ""
"bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
"is used instead of this tag."
msgstr ""
+"A bitek szÃma kÃp komponensenkÃnt. A kÃp minden komponense 8 bites, Ãgy ennek "
+"a cÃmkÃnek az ÃrtÃke 8. A JPEG tÃmÃrÃtett adatban a JPEG jelÃlÅ van "
+"hasznÃlatban ezen cÃmke helyett."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
msgid "Brightness"
-msgstr "VilÃgossÃg"
+msgstr "FÃnyerÅ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
msgid ""
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
"in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
+"A fÃnyerÅ ÃrtÃke. Az egysÃg az APEX ÃrtÃk. ÃltalÃban a -99,99-tÅl 99,99-ig "
+"lÃvÅ tartomÃnyban van megadva."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
msgid "CFA Pattern"
@@ -3897,14 +4305,12 @@ msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
-#, fuzzy
msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
-msgstr "Minta:"
+msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
-#, fuzzy
msgid "Color Space"
-msgstr "SzÃnsÃma:"
+msgstr "SzÃntÃr"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
msgid ""
@@ -3917,7 +4323,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
msgid "Components Configuration"
-msgstr "Komponensek konfigurÃciÃja"
+msgstr "Komponensek beÃllÃtÃsa"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
msgid ""
@@ -3996,7 +4402,7 @@ msgstr "DÃtum Ãs idÅ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
msgid "The date and time of image creation."
-msgstr "A kÃp megalkotÃsÃnak dÃtuma Ãs ideje."
+msgstr "A kÃp lÃtrehozÃsÃnak dÃtuma Ãs ideje."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
msgid "Date and Time (digitized)"
@@ -4004,7 +4410,7 @@ msgstr "DÃtum Ãs idÅ (szÃm alakban)"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
-msgstr "Az a dÃtum Ãs idÅ, amikor a kÃp digitÃlis formÃban eltÃrolÃsra kerÃlt."
+msgstr "Az a dÃtum Ãs idÅ, amikor a kÃp digitÃlis formÃban kerÃlt eltÃrolÃsra."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
msgid "Date and Time (original)"
@@ -4038,11 +4444,11 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
msgid "Document Name"
-msgstr "DokumentÃcià neve"
+msgstr "DokumentumnÃv"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
msgid "Document name."
-msgstr "DokumentÃcià neve."
+msgstr "A dokumentum neve."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
msgid "Exif IFD Pointer"
@@ -4115,7 +4521,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
msgid "File Source"
-msgstr "FÃjl forrÃsa"
+msgstr "FÃjlforrÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
msgid ""
@@ -4125,19 +4531,19 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
msgid "Fill Order"
-msgstr ""
+msgstr "KitÃltÃsi sorrend"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
-#, fuzzy
msgid "Fill order."
-msgstr "FÃjlkezelÅ"
+msgstr "KitÃltÃsi sorrend."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
msgid "Flash"
msgstr "Vaku"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
-msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgid ""
+"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
"Ez a cÃmke akkor kerÃl rÃgzÃtÃsre, ha a kÃpet villanà fÃny (vaku) "
"felhasznÃlÃsÃval kÃszÃtettÃk."
@@ -4165,12 +4571,13 @@ msgid "F Number"
msgstr "F szÃm"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
-msgid "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
+msgid ""
+"Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
msgid "Focal Length"
-msgstr ""
+msgstr "FÃkusztÃvolsÃg"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
msgid ""
@@ -4489,7 +4896,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
msgid "Max Aperture Value"
-msgstr "Max apertÃra ÃrtÃk"
+msgstr "MaximÃlis apertÃra ÃrtÃk"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
msgid ""
@@ -4499,11 +4906,11 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "MÃrÃsi mÃd"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
msgid "The metering mode."
-msgstr ""
+msgstr "A mÃrÃsi mÃd."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
msgid "Model"
@@ -4517,9 +4924,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
-#, fuzzy
msgid "New Subfile Type"
-msgstr "Ãj fÃjlnÃv"
+msgstr "Ãj alfÃjltÃpus"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
@@ -4538,7 +4944,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
msgid "Orientation"
-msgstr "ElhelyezkedÃs"
+msgstr "TÃjolÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
@@ -4594,7 +5000,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
msgid "Primary Chromaticities"
-msgstr ""
+msgstr "ElsÅdleges szÃnÃrtÃkek"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
msgid ""
@@ -4667,7 +5073,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
msgid "Resolution Unit"
-msgstr ""
+msgstr "FelbontÃsi egysÃg"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
msgid ""
@@ -4748,7 +5154,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "ZÃrsebessÃg"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
msgid ""
@@ -4930,7 +5336,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
msgid "White Balance"
-msgstr ""
+msgstr "FehÃregyensÃly"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
msgid "The white balance mode set when the image was shot."
@@ -4938,7 +5344,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
msgid "White Point"
-msgstr ""
+msgstr "FehÃr pont"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
msgid ""
@@ -4966,7 +5372,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
msgid "YCbCr Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr egyÃtthatÃk"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
msgid ""
@@ -4979,7 +5385,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
msgid "YCbCr Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr elhelyezkedÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
msgid ""
@@ -5018,7 +5424,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
msgid "Accessed"
-msgstr "Utolsà hozzÃfÃrÃs"
+msgstr "HozzÃfÃrve"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
msgid "Last access datetime."
