[glom] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Czech translation
- Date: Mon, 16 Jan 2012 09:45:47 +0000 (UTC)
commit 1313f57a0f30e7c58d16798c8278501f9ee94729
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Mon Jan 16 10:45:42 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 512 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 260 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9460922..03cfcf6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-11 06:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-11 10:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-16 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-16 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,208 +24,208 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../glom/application.cc:145
+#: ../glom/application.cc:148
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr "Glom: GenerovÃnà ÅifrovacÃch certifikÃtÅ"
-#: ../glom/application.cc:146
+#: ../glom/application.cc:149
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr "ProsÃm poÄkejte dokud Glom nepÅipravà vÃÅ systÃm pro sdÃlenà na sÃti."
-#: ../glom/application.cc:266 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:228
+#: ../glom/application.cc:269 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:228
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:198
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../glom/application.cc:267 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:229
+#: ../glom/application.cc:270 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:229
msgid "_Recent Files"
msgstr "_NedÃvnà soubory"
-#: ../glom/application.cc:275
+#: ../glom/application.cc:278
msgid "_Save as Example"
msgstr "_UloÅit jako pÅÃklad"
-#: ../glom/application.cc:282 ../glom/filechooser_export.cc:41
+#: ../glom/application.cc:285 ../glom/filechooser_export.cc:41
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
-#: ../glom/application.cc:286 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
+#: ../glom/application.cc:289 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
msgid "I_mport"
msgstr "I_mport"
-#: ../glom/application.cc:291
+#: ../glom/application.cc:294
msgid "S_hared on Network"
msgstr "_SdÃleno v sÃti"
-#: ../glom/application.cc:305
+#: ../glom/application.cc:308
msgid "_Standard"
msgstr "_StandardnÃ"
-#: ../glom/application.cc:309
+#: ../glom/application.cc:312
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Upravit rozvrÅenà tisku"
#. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:367
+#: ../glom/application.cc:370
msgid "_Tables"
msgstr "_Tabulky"
-#: ../glom/application.cc:377
+#: ../glom/application.cc:380
msgid "_Edit Tables"
msgstr "_Upravit tabulky"
#. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:391
+#: ../glom/application.cc:394
msgid "_Reports"
msgstr "_Sestavy"
-#: ../glom/application.cc:394
+#: ../glom/application.cc:397
msgid "_Edit Reports"
msgstr "_Upravit sestavy"
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:402 ../glom/frame_glom.cc:123
+#: ../glom/application.cc:405 ../glom/frame_glom.cc:123
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
-#: ../glom/application.cc:408
+#: ../glom/application.cc:411
msgctxt "Developer menu title"
msgid "_Developer"
msgstr "_VÃvojÃÅ"
-#: ../glom/application.cc:414
+#: ../glom/application.cc:417
msgid "_Developer Mode"
msgstr "_VÃvojÃÅskà reÅim"
-#: ../glom/application.cc:418
+#: ../glom/application.cc:421
msgid "_Operator Mode"
msgstr "_OperaÄnà reÅim"
-#: ../glom/application.cc:423
+#: ../glom/application.cc:426
msgid "_Database Preferences"
msgstr "_Nastavenà databÃze"
-#: ../glom/application.cc:428
+#: ../glom/application.cc:431
msgid "_Fields"
msgstr "_Pole"
-#: ../glom/application.cc:433
+#: ../glom/application.cc:436
msgid "Relationships _Overview"
msgstr "PÅehled _relacÃ"
-#: ../glom/application.cc:438
+#: ../glom/application.cc:441
msgid "_Relationships for this Table"
msgstr "_Relace pro tuto tabulku"
-#: ../glom/application.cc:443
+#: ../glom/application.cc:446
msgid "_Users"
msgstr "_UÅivatelÃ"
-#: ../glom/application.cc:447
+#: ../glom/application.cc:450
msgid "_Print Layouts"
msgstr "RozvrÅenà _tisku"
-#: ../glom/application.cc:452
+#: ../glom/application.cc:455
msgid "R_eports"
msgstr "_Sestavy"
-#: ../glom/application.cc:457
+#: ../glom/application.cc:460
msgid "Script _Library"
msgstr "K_nihovna skriptÅ"
-#: ../glom/application.cc:462
+#: ../glom/application.cc:465
msgid "_Layout"
msgstr "_RozloÅenÃ"
-#: ../glom/application.cc:467
+#: ../glom/application.cc:470
msgid "Test Tra_nslation"
msgstr "TestovÃ_nà pÅekladu"
-#: ../glom/application.cc:471
+#: ../glom/application.cc:474
msgid "_Translations"
msgstr "_PÅeklady"
#. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:477
+#: ../glom/application.cc:480
msgid "_Active Platform"
msgstr "_Aktivnà platforma"
-#: ../glom/application.cc:483
+#: ../glom/application.cc:486
msgid "_Normal"
msgstr "_NormÃlnÃ"
-#: ../glom/application.cc:483
+#: ../glom/application.cc:486
msgid "The layout to use for normal desktop environments."
