[gnome-screenshot] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 26 Feb 2012 19:13:50 +0000 (UTC)
commit 70efd92f05fcc7e92a4924cf06ff2a02a74c12f9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Feb 26 20:12:49 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 89a9bf5..48df259 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-26 21:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-27 10:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,118 +29,115 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Guarde imÃgenes de su escritorio o ventanas individuales"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of the current window"
-msgstr "Tomar una captura de pantalla de la ventana actual"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Guarde imÃgenes de su escritorio o ventanas individuales"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
msgstr "Tomar una captura de pantalla completa"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+msgid "Take a screenshot of the current window"
+msgstr "Tomar una captura de pantalla de la ventana actual"
+
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Guardar la captura de pantalla"
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "C_opiar al portapapeles"
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Guardar la captura de pantalla"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Guardar en la _carpeta:"
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
+msgid "*"
+msgstr "*"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efecto del borde"
+msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+msgstr "Captura especÃfica de ventana (obsoleto)"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-"Efecto para aÃadir al contorno exterior de un borde. Los valores posibles "
-"son \"shadow\", \"none\", y \"border\"."
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Capturar sÃlo la ventana actual en lugar del escritorio entero. Esta clave "
"està obsoleta y no se usarà mÃs."
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Retardo de la captura"
+
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Include Border"
-msgstr "Incluir borde"
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "El nÃmero de segundos que esperar antes de obtener la captura."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include ICC Profile"
-msgstr "Incluir perfil ICC"
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Carpeta de capturas"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Incluir puntero"
+msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
+msgstr ""
+"La carpeta en la que se guardarÃn las capturas de manera predeterminada."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
-msgstr ""
-"Incluir el perfil ICC del objetivo en el archivo de captura de pantalla"
+msgid "Last save directory"
+msgstr "Carpeta de la Ãltima captura"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Incluir el puntero en la captura de pantalla"
+msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
+msgstr "La carpeta donde se guardà la Ãltima captura en modo interactivo."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Include Border"
+msgstr "Incluir borde"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr ""
"Incluir el borde del gestor de ventanas junto con la captura de pantalla"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Screenshot directory"
-msgid "Last save directory"
-msgstr "Carpeta de la Ãltima captura"
-
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Retardo de la captura"
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Incluir puntero"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Carpeta de capturas"
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Incluir el puntero en la captura de pantalla"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
-msgstr ""
-"La carpeta en la que se guardarÃn las capturas de manera predeterminada."
+msgid "Include ICC Profile"
+msgstr "Incluir perfil ICC"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
-msgstr "La carpeta donde se guardà la Ãltima captura en modo interactivo."
+msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
+msgstr ""
+"Incluir el perfil ICC del objetivo en el archivo de captura de pantalla"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "El nÃmero de segundos que esperar antes de obtener la captura."
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efecto del borde"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
-msgstr "Captura especÃfica de ventana (obsoleto)"
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+"Efecto para aÃadir al contorno exterior de un borde. Los valores posibles "
+"son \"shadow\", \"none\", y \"border\"."
#: ../src/screenshot-application.c:147
#, c-format
@@ -148,7 +145,6 @@ msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "Ya existe un archivo llamado Â%s en Â%sÂ"
#: ../src/screenshot-application.c:154
-#| msgid "Error creating file"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "ÂSobreescribir el archivo existente?"
@@ -159,10 +155,6 @@ msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "No se pudo tomar una captura de pantalla"
#: ../src/screenshot-application.c:176
-#| msgid ""
-#| "Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-#| " Error was %s.\n"
-#| " Please choose another location and retry."
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Error al crear el archivo. Elija otra ubicaciÃn e intÃntelo de nnuevo."
@@ -178,55 +170,55 @@ msgstr "Captura de pantalla obtenida"
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Fallaron todos los mÃtodos posibles"
-#: ../src/screenshot-application.c:501
+#: ../src/screenshot-application.c:504
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Enviar directamente lo obtenido al portapapeles"
-#: ../src/screenshot-application.c:502
+#: ../src/screenshot-application.c:505
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturar una ventana en vez de la pantalla entera"
-#: ../src/screenshot-application.c:503
+#: ../src/screenshot-application.c:506
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturar un Ãrea de la pantalla en lugar de la pantalla entera"
-#: ../src/screenshot-application.c:504
+#: ../src/screenshot-application.c:507
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Incluir el borde de la ventana en la captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:505
+#: ../src/screenshot-application.c:508
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Quitar el borde de la ventana de la captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:509
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Capturar la pantalla despuÃs del retardo especificado [en segundos]"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-application.c:506
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
+#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../src/screenshot-application.c:507
+#: ../src/screenshot-application.c:510
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efecto para aÃadir al borde (sombra, borde o ninguno)"
-#: ../src/screenshot-application.c:507
+#: ../src/screenshot-application.c:510
msgid "effect"
msgstr "efecto"
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:511
msgid "Interactively set options"
msgstr "Establecer las opciones interactivamente"
-#: ../src/screenshot-application.c:522
+#: ../src/screenshot-application.c:525
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Capturar imagen de la pantalla"
-#: ../src/screenshot-config.c:82
+#: ../src/screenshot-config.c:54
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -234,7 +226,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opciones con conflictos: --window y --area no se deberÃan usar a la vez.\n"
-#: ../src/screenshot-config.c:89
+#: ../src/screenshot-config.c:61
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
@@ -257,22 +249,24 @@ msgstr "Selecciona una carpeta"
#: ../src/screenshot-dialog.c:301
msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Pantallazo.png"
+msgstr "Captura.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
#, c-format
-msgid "Screenshot at %s.png"
-msgstr "Pantallazo de %s.png"
+#| msgid "Screenshot at %s.png"
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "Captura de pantalla de %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
#, c-format
-msgid "Screenshot at %s - %d.png"
-msgstr "Pantallazo de %s - %d.png"
+#| msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "Captura de pantalla de de %s - %d.png"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
msgid "None"
@@ -315,24 +309,24 @@ msgstr "Seleccionar Ãre_a que capturar"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Capturar con un _retraso de"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar pantalla"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Cap_turar pantalla"
-#: ../src/screenshot-utils.c:719
+#: ../src/screenshot-utils.c:723
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Error al cargar la pÃgina de ayuda"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]