@@ -5030,19 +5436,20 @@ msgstr "Tartalom"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
msgid "File's contents filtered as plain text."
-msgstr "FÃjl tartalma egyszerÅ szÃvegkÃnt."
+msgstr "FÃjl tartalma egyszerÅ szÃvegkÃnt szÅrve."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
msgid "Editable free text/notes."
-msgstr ""
+msgstr "SzerkeszthetÅ szabad szÃveg/megjegyzÃsek."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
-msgid "MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
+msgid ""
+"MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
msgid "Editable array of keywords."
-msgstr ""
+msgstr "SzerkeszthetÅ kulcsszavak tÃmbje."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
msgid "Link"
@@ -5050,11 +5457,11 @@ msgstr "HivatkozÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
msgid "URI of link target."
-msgstr "A hivatkozÃs cÃme."
+msgstr "A hivatkozÃs cÃljÃnak URI-ja."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
msgid "Modified"
-msgstr "UtoljÃra mÃdosÃtva"
+msgstr "MÃdosÃtva"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
msgid "Last modified datetime."
@@ -5065,16 +5472,12 @@ msgid "File name excluding path but including the file extension."
msgstr "A fÃjl neve elÃrÃsi Ãt nÃlkÃl, de a kiterjesztÃssel egyÃtt."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
-msgid "Path"
-msgstr "Ãtvonal"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
msgid "Full file path of file excluding the file name."
msgstr "A fÃjl teljes elÃrÃsi Ãtvonala fÃjlnÃv nÃlkÃl."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
-msgstr "JogosultsÃgok rÃvidÃtÃse unix formÃtumban pÃldÃul: â-rw-r--r--â"
+msgstr "Jogok karakterlÃnca unix formÃtumban pÃldÃul: â-rw-r--r--â."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
msgid "Publisher"
@@ -5088,7 +5491,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
msgid "Rank"
-msgstr ""
+msgstr "ÃrtÃkelÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
msgid ""
@@ -5097,20 +5500,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-msgid "Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
+msgid ""
+"Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "Album Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Album rendezÃsi sorrend"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
-msgid "String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
+msgid ""
+"String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
msgid "Audio Encryption"
-msgstr "Hang kÃdolÃsa"
+msgstr "Hang titkosÃtÃsa"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom."
@@ -5132,7 +5537,7 @@ msgstr "Zenekar"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
msgid "Additional information about the performers in the recording."
-msgstr "A felvÃtelen kÃzremÅkÃdÅk tovÃbbi adatai."
+msgstr "TovÃbbi informÃciÃk a felvÃtelen lÃvÅ elÅadÃkrÃl."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
msgid "BPM"
@@ -5164,7 +5569,7 @@ msgstr "Kereskedelmi"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
msgid "Commercial frame."
-msgstr "Kereskedelmi rÃsz."
+msgstr "Kereskedelmi keret."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
msgid "Composer"
@@ -5176,11 +5581,11 @@ msgstr "ZeneszerzÅ."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
msgid "Conductor"
-msgstr "VezÃnylÅ"
+msgstr "Karmester"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
msgid "Conductor."
-msgstr "VezÃnylÅ."
+msgstr "Karmester."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
msgid "Content Group"
@@ -5200,7 +5605,7 @@ msgstr "TitkosÃtott regisztrÃciÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
msgid "Encryption method registration."
-msgstr "TitkosÃtott regisztrÃciÃ."
+msgstr "TitkosÃtott mÃdà regisztrÃciÃ."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
msgid "Date."
@@ -5208,11 +5613,11 @@ msgstr "DÃtum."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
msgid "Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "KiemelÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
msgid "Emphasis."
-msgstr ""
+msgstr "KiemelÃs."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
msgid "Encoded By"
@@ -5224,7 +5629,7 @@ msgid ""
"copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
msgstr ""
"Az a szemÃly vagy szervezet, aki a hangfÃjlt kÃdolta. A mezÅ tartalmazhat "
-"egy tulajdonjog szÃveget is, ha a kÃdolà a hangfÃjlt levÃdette."
+"egy szerzÅi jogi szÃveget is, ha a kÃdolà a hangfÃjlt levÃdette."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
msgid "Encoder Settings"
@@ -5240,7 +5645,7 @@ msgstr "KÃdolÃsi idÅ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
msgid "Encoding time."
-msgstr "A kÃdolÃs idÅtartama."
+msgstr "A kÃdolÃs ideje."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
msgid "Equalization"
@@ -5296,7 +5701,7 @@ msgstr "ÃltalÃnos objektum"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
msgid "General encapsulated object."
-msgstr ""
+msgstr "ÃltalÃnos beÃgyazott objektum."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
msgid "Grouping Registration"
@@ -5308,11 +5713,11 @@ msgstr "CsoportazonosÃtà regisztrÃciÃja."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
msgid "Initial Key"
-msgstr "ElsÅdleges kulcs"
+msgstr "Kezdeti kulcs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
msgid "Initial key."
-msgstr "Az elsÅdleges kulcs."