msgstr "RozvrÅenÃ, kterà pouÅÃvat pro bÄÅnà pracovnà prostÅedÃ."
-#: ../glom/application.cc:488
+#: ../glom/application.cc:491
msgid "_Maemo"
msgstr "_Maemo"
-#: ../glom/application.cc:488
+#: ../glom/application.cc:491
msgid "The layout to use for Maemo devices."
msgstr "RozvrÅenÃ, kterà pouÅÃvat v zaÅÃzenÃch Maemo."
-#: ../glom/application.cc:493
+#: ../glom/application.cc:496
msgid "_Export Backup"
msgstr "_Exportovat zÃlohu"
-#: ../glom/application.cc:497
+#: ../glom/application.cc:500
msgid "_Restore Backup"
msgstr "_Obnovit zÃlohu"
#. TODO: Think of a better name for this menu item,
#. though it mostly only exists because it is not quite ready to be on by default:
#. Note to translators: Drag and Drop is part of the name, not a verb or action:
-#: ../glom/application.cc:504
+#: ../glom/application.cc:507
msgid "_Drag and Drop Layout"
msgstr "RozvrÅenà âtÃ_hni a pusÅâ"
-#: ../glom/application.cc:512
+#: ../glom/application.cc:515
msgctxt "Help menu title"
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../glom/application.cc:516
+#: ../glom/application.cc:519
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../glom/application.cc:519
+#: ../glom/application.cc:522
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../glom/application.cc:519
+#: ../glom/application.cc:522
msgid "About the application"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glom/application.cc:522
+#: ../glom/application.cc:525
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../glom/application.cc:522
+#: ../glom/application.cc:525
msgid "Help with the application"
msgstr "Pomoc s aplikacÃ"
-#: ../glom/application.cc:627
+#: ../glom/application.cc:630
msgid "A Database GUI"
msgstr "GUI databÃze"
-#: ../glom/application.cc:629
+#: ../glom/application.cc:632
msgid "Â 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr "Â 2000 â 2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/application.cc:713 ../glom/application.cc:722
+#: ../glom/application.cc:716 ../glom/application.cc:725
msgid "Open Failed"
msgstr "OtevÅenà se nezdaÅilo"
-#: ../glom/application.cc:714
+#: ../glom/application.cc:717
msgid "The document could not be found."
msgstr "Dokument nebyl nalezen."
-#: ../glom/application.cc:723
+#: ../glom/application.cc:726
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -235,12 +235,12 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2037
+#: ../glom/application.cc:776 ../glom/frame_glom.cc:2037
#: ../glom/frame_glom.cc:2108
msgid "Connection Failed"
msgstr "PÅipojenà selhalo"
-#: ../glom/application.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2037
+#: ../glom/application.cc:776 ../glom/frame_glom.cc:2037
#: ../glom/frame_glom.cc:2108
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Glom se nemohl pÅipojit k databÃzovÃmu serveru. MoÅnà jste zadali nesprÃvnà "
"jmÃno uÅivatele nebo heslo, nebo moÅnà nebÄÅà server databÃze postgres."
