[glom] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Czech translation
- Date: Wed, 11 Jan 2012 09:44:31 +0000 (UTC)
commit 5acbe1e4330b8e85efd93b6ec9a7760a376b4c9a
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Wed Jan 11 10:44:25 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 466 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 291 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e3876c8..9460922 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
# Pavel MlÄoch <pavkamlc centrum cz>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glom\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-23 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-24 15:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-11 06:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,13 +33,13 @@ msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr "ProsÃm poÄkejte dokud Glom nepÅipravà vÃÅ systÃm pro sdÃlenà na sÃti."
-#: ../glom/application.cc:266 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:226
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:197
+#: ../glom/application.cc:266 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:228
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:198
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../glom/application.cc:267 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:227
+#: ../glom/application.cc:267 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:229
msgid "_Recent Files"
msgstr "_NedÃvnà soubory"
@@ -361,16 +361,16 @@ msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem uklÃdÃnà ukÃzkovÃho souboru."
#: ../glom/application.cc:2299 ../glom/application.cc:2304
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:420
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:425
msgid "Save Document"
msgstr "UloÅit dokument"
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2391 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:468
+#: ../glom/application.cc:2391 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:473
msgid "Read-only File."
msgstr "Soubor pouze pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2391 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:468
+#: ../glom/application.cc:2391 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:473
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
"NemÅÅete pÅepsat existujÃcà soubor, protoÅe nemÃte potÅebnà pÅÃstupovà prÃva."
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2405 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:482
+#: ../glom/application.cc:2405 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:487
msgid "Read-only Directory."
msgstr "AdresÃÅ pouze pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2405 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:482
+#: ../glom/application.cc:2405 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:487
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Obnovenà ze zÃlohy selhalo."
msgid "There was an error while restoring the backup."
msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem obnovy ze zÃlohy."
-#: ../glom/application.cc:2758 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:341
+#: ../glom/application.cc:2758 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:346
msgid " (read-only)"
msgstr " (pouze ÄtenÃ)"
@@ -532,8 +532,8 @@ msgstr "Odstranit zÃznam"
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:102
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:52
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:48
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:52
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:93
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:65
msgid "Name"
@@ -896,12 +896,12 @@ msgstr "Sestava dokonÄena"
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "Report bude nynà otevÅen ve vaÅem prohlÃÅeÄi WWW."
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:282
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:284
#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:371
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:376
msgid "Open Document"
msgstr "OtevÅÃt dokument"
@@ -1163,10 +1163,10 @@ msgstr "ÄÃslo"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:693
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:313
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:317
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1158
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:760
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:761
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Booleovskà hodnota"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:705
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:315
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:319
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1165
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Skupina"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:311
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:315
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1151
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
msgid "Button"
@@ -1256,9 +1256,9 @@ msgstr "PortÃl kalendÃÅe"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:219
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:293
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:297
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:756
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:757
#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
msgid "Field"
msgstr "Pole"
@@ -1344,28 +1344,28 @@ msgstr "Souhrn"
msgid "Vertical Group"
msgstr "Svislà skupina"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:295
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:299
msgid "Custom Title"
msgstr "Vlastnà nadpis"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:297
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:301
msgid "Relationship"
msgstr "Relace"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:299
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:303
msgid "Layout Item"
msgstr "RozloÅenà poloÅek"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:301
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:305
msgid "Print Layout"
msgstr "RozvrÅenà tisku"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:303
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:307
msgid "Report"
msgstr "Sestava"
#. Tables:
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:305
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:309
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:72
@@ -1373,57 +1373,61 @@ msgstr "Sestava"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:307
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:311
msgid "Layout Group"
msgstr "Skupina sestavy"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:309
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:313
msgid "Field Title"
msgstr "Nadpis pole"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:317
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:220
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:321
+msgid "Field Choice"
+msgstr "Volba pole"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:323
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:216
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:506
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:524
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:507
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:525
msgid "System Preferences"
msgstr "Nastavenà systÃmu"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:537
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
msgid "System Name"
msgstr "NÃzev systÃmu"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:543
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:544
msgid "Organisation Name"
msgstr "NÃzev organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:549
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logo organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:555
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:561
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Ulice (ÅÃdek 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:567
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
msgid "City"
msgstr "MÄsto"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:573
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
msgid "State"
msgstr "StÃt"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:579
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:585
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
msgid "Zip Code"
msgstr "SmÄrovacà ÄÃslo"
@@ -1439,6 +1443,11 @@ msgstr "Nelze nainstalovat balÃÄek"
msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
msgstr "Aplikace dÅleÅità pro instalaci balÃÄku nebyly nalezeny."