+msgstr "A kezdeti kulcs."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
msgid "Involved People"
@@ -5320,7 +5725,7 @@ msgstr "RÃsztvevÅ szemÃlyek"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
msgid "Involved people list."
-msgstr "A bevont szemÃlyek listÃja."
+msgstr "A rÃsztvevÅ szemÃlyek listÃja."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
msgid "InvolvedPeople2"
@@ -5332,7 +5737,7 @@ msgstr "Nyelv."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
msgid "Linked Info"
-msgstr "Hivatkozott infÃ"
+msgstr "Hivatkozott informÃciÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
msgid "Linked information."
@@ -5356,7 +5761,7 @@ msgstr "A mÃdia tÃpusa."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
msgid "Mix Artist"
-msgstr "MixelÅ"
+msgstr "MixelÅ elÅadÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
msgid "Interpreted, remixed, or otherwise modified by."
@@ -5372,19 +5777,19 @@ msgstr "Hangulat."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
msgid "MPEG Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG keresÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
msgid "MPEG location lookup table."
-msgstr ""
+msgstr "MPEG hely keresÅ tÃbla."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
msgid "Musician Credit List"
-msgstr "ZenÃszek listÃja"
+msgstr "ZenÃszek kÃszÃnetlistÃja"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
msgid "Musician credits list."
-msgstr "A zenÃszek listÃja."
+msgstr "A zenÃszek kÃszÃnetlistÃja."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
msgid "Net Radio Owner"
@@ -5444,7 +5849,7 @@ msgstr "Eredeti kiadÃsi idÅ."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
msgid "Original Year"
-msgstr "Eredeti kiadÃsi Ãv"
+msgstr "Eredeti Ãv"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
msgid "Original release year."
@@ -5456,7 +5861,7 @@ msgstr "Tulajdonjog"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
msgid "Ownership frame."
-msgstr "Tulajdonjogi rÃsz."
+msgstr "Tulajdonjogi keret."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
msgid "Part of a Set"
@@ -5488,7 +5893,7 @@ msgstr "LejÃtszÃsok szÃma"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
msgid "Number of times a file has been played."
-msgstr "A fÃjlt ennyiszer jÃtszottÃk le."
+msgstr "A fÃjl lejÃtszÃsainak szÃma."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
msgid "Playlist Delay"
@@ -5500,11 +5905,11 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
msgid "Popularimeter"
-msgstr ""
+msgstr "NÃpszerÅsÃgmÃrÅ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
msgid "Rating of the audio file."
-msgstr ""
+msgstr "A hangfÃjl ÃrtÃkelÃse."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
msgid "Position Sync"
@@ -5516,11 +5921,11 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
msgid "Private"
-msgstr "PrivÃt"
+msgstr "SzemÃlyes"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
msgid "Private frame."
-msgstr ""
+msgstr "SzemÃlyes keret."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
msgid "Produced Notice"
@@ -5559,9 +5964,8 @@ msgid "Release time."
msgstr "KiadÃs ideje."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
-#, fuzzy
msgid "Reverb"
-msgstr "El_tÃvolÃtÃs"
+msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
msgid "Reverb."
@@ -5581,7 +5985,7 @@ msgstr "AlÃÃrÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
msgid "Signature frame."
-msgstr "AlÃÃrÃs helye."
+msgstr "AlÃÃrÃs keret."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
msgid "Size of the audio file in bytes, excluding the ID3 tag."
@@ -5613,11 +6017,11 @@ msgstr "SzinkronizÃlt dalszÃveg."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
msgid "Synchronized Tempo"
-msgstr ""
+msgstr "SzinkronizÃlt tempÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
msgid "Synchronized tempo codes."
-msgstr ""
+msgstr "SzinkronizÃlt tempà kÃdok."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
msgid "Tagging Time"
@@ -5645,11 +6049,11 @@ msgstr "IdÅ."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
msgid "Title Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "CÃm rendezÃsi sorrend"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
msgid "Title sort order."
-msgstr ""
+msgstr "A cÃm rendezÃsi sorrendje."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
msgid "Unique File ID"
@@ -5661,11 +6065,11 @@ msgstr "A fÃjl egyedi azonosÃtÃja."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
msgid "Unsynchronized Lyrics"
-msgstr "Nem-szinkronizÃlt dalszÃveg"
+msgstr "SzinkronizÃlatlan dalszÃveg"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
msgid "Unsynchronized lyric."
-msgstr "Nem-szinkronizÃlt dalszÃveg."
+msgstr "SzinkronizÃlatlan dalszÃveg."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
msgid "User Text"
@@ -5677,15 +6081,15 @@ msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott szÃveg."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
msgid "Volume Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "HangerÅ igazÃtÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
msgid "Relative volume adjustment."
-msgstr ""
+msgstr "RelatÃv hangerÅ igazÃtÃs."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
msgid "Volume Adjustment 2"
-msgstr ""
+msgstr "2. hangerÅ igazÃtÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
msgid "WWW Artist"
@@ -5693,7 +6097,7 @@ msgstr "WWW ElÅadÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
msgid "Official artist."
-msgstr "Hivatalos elÅadÃi honlap."