-#: ../glom/application.cc:937
+#: ../glom/application.cc:945
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevÅÃt, protoÅe tato verze aplikace Glom nepodporuje vlastnà "
"hostovanà databÃze."
-#: ../glom/application.cc:942 ../glom/application.cc:951
+#: ../glom/application.cc:950 ../glom/application.cc:959
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevÅÃt, protoÅe tato verze aplikace Glom nepodporuje databÃze "
"PostgreSQL."
-#: ../glom/application.cc:959
+#: ../glom/application.cc:967
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -275,15 +275,15 @@ msgstr ""
"SQLite."
#. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:977
+#: ../glom/application.cc:985
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Soubor pouÅÃvà nepodporovanà databÃzovà server"
-#: ../glom/application.cc:1037
+#: ../glom/application.cc:1048
msgid "Creating From Example File"
msgstr "VytvoÅenà ze vzorovÃho souboru"
-#: ../glom/application.cc:1038
+#: ../glom/application.cc:1049
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr ""
"Pro pouÅità tohoto vzorovÃho souboru musÃte uloÅit jeho zapisovatelnou "
"kopii. Na serveru bude takà vytvoÅena novà databÃze."
-#: ../glom/application.cc:1042
+#: ../glom/application.cc:1053
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "VytvoÅenà ze zÃloÅnÃho souboru"
-#: ../glom/application.cc:1043
+#: ../glom/application.cc:1054
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -303,11 +303,11 @@ msgstr ""
"Abyste mohli pouÅÃt tento zÃloÅnà soubor, musÃte uloÅit upravitelnou kopii "
"souboru. Na serveru bude rovnÄÅ vytvoÅena novà databÃze."
-#: ../glom/application.cc:1104
+#: ../glom/application.cc:1115
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "OtevÃrà se soubor jen pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/application.cc:1105
+#: ../glom/application.cc:1116
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -315,16 +315,16 @@ msgstr ""
"Tento soubor je jen pro ÄtenÃ, takÅe nebudete moci pÅejÃt do vÃvojÃÅskÃho "
"reÅimu a mÄnit nÃvrh."
-#: ../glom/application.cc:1108
+#: ../glom/application.cc:1119
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "PokraÄovat bez vÃvojÃÅskÃho reÅimu"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1166
+#: ../glom/application.cc:1177
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Na serveru nebyla databÃze nalezena"
-#: ../glom/application.cc:1166
+#: ../glom/application.cc:1177
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -334,43 +334,43 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
-#: ../glom/application.cc:1176
+#: ../glom/application.cc:1187
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "ProblÃm s naÄÃtÃnÃm dokumentu"
-#: ../glom/application.cc:1176
+#: ../glom/application.cc:1187
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom nemohl naÄÃst dokument."
-#: ../glom/application.cc:1606
+#: ../glom/application.cc:1617
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Ze vzorovÃho souboru se vytvÃÅÃ databÃze Glom"
-#: ../glom/application.cc:1785
+#: ../glom/application.cc:1796
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "VytvoÅenà databÃze Glom ze zÃloÅnÃho souboru."
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2258 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
+#: ../glom/application.cc:2269 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:288
msgid "Save failed."
msgstr "UklÃdÃnà selhalo."
-#: ../glom/application.cc:2258
+#: ../glom/application.cc:2269
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem uklÃdÃnà ukÃzkovÃho souboru."
-#: ../glom/application.cc:2299 ../glom/application.cc:2304
+#: ../glom/application.cc:2310 ../glom/application.cc:2315
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:425
msgid "Save Document"
msgstr "UloÅit dokument"
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2391 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:473
+#: ../glom/application.cc:2402 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:473
msgid "Read-only File."
msgstr "Soubor pouze pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2391 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:473
+#: ../glom/application.cc:2402 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:473
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
"NemÅÅete pÅepsat existujÃcà soubor, protoÅe nemÃte potÅebnà pÅÃstupovà prÃva."