+#. Show only debug output
+#: ../glom/libglom/translations_po.cc:69
+msgid "Gettext-Warning: "
+msgstr "Gettext-varovÃnÃ: "
+
#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1169
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:69
msgid "Description"
@@ -1456,37 +1465,41 @@ msgstr "KomentÃÅe"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:62 ../glom/glom_test_connection.cc:54
-#: ../glom/main.cc:197
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:63 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:55 ../glom/main.cc:197
msgid "Glom options"
msgstr "Volby programu Glom"
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:62 ../glom/glom_test_connection.cc:54
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:63 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:55
msgid "Command-line options"
msgstr "PÅepÃnaÄe pÅÃkazovÃho ÅÃdku"
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:69
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:70
msgid "The example .glom file to open."
msgstr "UkÃzkovà soubor .glom, kterà se mà otevÅÃt."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:74
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:75
msgid ""
"The directory in which to save the created .glom file, or sub-directory if "
"necessary, such as /home/someuser/ ."
msgstr ""
"SloÅka, do kterà se mà uloÅit vytvoÅenà soubor .glom, pÅÃpadnÄ i podsloÅka, "
-"pokud je potÅeba. NapÅ. /home/uÅivatel/"
+"pokud je potÅeba. NapÅ. /home/uzivatel/"
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:79
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:80
msgid "The name for the created .glom file, such as something.glom ."
msgstr "NÃzev pro vytvoÅenà soubor .glom, napÅ. nÄco.glom"
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:84 ../glom/glom_test_connection.cc:62
-#: ../glom/main.cc:212
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:85 ../glom/glom_export_po.cc:72
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:60 ../glom/glom_import_po_all.cc:61
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:63 ../glom/main.cc:212
msgid "The version of this application."
msgstr "Verze tohoto programu."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:90
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:91
msgid ""
"The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost. If this is not "
"specified then a self-hosted database will be created."
@@ -1494,67 +1507,172 @@ msgstr ""
"Hostitel serveru PostgreSQL, napÅ. localhost. Pokud nenà uvedeno, vytvoÅà se "
"databÃze zde."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:95 ../glom/glom_test_connection.cc:72
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:96 ../glom/glom_test_connection.cc:73
msgid "The port of the PostgreSQL server, such as 5434."
msgstr "Port pro server PostgreSQL, napÅ. 5434."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:100 ../glom/glom_test_connection.cc:77
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:78
msgid "The username for the PostgreSQL server."
msgstr "JmÃno uÅivatele pro server PostgreSQL."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:215 ../glom/glom_test_connection.cc:108
-#: ../glom/main.cc:486
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:238 ../glom/glom_export_po.cc:112
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:100 ../glom/glom_import_po_all.cc:101
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:131 ../glom/main.cc:486
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Chyba pÅi analÃze parametrÅ pÅÃkazovà ÅÃdky: "
#. TODO: How can we just print them out?
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:216 ../glom/glom_test_connection.cc:90
-#: ../glom/main.cc:487
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:239 ../glom/glom_export_po.cc:113
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:101 ../glom/glom_import_po_all.cc:102
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:91 ../glom/main.cc:487
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr "PouÅijte --help pro zobrazenà dostupnÃch voleb pÅÃkazovà ÅÃdky."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:250 ../glom/main.cc:531
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:273 ../glom/glom_export_po.cc:162
+#: ../glom/main.cc:531
msgid "Glom: The file does not exist."
msgstr "Glom: Soubor neexistuje."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:260 ../glom/main.cc:541
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:283 ../glom/glom_export_po.cc:172
+#: ../glom/main.cc:541
msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
msgstr "Glom: Cesta k souboru je sloÅka namÃsto souboru."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:291
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:314
msgid "Glom: The output directory does not exist."
msgstr "Glom: VÃstupnà sloÅka neexistuje."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:301
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:324
msgid "Glom: The output path is not a directory."
msgstr "Glom: VÃstupnà cesta nenà sloÅkou."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:399 ../glom/glom_test_connection.cc:143
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:422 ../glom/glom_test_connection.cc:166
msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
msgstr "Zadejte prosÃm heslo pro uÅivatele %1 serveru PostgreSQL:"
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:67
+#: ../glom/glom_export_po.cc:57
+msgid ""
+"The path at which to save the created .po file, such as /home/someuser/"
+"somefile.po ."