+msgstr "Hivatalos elÅadÃ."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
msgid "WWW Audio File"
@@ -5713,19 +6117,19 @@ msgstr "A hangforrÃs hivatalos weboldala."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
msgid "WWW Commercial Info"
-msgstr "WWW Kereskedelmi adatok"
+msgstr "WWW Kereskedelmi informÃciÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
msgid "URL pointing at a webpage containing commercial information."
-msgstr "HivatkozÃs a kereskedelmi adatokat tartalmazà oldalra."
+msgstr "URL hivatkozÃs a kereskedelmi informÃciÃkat tartalmazà weboldalra."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
msgid "WWW Copyright"
-msgstr "WWW MÃsolÃsvÃdelem"
+msgstr "WWW SzerzÅi jog"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
msgid "URL pointing at a webpage that holds copyright."
-msgstr "HivatkozÃs a mÃsolÃssal kapcsolatok jogokat tartalmazà oldalra."
+msgstr "URL hivatkozÃs a szerzÅi jogokat tartalmazà weboldalra."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
msgid "WWW Payment"
@@ -5736,8 +6140,8 @@ msgid ""
"URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this "
"file."
msgstr ""
-"HivatkozÃs arra az oldalra, ahol a fizetÃssel kapcsolatos Ãgyeket kezelni "
-"fogjÃk."
+"URL hivatkozÃs arra a weboldalra, ahol a fizetÃssel kapcsolatos Ãgyeket "
+"kezelni fogjÃk."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
msgid "WWW Publisher"
@@ -5745,7 +6149,7 @@ msgstr "WWW KiadÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
msgid "URL pointing at the official webpage for the publisher."
-msgstr "A kiadà hivatalos honlapja."
+msgstr "URL hivatkozÃs a kiadà hivatalos weboldalÃra."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
msgid "WWW Radio Page"
@@ -5761,7 +6165,7 @@ msgstr "WWW FelhasznÃlÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
msgid "User defined URL link."
-msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott internetes hivatkozÃs."
+msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott URL hivatkozÃs."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
msgid "Name of an album the image belongs to."
@@ -5769,11 +6173,11 @@ msgstr "A kÃphez tartozà album neve."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
msgid "Embedded copyright message."
-msgstr "BeÃgyazott tulajdonjog szÃvege."
+msgstr "BeÃgyazott szerzÅi jogi szÃveg."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
msgid "Datetime image was originally created."
-msgstr ""
+msgstr "DÃtum Ãs idÅ, amikor a kÃp eredetileg lÃtrejÃtt."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
msgid "Description of the image."
@@ -5791,11 +6195,11 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha a vaku hasznÃlva volt."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
msgid "Focal length of lens in mm."
-msgstr ""
+msgstr "A lencse fÃkusztÃvolsÃga millimÃterben."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
msgid "Height"
@@ -5817,16 +6221,15 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
msgid "String of keywords."
-msgstr "A kulcsszavak."
+msgstr "A kulcsszavak karakterlÃncai."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
-#, fuzzy
msgid "Make"
-msgstr "_KijelÃlÃs"
+msgstr "MÃrka"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
msgid "Make of camera used to take the image."
-msgstr "A kÃpet rÃgzÃtÅ kamera mÃrkÃja."
+msgstr "A kÃp kÃszÃtÃsÃhez hasznÃlt kamera mÃrkÃja."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
msgid ""
@@ -5836,7 +6239,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
msgid "Model of camera used to take the image."
-msgstr "A kÃp kÃszÃtÃsÃhez hasznÃlt kamera."
+msgstr "A kÃp kÃszÃtÃsÃhez hasznÃlt kamera modellje."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
msgid ""
@@ -5846,7 +6249,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
msgid "Software used to produce/enhance the image."
-msgstr "A kÃp elÅhÃvÃsÃhoz/nagyÃtÃsÃhoz hasznÃlt szoftver."
+msgstr "A kÃp elÅhÃvÃsÃhoz/kiemelÃsÃhez hasznÃlt szoftver."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
msgid "Title of image."
@@ -5894,7 +6297,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
msgid "Audio Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Hang idÅtartam"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
@@ -5910,11 +6313,11 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
msgid "Audio Sampling Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Hang mintavÃteli rÃta"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
msgid "The sampling rate in Hz of the audio data."
-msgstr ""
+msgstr "A hangadat mintavÃteli rÃtÃja Hz-ben."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
msgid "Audio Sampling Resolution"
@@ -5929,8 +6332,10 @@ msgid "Audio Type"
msgstr "HangtÃpus"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
-msgid "The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
-msgstr "A objektumban talÃlhatà csatornÃk szÃma Ãs hang tÃpusa (zene, szÃveg, stb.)."
+msgid ""
+"The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
+msgstr ""
+"A objektumban talÃlhatà csatornÃk szÃma Ãs hang tÃpusa (zene, szÃveg, stb.)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
msgid "By-line"
@@ -5948,15 +6353,15 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
msgid "Title of the creator or creators of the object."
-msgstr ""
+msgstr "A lÃtrehozà cÃme vagy az objektum lÃtrehozÃi."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
msgid "Caption, Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Felirat, kivonat"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
msgid "A textual description of the data."