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2405 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:487
+#: ../glom/application.cc:2416 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:487
msgid "Read-only Directory."
msgstr "AdresÃÅ pouze pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2405 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:487
+#: ../glom/application.cc:2416 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:487
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -390,19 +390,19 @@ msgstr ""
"V tomto adresÃÅi nemÅÅete soubor vytvoÅit, protoÅe nemÃte potÅebnà "
"pÅÃstupovà prÃva."
-#: ../glom/application.cc:2422
+#: ../glom/application.cc:2433
msgid "Database Title missing"
msgstr "Chybà nadpis databÃze"
-#: ../glom/application.cc:2422
+#: ../glom/application.cc:2433
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "MusÃte zadat nÃzev pro novou databÃzi."
-#: ../glom/application.cc:2451 ../glom/frame_glom.cc:1797
+#: ../glom/application.cc:2462 ../glom/frame_glom.cc:1797
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "AdresÃÅ jiÅ existuje"
-#: ../glom/application.cc:2451 ../glom/frame_glom.cc:1798
+#: ../glom/application.cc:2462 ../glom/frame_glom.cc:1798
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -413,51 +413,51 @@ msgstr ""
"vytvoÅenà novÃho adresÃÅe."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/application.cc:2590
+#: ../glom/application.cc:2601
msgid "Save Backup"
msgstr "UloÅit zÃlohu"
-#: ../glom/application.cc:2606
+#: ../glom/application.cc:2617
msgid "Exporting backup"
msgstr "Exportuje se zÃloha"
-#: ../glom/application.cc:2612
+#: ../glom/application.cc:2623
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Export zÃlohy selhal."
-#: ../glom/application.cc:2612
+#: ../glom/application.cc:2623
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem exportu zÃlohy."
-#: ../glom/application.cc:2618
+#: ../glom/application.cc:2629
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Volba zÃloÅnÃho souboru"
-#: ../glom/application.cc:2623
+#: ../glom/application.cc:2634
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr "ZÃloÅnà soubory .tar.gz"
-#: ../glom/application.cc:2629
+#: ../glom/application.cc:2640
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: ../glom/application.cc:2654
+#: ../glom/application.cc:2665
msgid "Restoring backup"
msgstr "Obnovuje se ze zÃlohy"
-#: ../glom/application.cc:2661
+#: ../glom/application.cc:2672
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Obnovenà ze zÃlohy selhalo."
-#: ../glom/application.cc:2661
+#: ../glom/application.cc:2672
msgid "There was an error while restoring the backup."
msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem obnovy ze zÃlohy."
-#: ../glom/application.cc:2758 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:346
+#: ../glom/application.cc:2769 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:346
msgid " (read-only)"
msgstr " (pouze ÄtenÃ)"
-#: ../glom/application.cc:2806 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/application.cc:2817 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr "ZpracovÃnÃ"
@@ -525,44 +525,44 @@ msgstr "Odstranit zÃznam"
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
#. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:93
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:44
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:54
+#: ../glom/box_reports.cc:94
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:54
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:55
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:102
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:103
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:48
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:52
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:93
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:65
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
msgid "Name"
msgstr "NÃzev"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/box_reports.cc:95
+#: ../glom/box_reports.cc:96
msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
msgstr "Tato sestava jiÅ existuje. Zvolte prosÃm jinà nÃzev sestavy"
#. Title column:
-#: ../glom/box_reports.cc:97
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:48
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:55
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:115
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:97
+#: ../glom/box_reports.cc:98
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:58
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:56
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:116
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:98
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:137
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
-#: ../glom/box_reports.cc:225
+#: ../glom/box_reports.cc:226
msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
msgstr "Opravdu chcete zmÄnit nÃzev tÃto sestavy?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:226
+#: ../glom/box_reports.cc:227
msgid "Rename Report"
msgstr "ZmÄnit nÃzev sestavy"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Edit Tables"
msgstr "Upravit tabulky"
#: ../glom/frame_glom.cc:1299
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:108
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:109
msgid "You have not entered any quick find criteria."
msgstr "Nezadali jste ÅÃdnà kritÃria rychlÃho hledÃnÃ."