+msgstr ""
+"Cesta, kam se mà uloÅit vytvoÅenà soubor .po, napÅ. /home/uzivatel/"
+"nejakysoubor.po"
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:62
+msgid ""
+"The locale whose translations should be written to the .po file, such as "
+"de_DE."
+msgstr ""
+"NÃrodnà prostÅedÃ, jehoÅ pÅeklad by mÄl bÃt zapsÃn do souboru .po, napÅ. "
+"cs_CZ."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:67
+msgid "Generate a .pot template file instead of a .po file for a locale."
+msgstr ""
+"Generovat soubor se Åablonou .pot mÃsto souboru .po pro nÃrodnà prostÅedÃ."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:142 ../glom/glom_export_po_all.cc:130
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:131
+msgid "Please specify a glom file."
+msgstr "Zadejte prosÃm soubor glom."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:149
+msgid "Please use either the --locale-id option or the --template option."
+msgstr "PouÅijte prosÃm buÄ volbu --locale-id nebo volbu --template."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:180 ../glom/glom_export_po_all.cc:161
+msgid "Please specify an output path."
+msgstr "Zadejte prosÃm vÃstupnà cestu."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:220
+msgid "Pot file creation failed."
+msgstr "VytvoÅenà souboru POT selhalo."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:224
+msgid "Pot file created at: %1"
+msgstr "Soubor POT vytvoÅen v: %1"
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:232 ../glom/glom_export_po_all.cc:223
+msgid "Po file creation failed."
+msgstr "VytvoÅenà souboru PO selhalo."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:236 ../glom/glom_export_po_all.cc:227
+msgid "Po file created at: %1"
+msgstr "Soubor PO vytvoÅen v: %1"
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:55
+msgid ""
+"The directory path at which to save the created .po files, such as /home/"
+"someuser/po_files/ ."
+msgstr ""
+"SloÅka, do kterà se majà uloÅit vytvoÅenà soubory .po, napÅ. /home/uzivatel/"
+"po_files/"
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:143 ../glom/glom_import_po_all.cc:144
+msgid "The Glom file does not exist."
+msgstr "Soubor aplikace Glom neexistuje."
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:153 ../glom/glom_import_po_all.cc:154
+msgid "The Glom file path is a directory instead of a file."
+msgstr "Cesta k souboru Glom je sloÅkou, mÃsto aby se jednalo o soubor."
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:174
+msgid "The ouput directory could not be created."
+msgstr "VÃstupnà sloÅku nelze vytvoÅit."
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:182
+msgid "Glom: The output file path is not a directory."
+msgstr "Glom: Cesta k vÃstupnÃmu souboru nenà cesta."
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:204
+msgid "The Glom document has no translations."
+msgstr "Dokumentace k aplikaci Glom nemà ÅÃdnà pÅeklady."
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:56
+msgid ""
+"The path to a directory containing .po files, such as /home/someuser/"
+"po_files/ ."
+msgstr ""
+"Cesta ke sloÅce obsahujÃcà soubory .po, napÅ. /home/uzivatel/po_files/"
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:162
+msgid "Please specify the path to a directory containing po files."
+msgstr "Zadejte prosÃm cestu ke sloÅce obsahujÃcà soubory PO."
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:173
+msgid "Glom: The po files directory path is not a directory."
+msgstr "Glom: SloÅka se soubory PO nenà sloÅka."
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:213
+msgid "Po file import failed for locale: %1"
+msgstr "Import souboru PO selhal pro nÃrodnà prostÅedÃ: %1"
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:218
+msgid "Po file imported for locale: %1 for file %2"
+msgstr "Soubor PO byl naimportovÃn pro nÃrodnà prostÅedÃ: %1 pro soubor %2"
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:68
msgid "The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost."
msgstr "PoÄÃtaÄ se serverem PostgreSQL, napÅ. localhost."