-msgstr ""
+msgstr "Az adat szÃveges leÃrÃsa."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
msgid ""
@@ -5965,9 +6370,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
-#, fuzzy
msgid "Coded Character Set"
-msgstr "Karakteres eszkÃz"
+msgstr "KÃdolt karakterkÃszlet"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
msgid ""
@@ -5981,7 +6385,7 @@ msgstr "VÃros"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
msgid "City of object origin."
-msgstr ""
+msgstr "Az eredeti objektum vÃrosa."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
msgid "Confirmed Data Size"
@@ -6023,11 +6427,11 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
msgid "Copyright Notice"
-msgstr "MÃsolÃsvÃdelmi megjegyzÃs"
+msgstr "SzerzÅi jogi megjegyzÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
msgid "Any necessary copyright notice."
-msgstr "EgyÃb mÃsolÃsvÃdelmi szÃveg."
+msgstr "BÃrmilyen szÃksÃges szerzÅi jogi megjegyzÃs."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
msgid "Country Code"
@@ -6047,11 +6451,14 @@ msgstr "Az orszÃgnÃv/az elsÅdleges helyszÃn, ahol az objektum kÃszÃlt."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
msgid "Credit"
-msgstr "Hitel"
+msgstr "KÃszÃnet"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
-msgid "Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
+msgid ""
+"Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
msgstr ""
+"AzonosÃtja az objektum szolgÃltatÃjÃt, amely nem szÃksÃgszerÅen a "
+"tulajdonos/lÃtrehozÃ."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
msgid ""
@@ -6072,9 +6479,8 @@ msgid "Destination"
msgstr "CÃl"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
-#, fuzzy
msgid "Routing information."
-msgstr "RendezÃsi beÃllÃtÃsok"
+msgstr "ÃtvÃlasztÃsi informÃciÃ."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
msgid "Digital Creation Date"
@@ -6121,7 +6527,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
msgid "Envelope Priority"
-msgstr ""
+msgstr "BorÃtÃk prioritÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
msgid ""
@@ -6152,7 +6558,7 @@ msgstr "FÃjlformÃtum"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
msgid "File format of the data described by this metadata."
-msgstr "Az adat fÃjlformÃtumÃt ez a metaadat hatÃrozza meg."
+msgstr "Az adat ezen metaadat Ãltal leÃrt fÃjlformÃtuma."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
msgid "File Version"
@@ -6182,7 +6588,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
msgid "Image Orientation"
-msgstr "KÃp elhelyezkedÃs"
+msgstr "KÃp tÃjolÃsa"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
msgid ""
@@ -6224,7 +6630,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
msgid "Max Subfile Size"
-msgstr ""
+msgstr "MaximÃlis alfÃjlmÃret"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
msgid ""
@@ -6300,15 +6706,15 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
msgid "Preview Data"
-msgstr ""
+msgstr "ElÅnÃzeti adat"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
msgid "The object preview data."
-msgstr ""
+msgstr "Az objektum elÅnÃzeti adata."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
msgid "Preview File Format"
-msgstr ""
+msgstr "ElÅnÃzeti fÃjlformÃtum"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
@@ -6316,7 +6722,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
msgid "Preview File Format Version"
-msgstr ""
+msgstr "ElÅnÃzeti fÃjlformÃtum verziÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
msgid "The version of the preview file format."
@@ -6324,7 +6730,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
msgid "Product ID"
-msgstr ""
+msgstr "TermÃkazonosÃtÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
@@ -6332,7 +6738,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
msgid "Program Version"
-msgstr "Program verziÃja"
+msgstr "ProgramverziÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
msgid "The version of the originating program."
@@ -6340,15 +6746,15 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
msgid "Province, State"
-msgstr "TartomÃny, Ãllam"
+msgstr "TartomÃny, Ãllam"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
msgid "The Province/State where the object originates."
-msgstr ""
+msgstr "A tartomÃny/Ãllam, ahonnan az objektum szÃrmazik."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
msgid "Rasterized Caption"
-msgstr ""
+msgstr "RaszterizÃlt felirat"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
msgid ""
@@ -6362,11 +6768,11 @@ msgstr "FelvÃtel verziÃja"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
-msgstr ""
+msgstr "AzonosÃtja az IIM verziÃjÃt, 2. rÃsz."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
msgid "Reference Date"
-msgstr "ReferenciadÃtum"
+msgstr "HivatkozÃsi dÃtum"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
@@ -6374,15 +6780,16 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
msgid "Reference Number"
-msgstr "ReferenciaszÃm"
+msgstr "HivatkozÃsi szÃm"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
-msgid "The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
+msgid ""
+"The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
msgid "Reference Service"
-msgstr ""
+msgstr "HivatkozÃsi szolgÃltatÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
msgid ""
@@ -6391,11 +6798,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
-msgid "Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
+msgid ""
+"Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
-msgid "Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
+msgid ""
+"Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
@@ -6404,7 +6813,7 @@ msgstr "SzolgÃltatÃs azonosÃtÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
msgid "Identifies the provider and product."