@@ -868,31 +868,31 @@ msgstr "Inicializujà se databÃzovà data"
msgid "All"
msgstr "VÅe"
-#: ../glom/utils_ui.cc:141
+#: ../glom/utils_ui.cc:142
msgid "No help file available"
msgstr "Soubor nÃpovÄdy nenà dostupnÃ"
-#: ../glom/utils_ui.cc:159
+#: ../glom/utils_ui.cc:160
msgid "Could not display help: %1"
msgstr "Nelze zobrazit nÃpovÄdu: %1"
-#: ../glom/utils_ui.cc:475
+#: ../glom/utils_ui.cc:476
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr "VaÅe kritÃria hledÃnà neodpovÃdaly ÅÃdnÃm zÃznamÅm v tabulce."
-#: ../glom/utils_ui.cc:477
+#: ../glom/utils_ui.cc:478
msgid "No Records Found"
msgstr "Nenalezeny ÅÃdnà zÃznamy"
-#: ../glom/utils_ui.cc:482
+#: ../glom/utils_ui.cc:483
msgid "New Find"
msgstr "Novà hledÃnÃ"
-#: ../glom/utils_ui.cc:493
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
msgid "Report Finished"
msgstr "Sestava dokonÄena"
-#: ../glom/utils_ui.cc:493
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "Report bude nynà otevÅen ve vaÅem prohlÃÅeÄi WWW."
@@ -1163,8 +1163,8 @@ msgstr "ÄÃslo"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:693
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:317
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1158
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:761
msgid "Text"
@@ -1189,8 +1189,8 @@ msgstr "Booleovskà hodnota"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:705
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:319
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1165
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
msgid "Image"
@@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr "Skupina"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:315
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1151
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
msgid "Button"
msgstr "TlaÄÃtko"
@@ -1255,8 +1255,8 @@ msgid "Calendar Portal"
msgstr "PortÃl kalendÃÅe"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:219
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:297
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:280
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:226
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:757
#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
@@ -1344,93 +1344,106 @@ msgstr "Souhrn"
msgid "Vertical Group"
msgstr "Svislà skupina"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:299
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:228
msgid "Custom Title"
msgstr "Vlastnà nadpis"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:301
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
msgid "Relationship"
msgstr "Relace"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:303
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:232
msgid "Layout Item"
msgstr "RozloÅenà poloÅek"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:305
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:234
msgid "Print Layout"
msgstr "RozvrÅenà tisku"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:307
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:236
msgid "Report"
msgstr "Sestava"
#. Tables:
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:309
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:238
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:72
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:311
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:240
msgid "Layout Group"
msgstr "Skupina sestavy"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:313
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:242
msgid "Field Title"
msgstr "Nadpis pole"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:321
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
msgid "Field Choice"
msgstr "Volba pole"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:323
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:216
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:217
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:507
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:525
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:505
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:523
msgid "System Preferences"
msgstr "Nastavenà systÃmu"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
msgid "System Name"
msgstr "NÃzev systÃmu"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:544
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:542
msgid "Organisation Name"
msgstr "NÃzev organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:548
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logo organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:554
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:560
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Ulice (ÅÃdek 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:566
msgid "City"
msgstr "MÄsto"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:572
msgid "State"
msgstr "StÃt"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:578
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:584
msgid "Zip Code"
msgstr "SmÄrovacà ÄÃslo"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1544
+msgid "Overview"
+msgstr "PÅehled"
+
+#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
+#. Details column:
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1550
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:66
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:39
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
msgid "Untitled"
msgstr "NepojmenovanÃ"
@@ -1448,8 +1461,12 @@ msgstr "Aplikace dÅleÅità pro instalaci balÃÄku nebyly nalezeny."