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:83
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:84
msgid "The specific database on the PostgreSQL server (Optional)."
msgstr "KonkrÃtnà databÃze na serveru PostgreSQL (volitelnÃ)."
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:133
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:156
msgid "Please provide a database username."
msgstr "Zadejte prosÃm uÅivatelskà jmÃno k databÃzi."
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:192
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:215
msgid ""
"Error: Could not connect to the server even without specifying a database."
msgstr "Chyba: Nelze se pÅipojit k serveru, ani bez udÃnà databÃze."
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:200
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:223
msgid "Error: Could not connect to the specified database."
msgstr "Chyba: Nelze se pÅipojit k zadanà databÃzi."
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:206
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:229
msgid "Successful connection."
msgstr "ÃspÄÅnà pÅipojenÃ."
@@ -1760,35 +1878,35 @@ msgstr ""
msgid "No primary key value"
msgstr "ÅÃdnà hodnota primÃrnÃho klÃÄe"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:111
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
msgid "Create a new record."
msgstr "VytvoÅit novà zÃznam"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
msgid "Remove this record."
msgstr "Odstranit tento zÃznam."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
msgid "View the first record in the list."
msgstr "Zobrazà prvnà zÃznam v seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
msgid "View the previous record in the list."
msgstr "Zobrazà pÅedchozà zÃznam v seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
msgid "View the next record in the list."
msgstr "Zobrazà nÃsledujÃcà zÃznam v seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:117
msgid "View the last record in the list."
msgstr "Zobrazà poslednà zÃznam v seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:416
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:417
msgid "Layout Contains No Fields"
msgstr "Sestava neobsahuje ÅÃdnà pole"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:416
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:417
msgid ""
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
"record."
@@ -1796,20 +1914,20 @@ msgstr ""
"Sestava nebosahuje ÅÃdnà pole, takÅe nenà moÅnà zadat data do novÃho zÃznamu."
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:443
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:444
msgid "No primary key value."
msgstr "ÅÃdnà hodnota primÃrnÃho klÃÄe."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:444
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:445
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr "Tento zÃznam nelze odstranit, protoÅe chybà primÃrnà klÃÄ."
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:850
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:851
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "PrimÃrnà klÃÄ se automaticky inkrementuje"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:851
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:852
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
@@ -1829,53 +1947,53 @@ msgstr ""
"Neexistujà zÃznamy s touto hodnotou a proto nenà moÅnà pÅechod na "
"souvisejÃcà zÃznam."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1142
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1187
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:75
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:115
msgid "New Group"
msgstr "Novà skupina"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1148
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1193
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:735
msgid "notebook"
msgstr "poznÃmkovà blok"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1154
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1199
msgid "tab1"
msgstr "tab1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1157
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
msgid "Tab One"
msgstr "ZÃloÅka"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1170
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1215
msgid "button"
msgstr "tlaÄÃtko"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1171
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1216
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:661
msgid "New Button"
msgstr "Novà tlaÄÃtko"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1177
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:456
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1222
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:457
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1178
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1223
msgid "New Text"
msgstr "Novà text"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1346
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1391
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Odstranit celou skupinu â%1â?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1352
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1397
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Odstranit celou skupinu?"
@@ -1926,7 +2044,7 @@ msgid "Next Value"
msgstr "NÃsledujÃcà hodnota"
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:52
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:639
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:640
#: ../ui/developer/window_design.glade.h:3
msgid "None selected"
msgstr "Nic nevybrÃno"
@@ -2219,35 +2337,40 @@ msgstr ""
"zabrÃnà vzniku vÃcenÃsobnÃmu odkazu."