-msgstr ""
+msgstr "AzonosÃtja a szolgÃltatÃt Ãs a termÃket."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
msgid "Size Mode"
@@ -6412,7 +6821,7 @@ msgstr "MÃretmÃd"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be 0-ra, ha az objektum mÃrete ismert Ãs 1-re, ha nem ismert."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
msgid "Source"
@@ -6432,7 +6841,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
msgid "Subfile"
-msgstr ""
+msgstr "AlfÃjl"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
msgid ""
@@ -6461,7 +6870,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
msgid "Supplemental Category"
-msgstr ""
+msgstr "KiegÃszÃtÅ kategÃria"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
@@ -6469,7 +6878,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
msgid "Time Created"
-msgstr ""
+msgstr "LÃtrehozÃs ideje"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
msgid ""
@@ -6480,11 +6889,11 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
msgid "Time Sent"
-msgstr ""
+msgstr "KÃldÃs ideje"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
msgid "The time the service sent the material."
-msgstr ""
+msgstr "Az az idÅ, amikor a szolgÃltatÃs elkÃldte az anyagot."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
msgid "Unique Name of Object"
@@ -6518,39 +6927,39 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
msgid "Page Size"
-msgstr "LapmÃret"
+msgstr "OldalmÃret"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
msgid "Page size format."
-msgstr "A lapmÃret formÃtuma."
+msgstr "Az oldalmÃret formÃtuma."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
msgid "Page Width"
-msgstr "Lap szÃlessÃge"
+msgstr "OldalszÃlessÃg"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
msgid "Page width in mm."
-msgstr "LapszÃlessÃg mm-ben."
+msgstr "Az oldal szÃlessÃge millimÃterben."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
msgid "Page Height"
-msgstr "Lap magassÃga"
+msgstr "OldalmagassÃg"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
msgid "Page height in mm."
-msgstr "LapmagassÃg mm-ben."
+msgstr "Az oldal magassÃga millimÃterben."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
msgid "PDF Version"
-msgstr "PDF verziÃja"
+msgstr "PDF verziÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
msgid "The PDF version of the document."
-msgstr "A PDF dokumentum verziÃja."
+msgstr "A dokumentum PDF verziÃja."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
msgid "Producer"
-msgstr "Producer"
+msgstr "GyÃrtÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
msgid "The application that converted the document to PDF."
@@ -6570,7 +6979,7 @@ msgstr "Gyors webnÃzet"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
msgid "Set to \"1\" if optimized for network access."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha hÃlÃzati hozzÃfÃrÃsre van optimalizÃlva."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
msgid "Printing"
@@ -6578,7 +6987,7 @@ msgstr "NyomtatÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
msgid "Set to \"1\" if printing is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha a nyomtatÃs engedÃlyezett."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
msgid "Printing in High Resolution"
@@ -6586,7 +6995,7 @@ msgstr "Nagy felbontÃsà nyomtatÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha a nagy felbontÃsà nyomtatÃs engedÃlyezett."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
msgid "Copying"
@@ -6594,7 +7003,7 @@ msgstr "MÃsolÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
msgid "Set to \"1\" if copying the contents is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha a tartalom mÃsolÃsa engedÃlyezett."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
msgid "Modifying"
@@ -6602,23 +7011,23 @@ msgstr "MÃdosÃtÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
msgid "Set to \"1\" if modifying the contents is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be â1â-re, ha a tartalom mÃdosÃtÃsa engedÃlyezett."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
-#, fuzzy
msgid "Document Assembly"
-msgstr "DokumentÃciÃ"
+msgstr "Dokumentum ÃsszeszerelÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
msgid ""
"Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
"navigation elements is allowed."
msgstr ""
+"ÃllÃtsa be â1â-re, ha a beszÃrÃs, a forgatÃs vagy oldalak tÃrlÃse Ãs "
+"navigÃciÃs elemek lÃtrehozÃsa engedÃlyezett."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
-#, fuzzy
msgid "Commenting"
-msgstr "KommentÃr"
+msgstr "MegjegyzÃsek"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
@@ -6634,11 +7043,13 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
msgid "Accessibility Support"
-msgstr ""
+msgstr "AkadÃlymentesÃtÃsi tÃmogatÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
-msgid "Set to \"1\" if accessibility support (eg. screen readers) is enabled."
+msgid "Set to \"1\" if accessibility support (e.g. screen readers) is enabled."
msgstr ""
+"ÃllÃtsa be â1â-re, ha az akadÃlymentesÃtÃsi tÃmogatÃs (pÃldÃul "
+"kÃpernyÅolvasÃk) engedÃlyezettek."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
@@ -6658,7 +7069,7 @@ msgstr "Hely"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
msgid "Location where track was recorded."
-msgstr "A hely, ahol a hangsÃvot rÃgzÃtettÃk."
+msgstr "A hely, ahol a szÃmot rÃgzÃtettÃk."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
msgid "Maximum bitrate"
@@ -6698,15 +7109,15 @@ msgstr "GyÃrtÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
msgid "Vorbis vendor ID."
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis gyÃrtà azonosÃtÃ."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
msgid "Vorbis Version"
-msgstr "Vorbis verziÃja"
+msgstr "Vorbis verziÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
msgid "Vorbis version."
-msgstr "Vorbis verziÃja."