msgid "Gettext-Warning: "
msgstr "Gettext-varovÃnÃ: "
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:502
+msgid "System: Auto Increments"
+msgstr "SystÃm: Automatickà zvyÅovÃnÃ"
+
#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1169
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:69
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -1460,7 +1477,7 @@ msgstr "KomentÃÅe"
#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
#. Add Pages:
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:634 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:62
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:635 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:62
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:31
msgid "List"
msgstr "Seznam"
@@ -1632,8 +1649,7 @@ msgstr "Dokumentace k aplikaci Glom nemà ÅÃdnà pÅeklady."
msgid ""
"The path to a directory containing .po files, such as /home/someuser/"
"po_files/ ."
-msgstr ""
-"Cesta ke sloÅce obsahujÃcà soubory .po, napÅ. /home/uzivatel/po_files/"
+msgstr "Cesta ke sloÅce obsahujÃcà soubory .po, napÅ. /home/uzivatel/po_files/"
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:162
msgid "Please specify the path to a directory containing po files."
@@ -1860,7 +1876,7 @@ msgid ""
msgstr "Nezadali jste ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ. Zkuste do polà zadat informace."
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:151
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:109
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:110
msgid "No Find Criteria"
msgstr "ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ"
@@ -1947,94 +1963,86 @@ msgstr ""
"Neexistujà zÃznamy s touto hodnotou a proto nenà moÅnà pÅechod na "
"souvisejÃcà zÃznam."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1187
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1188
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:75
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:115
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:116
msgid "New Group"
msgstr "Novà skupina"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1193
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:735
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1194
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
msgid "notebook"
msgstr "poznÃmkovà blok"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1199
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1200
msgid "tab1"
msgstr "tab1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1203
msgid "Tab One"
msgstr "ZÃloÅka"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1215
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1216
msgid "button"
msgstr "tlaÄÃtko"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1216
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:661
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1217
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
msgid "New Button"
msgstr "Novà tlaÄÃtko"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1222
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1223
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:457
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1223
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1224
msgid "New Text"
msgstr "Novà text"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1391
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1392
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Odstranit celou skupinu â%1â?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1397
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1398
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Odstranit celou skupinu?"
-#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#. Details column:
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:66
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:214
-#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:39
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
#. Translators: This is a title, not an action.
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:72
msgid "List Or Details View"
msgstr "Zobrazenà Seznamu nebo PodrobnostÃ"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:46
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
msgid ""
"This relationship already exists. Please choose a different relationship name"
msgstr "Relace jiÅ existuje. ProsÃm zvolte jinà nÃzev relace"
#. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
msgid "From Field"
msgstr "Od pole"
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
msgid "To Field"
msgstr "Do pole"
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
msgid "Allow Editing"
msgstr "Povolit Ãpravy"
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
msgid "Automatic Creation"
msgstr "Automatickà vytvÃÅenÃ"
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:57
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:58
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:143
msgid "Title (Singular Form)"
msgstr "NÃzev (jednotnà ÄÃslo)"
@@ -2043,7 +2051,7 @@ msgstr "NÃzev (jednotnà ÄÃslo)"
msgid "Next Value"
msgstr "NÃsledujÃcà hodnota"
-#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:52
+#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:53
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:640
#: ../ui/developer/window_design.glade.h:3
msgid "None selected"
@@ -2082,21 +2090,21 @@ msgid "Please enter a password for this user."
msgstr "ProsÃm zadejte heslo pro tohoto uÅivatele."
#. Don't allow adding of fields that already exist.