#. Translators: This is Automatic text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:112
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:115
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#. Translators: This is Left text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:116
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:119
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#. Translators: This is Right text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:120
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:123
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. Give it access to the document.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:159
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:166
msgid "Extra Fields"
msgstr "DoplÅujÃcà pole"
+#. Give it access to the document.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:174
+msgid "Sort Order"
+msgstr "PoÅadà ÅazenÃ"
+
#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:180
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:201
msgid "Font"
msgstr "PÃsmo"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:183
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:204
msgid "Foreground Color"
msgstr "Barva popÅedÃ"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:186
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:207
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadÃ"
@@ -2271,7 +2394,7 @@ msgstr "FormÃtovÃnÃ"
msgid "Group By - Secondary Fields"
msgstr "Seskupovat podle - sekundÃrnÃch polÃ"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:59
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:59
msgid "Ascending"
msgstr "VzestupnÄ"
@@ -2360,113 +2483,113 @@ msgstr "SouvisejÃcà zÃznamy"
msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà portÃl souvisejÃcÃch zÃznamÅ."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:228
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:229
msgid "Unselect All"
msgstr "ZruÅit vÃbÄr vÅeho"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:231
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:232
msgid "_Insert"
msgstr "V_loÅit"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:232
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:233
msgid "Insert _Field"
msgstr "VloÅit _pole"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:234
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:235
msgid "Insert _Text"
msgstr "VloÅit _text"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:236
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:237
msgid "Insert _Image"
msgstr "VloÅit _obrÃzek"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:238
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:239
msgid "Insert _Related Records"
msgstr "VloÅit souvisejÃcà _zÃznamy"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:240
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:241
msgid "Insert _Horizontal Line"
msgstr "VloÅit _vodorovnou ÄÃru"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:242
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:243
msgid "Insert _Vertical Line"
msgstr "VloÅit _svislou ÄÃru"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:244
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:245
msgid "_Create Standard Layout"
msgstr "_VytvoÅit standardnà rozvrÅenÃ"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:246
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:247
msgid "_Add Page"
msgstr "PÅid_at strÃnku"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:248
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:249
msgid "_Delete Page"
msgstr "O_dstranit strÃnku"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:252
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:253
msgid "_Align"
msgstr "Z_arovnat"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:254
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:255
msgid "Align _Top"
msgstr "Zarovnat na_horu"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:258
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:259
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Zarovnat _dolÅ"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:262
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:263
msgid "Align _Left"
msgstr "Zarovnat v_levo"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:266
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:267
msgid "Align _Right"
msgstr "Zarovnat vp_ravo"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:271
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:272
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:64
msgid "_View"
msgstr "_ZobrazenÃ"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:272
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:273
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobrazit mÅÃÅku"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:274
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:275
msgid "Show Rules"
msgstr "Zobrazit pravÃtka"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:276
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:277
msgid "Show Outlines"
msgstr "Zobrazit osnovu"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:280
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:281
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "ZvÄtÅit na ÅÃÅ_ku strÃnky"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:284
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:285
msgid "Zoom 200%"
msgstr "ZvÄtÅenà 200%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:292
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:293
msgid "Zoom 50%"
msgstr "ZvÄtÅenà 50%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:296
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:297
msgid "Zoom 25%"
msgstr "ZvÄtÅenà 25%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:754
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:755
msgid "Insert"
msgstr "VloÅit"
#. Ask for confirmation:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:921
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:922
msgid "Create Standard Layout"
msgstr "VytvoÅenà standardnÃho rozvrÅenÃ"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:922
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:923
msgid ""
"This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
"layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
@@ -2476,24 +2599,24 @@ msgstr ""
"rozvrÅenà a po tà zkusà vytvoÅit rozvrÅenà s podobnÃm rozloÅenÃm jako v "
"detailnÃm zobrazenÃ."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:925
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:926
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:81
msgid "Create"
msgstr "VytvoÅit"
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:965
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:966
msgid "Remove page"
msgstr "OdstranÄnà strÃnky"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:966
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:967
msgid ""
"Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
"page?"
msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit poslednà strÃnku a poloÅky, kterà se na nà nachÃzÃ?"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:969
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:970
msgid "Remove Page"
msgstr "Odstranit strÃnku"
@@ -2654,45 +2777,37 @@ msgid "_Formatting"
msgstr "_FormÃtovÃnÃ"
#. Append the View columns:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:72
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:65
msgid "Original"
msgstr "OriginÃl"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:80
-msgid "Item"
-msgstr "PoloÅka"
-
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:88
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:72
msgid "Translation"
msgstr "PÅeklad"
-#. Show only debug output
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:433
-msgid "Gettext-Warning: "
-msgstr "Gettext-varovÃnÃ: "
-
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:449
-msgid "Gettext-Error: "
-msgstr "Gettext-chyba: "
+#. This is at the end, because it can contain a long description of the item's context.