+msgstr "A Vorbis verziÃja."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:675
msgid "Audio"
@@ -6842,11 +7253,11 @@ msgstr "Belgiumi holland"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:124
msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr ""
+msgstr "NorvÃg Bokmal"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:126
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "NorvÃg Nynorsk"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:128
msgid "Polish"
@@ -6854,7 +7265,7 @@ msgstr "Lengyel"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:130
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazil portugÃl"
+msgstr "BrazÃliai portugÃl"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:132
msgid "Portuguese"
@@ -6862,7 +7273,7 @@ msgstr "PortugÃl"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:134
msgid "Rhaeto-Romanic"
-msgstr ""
+msgstr "RÃtoromÃn"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:136
msgid "Romanian"
@@ -6894,7 +7305,7 @@ msgstr "SvÃd"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:150
msgid "Thai"
-msgstr "ThaifÃldi"
+msgstr "Thai"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:152
msgid "Turkish"
@@ -6946,11 +7357,11 @@ msgstr "MacedÃn"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:176
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:178
msgid "Malayalam"
-msgstr "MalÃj"
+msgstr "Malayalam"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:66
#, c-format
@@ -6962,14 +7373,14 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:276
#, c-format
msgid "%s, Portrait"
-msgstr "%s, arckÃp"
+msgstr "%s, ÃllÃ"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:259
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:281
#, c-format
msgid "%s, Landscape"
-msgstr "%s, tÃjkÃp"
+msgstr "%s, fekvÅ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:71
msgid "Stereo"
@@ -6977,7 +7388,7 @@ msgstr "SztereÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:72
msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Joint sztereÃ"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
msgid "Dual channel"
@@ -6989,7 +7400,7 @@ msgstr "EgycsatornÃs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:79
msgid "Undefined"
-msgstr "Nincs megadva"
+msgstr "Nem meghatÃrozott"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:80
msgid "Layer I"
@@ -7010,57 +7421,53 @@ msgstr "Fenntartott"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:95
msgid "None"
-msgstr "Egyik sem"
+msgstr "Nincs"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:96
msgid "10-15ms"
-msgstr "10-15 em"
+msgstr "10-15 ms"
-#: ../src/utils.cc:446
+#: ../src/utils.cc:425
#, c-format
-msgid ""
-"No default application found for the MIME type %s.\n"
-"Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one."
-msgstr ""
-"A(z) %s MIME-tÃpushoz nincs program hozzÃrendelve.\n"
-"Nyissa meg a âFÃjltÃpusok Ãs programokâ oldalt a VezÃrlÅkÃzpontban Ãs "
-"rendeljen hozzà egyet."
+#| msgid "No default application registered"
+msgid "No default application found for the MIME type %s."
+msgstr "Nem talÃlhatà alapÃrtelmezett alkalmazÃs a(z) %s MIME-tÃpushoz."
-#: ../src/utils.cc:526
+#: ../src/utils.cc:503
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
"Do you want to set it and then run the file?"
msgstr ""
"â%sâ binÃris vÃgrehajthatà fÃjlnak tÅnik, de hiÃnyzik rÃla a vÃgrehajthatà "
-"bit. Be szeretnà ezt ÃllÃtani Ãs futtatni a fÃjlt?"
+"bit. Szeretnà ezt beÃllÃtani Ãs futtatni a fÃjlt?"
-#: ../src/utils.cc:528
+#: ../src/utils.cc:505
msgid "Make Executable?"
msgstr "Legyen vÃgrehajthatÃ?"
-#: ../src/utils.cc:555
+#: ../src/utils.cc:532
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-"A(z) â%sâ egy futtathatà szÃveges fÃjl. ValÃban futtassam. vagy megtekinti "
-"a tartalmÃt?"
+"A(z) â%sâ egy futtathatà szÃveges fÃjl. Szeretnà futtatni vagy megjelenÃti a "
+"tartalmÃt?"
-#: ../src/utils.cc:556
+#: ../src/utils.cc:533
msgid "Run or Display"
msgstr "FuttatÃs vagy megjelenÃtÃs"
-#: ../src/utils.cc:557
+#: ../src/utils.cc:534
msgid "Display"
msgstr "MegjelenÃtÃs"
-#: ../src/utils.cc:557
+#: ../src/utils.cc:534
msgid "Run"
msgstr "FuttatÃs"
-#: ../src/utils.cc:600 ../src/utils.cc:682
+#: ../src/utils.cc:577 ../src/utils.cc:658
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -7069,37 +7476,158 @@ msgid_plural ""
"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
"to a temporary location and then open them?"
msgstr[0] ""
-"%s nem kÃpes tÃvoli fÃjl megnyitÃsÃra. Le kÃvÃnja tÃlteni a fÃjlt egy "
-"ideiglenes helyre, Ãs azutÃn megnyitni azt?"
+"%s nem kÃpes tÃvoli fÃjl megnyitÃsÃra. Szeretnà letÃlteni a fÃjlt egy "
+"Ãtmeneti helyre, Ãs azutÃn megnyitni azt?"
msgstr[1] ""
-"%s nem kÃpes tÃvoli fÃjlok megnyitÃsÃra. Le kÃvÃnja tÃlteni a fÃjlokat egy "
-"ideiglenes helyre, Ãs azutÃn megnyitni azokat?"
+"%s nem kÃpes tÃvoli fÃjlok megnyitÃsÃra. Szeretnà letÃlteni a fÃjlokat egy "
+"Ãtmeneti helyre, Ãs azutÃn megnyitni azokat?"