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:55
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:333
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:56
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
msgstr "Toto pole jiÅ existuje. ProsÃm vyberte pro pole jinà nÃzev"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:59
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:60
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:263
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:264
msgid "Recalculation Required"
msgstr "VyÅadovÃno pÅepoÄÃtÃnÃ"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:264
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:265
msgid ""
"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
"the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -2106,15 +2114,15 @@ msgstr ""
"hodnoty ve vÅech zÃznamech. JestliÅe tabulka obsahuje mnoho zÃznamÅ, mÅÅe "
"akce trvat dlouho."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:269
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:270
msgid "Recalculate"
msgstr "PÅepoÄÃtat"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:278
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:279
msgid "Invalid database structure"
msgstr "Neplatnà strutkura databÃze"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:279
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:280
msgid ""
"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -2123,11 +2131,11 @@ msgstr ""
"Toto databÃzovà pole bylo vytvoÅeno nebo upraveno mimo Glom. Mà typ dat, "
"kterà Glom nepodporuje. VÃÅ sprÃvce systÃmu to moÅnà bude moci opravit."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
msgid "Primary key required"
msgstr "OÄekÃvÃn primÃrnà klÃÄ"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:289
msgid ""
"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
"You may set another field as the primary key instead."
@@ -2135,22 +2143,22 @@ msgstr ""
"NemÅÅete odebrat primÃrnà klÃÄ, protoÅe tabulka jej musà obsahovat. MÃsto "
"toho mÅÅete jako primÃrnà klÃÄ pouÅÃt jinà pole."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:300
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:301
msgid "Field contains empty values."
msgstr "Pole obsahuje prÃzdnà hodnoty."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:300
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:301
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
"values."
msgstr ""
"Pole nemÅÅe bÃt pouÅito jako primÃrnà klÃÄ, protoÅe obsahuje pÅÃzdnà hodnoty."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:309
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:310
msgid "Field contains non-unique values."
msgstr "Pole obsahuje nejedineÄnà hodnoty."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:309
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:310
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
"that are not unique."
@@ -2159,11 +2167,11 @@ msgstr ""
"hodnoty."
#. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:314
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
msgid "Change primary key"
msgstr "ZmÄna primÃrnÃho klÃÄe"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:316
msgid ""
"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
"the existing primary key?"
@@ -2171,28 +2179,28 @@ msgstr ""
"Opravdu si pÅejete nastavit tuto pole jako primÃrnà klÃÄ mÃsto souÄasnÃho "
"primÃrnÃho klÃÄe?"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:320
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:321
msgid "Change Primary Key"
msgstr "ZmÄna primÃrnÃho klÃÄe"
#. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:333
msgid "Field Name Already Exists"
msgstr "NÃzev pole jiÅ existuje"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:102
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
msgid "Calculation Error"
msgstr "Chyba vÃpoÄtu"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:102
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
msgid "The calculation does not have a return statement."
msgstr "VÃpoÄet nemà nÃvratovou hodnotu."
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:145
msgid "Calculation result"
msgstr "VÃsledek vÃpoÄtu"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:145
msgid ""
"The result of the calculation is:\n"
"%1"
@@ -2200,12 +2208,12 @@ msgstr ""
"VÃsledek vÃpoÄtu je:\n"
"%1"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:137
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:147
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:138
msgid "Calculation failed"
msgstr "VÃpoÄet selhal"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:147
#, c-format
msgid ""
"The calculation failed with this error:\n"
@@ -2214,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"VÃpoÄet selhal s touto chybou:\n"
"%s"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:158
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:159
msgid "Default Value"
msgstr "VÃchozà hodnota"
@@ -2224,15 +2232,15 @@ msgstr "VÃchozà hodnota"
#. otherwise we get this warning:
#. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
#. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:215
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:216
msgid "(None)"
msgstr "(Nic)"
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:267
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:268
msgid " Via: %1::%2"
msgstr " PomocÃ: %1::%2"
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:271
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:272
msgid " Via: %1"
msgstr " PomocÃ: %1"
@@ -2243,50 +2251,50 @@ msgstr "None: ÅÃdnà viditelnà tabulky specifikovanà poli."