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:78
+msgid "Item"
+msgstr "PoloÅka"
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:506
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:585
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:331
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:371
msgid "Choose .po File Name"
msgstr "Zvolte nÃzev souboru .po"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:512
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:590
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:337
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:376
msgid "Po files"
msgstr "Soubory Po"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:517
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:342
#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:6
msgid "Export"
msgstr "Export"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:597
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:383
#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:8
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -2707,7 +2822,7 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "DuplicitnÃ"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:431
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:468
msgid "Example"
msgstr "PÅÃklad"
@@ -2718,20 +2833,20 @@ msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#. Let the user choose a date from a calendar dialog:
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:211
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:213
msgid "..."
msgstr "â"
#. TODO: A better label/icon for "Choose Date".
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:212
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:214
msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
msgstr "Vyberte datum v zobrazenÃm kalendÃÅi."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:222
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:224
msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
msgstr "OtevÅÃt zÃznam nalezenà podle ID v jinà tabulce."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:232
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:234
msgid ""
"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
"ID for this field."
@@ -2739,10 +2854,7 @@ msgstr ""
"Zadejte vyhledÃvacà kritÃria pro vÃbÄr zÃznamÅ v jinà tabulce, coÅ umoÅnà "
"vÃbÄr ID pro toto pole."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:237
-#| msgid ""
-#| "Enter search criteria to identify records in the other table, to choose "
-#| "an ID for this field."
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:239
msgid ""
"Enter details for a new record in the other table, then use its ID for this "
"field."
@@ -2759,17 +2871,17 @@ msgstr "Obsah tabulky"
msgid "ExampleEg"
msgstr "pÅÃklad"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2057
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2087
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr ""
"Pokud chcete vybrat souvisejÃcà pole, kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na plochu."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2274
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2304
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "DalÅà souvisejÃcà zÃznamy nejsou moÅnÃ"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2275
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2305
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
@@ -3128,7 +3240,7 @@ msgid "bla.blub - Import from CSV"
msgstr "bla.blub - Import z CSV"
#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:30
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:31
msgid "label"
msgstr "nadpis"
@@ -3327,7 +3439,7 @@ msgid "<b>Fields</b>"
msgstr "<b>Pole</b>"
#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
-#: ../ui/developer/dialog_groupby_sort_fields.glade.h:3
+#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
msgid "Table: "
msgstr "Tabulka: "
@@ -3374,14 +3486,6 @@ msgstr "SekundÃrnà pole:"
msgid "Sort Fields:"
msgstr "SeÅadit pole:"
-#: ../ui/developer/dialog_groupby_sort_fields.glade.h:1
-msgid "<b>Sort Fields</b>"
-msgstr "<b>SeÅadit pole</b>"
-
-#: ../ui/developer/dialog_groupby_sort_fields.glade.h:2
-msgid "Group By - Sort Fields"
-msgstr "Seskupovat podle - tÅÃdÃcÃch polÃ"
-
#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:1
#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:4
#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:4
@@ -3513,6 +3617,14 @@ msgstr ""
msgid "_Check"
msgstr "Z_kontrolovat"
+#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:1
+msgid "<b>Sort Fields</b>"
+msgstr "<b>SeÅadit pole</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
+msgid "Group By - Sort Fields"
+msgstr "Seskupovat podle - tÅÃdÃcÃch polÃ"
+
#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
@@ -3959,6 +4071,10 @@ msgid "Show all records"
msgstr "Zobrazit vÅechny zÃznamy"
#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:29
+msgid "Sort Order:"
+msgstr "SeÅadit pole:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:30
msgid "Use 1000s separator"
msgstr "PouÅÃvat oddÄlovaÄ tisÃcÅ"
@@ -4098,4 +4214,4 @@ msgstr "<b>Skupina:</b>"
#: ../ui/developer/window_users.glade.h:2
msgid "<b>Users</b>"
-msgstr "<b>UÅivatelÃ</b>"
\ No newline at end of file
+msgstr "<b>UÅivatelÃ</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]