-#: ../src/utils.cc:1045
+#: ../src/utils.cc:821
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create a directory in which to store temporary files.\n"
-"Error message: %s\n"
-msgstr ""
-"Nem sikerÃlt kÃnyvtÃrat lÃtrehozni az Ãtmeneti fÃjlok tÃrolÃsÃhoz.\n"
-"HibaÃzenet: %s\n"
+#| msgid "%s byte"
+#| msgid_plural "%s bytes"
+msgid "(%sbyte)"
+msgid_plural "(%sbytes)"
+msgstr[0] "(%s bÃjt)"
+msgstr[1] "(%s bÃjt)"
+
+#: ../src/utils.cc:824
+#, c-format
+#| msgid "%s byte"
+#| msgid_plural "%s bytes"
+msgid "%sbyte"
+msgid_plural "%sbytes"
+msgstr[0] "%s bÃjt"
+msgstr[1] "%s bÃjt"
-#: ../src/utils.cc:1241
+#: ../src/utils.cc:1007
+#| msgid ""
+#| "Failed to create a directory in which to store temporary files.\n"
+#| "Error message: %s\n"
+msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
+msgstr "Nem sikerÃlt kÃnyvtÃrat lÃtrehozni az Ãtmeneti fÃjlok tÃrolÃsÃhoz."
+
+#: ../src/utils.cc:1201
#, c-format
msgid "Creating directory %s... "
-msgstr "%s kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa... "
+msgstr "%s kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsaâ "
-#: ../src/utils.cc:1244
+#: ../src/utils.cc:1204
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa kÃzben"
+msgstr "A(z) %s kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa nem sikerÃlt"
-#: ../src/utils.cc:1250
+#: ../src/utils.cc:1210
#, c-format
msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s kÃnyvtÃrbÃl: %s"
-#: ../src/utils.h:261
+#: ../src/utils.h:288
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Hiba tÃrtÃnt a sÃgà megjelenÃtÃse kÃzben."
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "HivatkozÃs"
+
+#~ msgid "_Remote dir:"
+#~ msgstr "_TÃvoli kvt:"
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "EgyÃb..."
+
+#~ msgid "F10 Quit"
+#~ msgstr "F10 KilÃp"
+
+#~ msgid "Shell syntax"
+#~ msgstr "Shell szintaxis"
+
+#~ msgid "Regex syntax"
+#~ msgstr "Regex szintaxis"
+
+#~ msgid "Sorting options"
+#~ msgstr "RendezÃsi beÃllÃtÃsok"
+
+#~ msgid "Quick search using"
+#~ msgstr "Gyors keresÃs ezzel:"
+
+#~ msgid "_Test"
+#~ msgstr "_Teszt"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "HitelesÃtÃs"
+
+#~ msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
+#~ msgstr "A GNOME KulcskezelÅ hasznÃlata a hitelesÃtÃshez"
+
+#~ msgid "Anonymous FTP access"
+#~ msgstr "Anonymous FTP hozzÃfÃrÃs"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "JelszÃ:"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "HÃlÃzat"
+
+#~ msgid "GNOME authentication manager usage"
+#~ msgstr "GNOME hitelesÃtÃs kezelÅ hasznÃlata"
+
+#~ msgid "_Limited depth"
+#~ msgstr "K_orlÃtozott mÃlysÃg"
+
+#~ msgid "Failed to open file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Hiba a(z) %s fÃjl megnyitÃsa kÃzben: %s\n"
+
+#~ msgid "Search _for: "
+#~ msgstr "_KeresÃs: "
+
+#~ msgid "Search _in: "
+#~ msgstr "_Ebben a kÃnyvtÃrban: "
+
+#~ msgid "Search _recursively"
+#~ msgstr "_RekurzÃv keresÃs"
+
+#~ msgid "_Go to"
+#~ msgstr "U_grÃs"
+
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "Ãrja be a jelszÃt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problem: access not permitted\n"
+#~ "\n"
+#~ "please supply user credentials\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remember: wrong credentials may lead to account locking"
+#~ msgstr ""
+#~ "ProblÃma: hozzÃfÃrÃs nem engedÃlyezett\n"
+#~ "\n"
+#~ "adja meg a felhasznÃlà adatait\n"
+#~ "\n"
+#~ "EmlÃkeztetÅÃl: rossz adatok megadÃsa fiÃk zÃrolÃsÃhoz vezethet"
+
+#~ msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
+#~ msgstr "Nem talÃlhatà a(z) %s nevÅ kiszolgÃlà vagy munkacsoport\n"
+
+#~ msgid "running `%s'\n"
+#~ msgstr "`%s' futtatÃsa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" already exists.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) â%sâ fÃjl mÃr lÃtezik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "FelÃlÃrja?\n"
+
+#~ msgid "Trying to load %s instead\n"
+#~ msgstr "MegprÃbÃlom betÃlteni %s-t helyette\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No default application found for the MIME type %s.\n"
+#~ "Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %s MIME-tÃpushoz nincs program hozzÃrendelve.\n"
+#~ "Nyissa meg a âFÃjltÃpusok Ãs programokâ oldalt a VezÃrlÅkÃzpontban Ãs "
+#~ "rendeljen hozzà egyet."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]