#. Columns-count column:
#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:128
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:129
msgid "Group Columns"
msgstr "Skupina sloupcÅ"
#. Column-Width column: (only for list views)
#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:141
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:142
msgid "Display Width"
msgstr "ÅÃÅka zobrazenÃ"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:686
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:687
msgid "Text Title"
msgstr "Text nadpisu"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:711
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:712
msgid "Image Title"
msgstr "Nadpis obrÃzku"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:866
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:867
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:958
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
#: ../ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "ZÃloÅky poznÃmkovÃho bloku"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:958
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
msgstr "PÅidà do po poznÃmkovÃho bloku dceÅinnà skupiny pro pÅidÃnà karet."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1121
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1122
msgid "Related Calendar: %1"
msgstr "SouvisejÃcà kalendÃÅ: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1123
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1124
msgid "Related List: %1"
msgstr "SouvisejÃcà seznam: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1140
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1141
msgid "Field: %1"
msgstr "Pole: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1199
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1200
msgid "(Notebook)"
msgstr "(PoznÃmkovà blok)"
@@ -2374,7 +2382,7 @@ msgstr "Barva popÅedÃ"
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadÃ"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:137
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:138
msgid ""
"The calculation failed with this error:\n"
"%1"
@@ -2401,26 +2409,26 @@ msgstr "VzestupnÄ"
#. Append the View columns:
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:154
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:205
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:155
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:206
msgid "Part"
msgstr "ÄÃst"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:95
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:96
msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
msgstr "Tato poloÅka jiÅ existuje. ProsÃm zadejte jinà nÃzev poloÅky"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:223
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:224
msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
msgstr "Opravdu chcete pÅejmenovat tuto sestavu?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:224
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
msgstr "<b>PÅejmenovat rozvrÅenà tisku</b>"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:403
msgid "Rename"
msgstr "PÅejmenovat"
@@ -2600,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"detailnÃm zobrazenÃ."
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:926
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:81
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
msgid "Create"
msgstr "VytvoÅit"
@@ -2645,31 +2653,31 @@ msgid ""
"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento skript? Tato data nemohou bÃt vrÃceny zpÄt"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:75
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:78
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:84
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:47
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:116
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:117
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#. TODO: Prevent deletion of standard groups
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:217
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
msgid "Delete Group"
msgstr "Odstranit skupinu"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:219
msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto skupinu?"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:372
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:373
msgid "Full access."
msgstr "Plnà pÅÃstup."
@@ -2767,7 +2775,7 @@ msgstr ""
"NemÅÅete otevÅÃt tuto tabulku, protoÅe o tÃto tabulce v dokumentu nejsou "
"ÅÃdnà informace."
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:269
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:270
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:39
msgid "Choose Field"
msgstr "Zvolte pole"
@@ -2777,37 +2785,37 @@ msgid "_Formatting"
msgstr "_FormÃtovÃnÃ"
#. Append the View columns:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:65
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:66
msgid "Original"
msgstr "OriginÃl"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:72
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:73
msgid "Translation"
msgstr "PÅeklad"
#. This is at the end, because it can contain a long description of the item's context.
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:78
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:79
msgid "Item"
msgstr "PoloÅka"
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:331
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:371
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:332
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:372
msgid "Choose .po File Name"
msgstr "Zvolte nÃzev souboru .po"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:337
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:376
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:338
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:377
msgid "Po files"
msgstr "Soubory Po"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:342
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:343
#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:6
msgid "Export"
msgstr "Export"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:383
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:384
#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:8
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -2822,7 +2830,7 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "DuplicitnÃ"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:468
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:469
msgid "Example"
msgstr "PÅÃklad"
@@ -2889,7 +2897,7 @@ msgstr ""
"Pokusili jste se pÅidat novà souvisejÃcà zÃznam, ale mÅÅe bÃt jen jeden "
"souvisejÃcà zÃznam, protoÅe relace pouÅÃvà jedineÄnà klÃÄ."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:91
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:92
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:770
#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
@@ -3065,11 +3073,11 @@ msgstr "PÅidat text"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:89
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:90
msgid "Delete whole notebook \"%1\"?"
msgstr "Smazat celà poznÃmkovà blok â%1â?"
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:94
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:95
msgid "Delete whole notebook?"
msgstr "Smazat celà poznÃmkovà blok?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]