[rhythmbox] po/vi.po: import from Damned Lies



commit 653edfee69438cd3a9c395a2513eb5c680e55d9f
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Mon Jun 4 10:29:16 2012 +0700

    po/vi.po: import from Damned Lies

 po/vi.po | 2417 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1233 insertions(+), 1184 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 5f99fc1..c9675e3 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox Gnome HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-07 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-09 09:00+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-26 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:28+0700\n"
 "Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,343 +18,340 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "KhÃng thá táo áng dán phán tá sink cáa GStreamer Äá ghi vÃo %s"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2732
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2829
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Lái má thiát bá xuát: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638
 #, c-format
 msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgstr "Lái táo yáu tá playbin2; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1108
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1118
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Lái liÃn kát luáng mái vÃo áng dán GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1150
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1160
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Lái khái táo luáng mái"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2657
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Lái táo má ngà ra cáa thiát bá"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3083
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3107
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Lái táo phán tá GStreamer; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "Lái táo phán tá xuát tiáng; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát."
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3057
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3099
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3125
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3154
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3196
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "Lái táo liÃn kát áng dán GStreamer; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3238
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3335
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Lái táo áng dán GStreamer Äá chÆi %s"
 
 #: ../data/playlists.xml.in.h:1
-msgid "My Top Rated"
-msgstr "Äiám cao"
-
-#: ../data/playlists.xml.in.h:2
 msgid "Recently Added"
 msgstr "Mái thÃm"
 
-#: ../data/playlists.xml.in.h:3
+#: ../data/playlists.xml.in.h:2
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Mái phÃt"
 
+#: ../data/playlists.xml.in.h:3
+msgid "My Top Rated"
+msgstr "Äiám cao"
+
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
-msgid "Music Player"
-msgstr "Bá phÃt nhác"
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:615
+#: ../shell/rb-shell.c:2661
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "PhÃt nhác và tá chác cÃc táp nhác"
+msgid "Music Player"
+msgstr "Bá phÃt nhác"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:622
-#: ../shell/rb-shell.c:2631
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Bá phÃt nhác Rhythmbox"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Bá phÃt nhác Rhythmbox"
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "PhÃt nhác và tá chác cÃc táp nhác"
 
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
-msgid "A_dd if any criteria are matched"
-msgstr "ThÃ_m náu thoá bát kà tiÃu chuán nÃo"
+msgid "songs"
+msgstr "bÃi hÃt"
 
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
-msgid "Create automatically updating playlist where:"
-msgstr "Táo danh mác nhác tá Äáng cáp nhát mÃ:"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
 msgid "Minutes"
 msgstr "PhÃt"
 
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
+msgid "Create automatically updating playlist where:"
+msgstr "Táo danh mác nhác tá Äáng cáp nhát mÃ:"
+
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
+msgid "A_dd if any criteria are matched"
+msgstr "ThÃ_m náu thoá bát kà tiÃu chuán nÃo"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
 msgid "_Limit to: "
 msgstr "_Giái hán: "
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
 msgid "_When sorted by:"
 msgstr "_Khi sáp xáp theo:"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
-msgid "songs"
-msgstr "bÃi hÃt"
-
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
-msgid "A_lbum"
-msgstr "_Táp nhác"
+msgid "Browser Views"
+msgstr "Khung duyát"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
-msgid "BPM"
-msgstr "BPM"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+msgid "_Artists and albums"
+msgstr "_Nghá sÄ và táp nhác"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
-msgid "Browser Views"
-msgstr "Khung duyát"
+msgid "_Genres and artists"
+msgstr "T_há loái và nghá sÄ"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
-msgid "C_omment"
-msgstr "_Ghi chÃ"
+msgid "G_enres, artists and albums"
+msgstr "_Thá loái, nghá sÄ và táp nhác"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
-msgid "Da_te added"
-msgstr "NgÃ_y thÃm"
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "Cát hián thá"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
-msgid "Default"
-msgstr "Mác Äánh"
+msgid "Track _number"
+msgstr "Sá rÃ_nh"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
-msgid "G_enres, artists and albums"
-msgstr "_Thá loái, nghá sÄ và táp nhác"
+msgid "_Artist"
+msgstr "Nghá _sÄ"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
-msgid "Icons only"
-msgstr "Chá biáu tÆáng"
+msgid "A_lbum"
+msgstr "_Táp nhác"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
-msgid "Lo_cation"
-msgstr "Äá_a Äiám"
+msgid "_Year"
+msgstr "_NÄm"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Chá dÆái hÃnh"
+msgid "_Last played"
+msgstr "Lán nghe _cuái"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Chá cánh hÃnh"
+msgid "_Genre"
+msgstr "_Thá loái"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
-msgid "Text only"
-msgstr "Chá chá"
+msgid "Da_te added"
+msgstr "NgÃ_y thÃm"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
-msgid "Ti_me"
-msgstr "Thá_i lÆáng"
+msgid "_Play count"
+msgstr "Sá _lán nghe"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
-msgid "Toolbar Button Labels"
-msgstr "NhÃn nÃt thanh cÃng cá"
+msgid "C_omment"
+msgstr "_Ghi chÃ"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
-msgid "Track _number"
-msgstr "Sá rÃ_nh"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Cát hián thá"
+msgid "_Rating"
+msgstr "_BÃnh chán"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
-msgid "_Artist"
-msgstr "Nghá _sÄ"
+msgid "Ti_me"
+msgstr "Thá_i lÆáng"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
-msgid "_Artists and albums"
-msgstr "_Nghá sÄ và táp nhác"
+msgid "Lo_cation"
+msgstr "Äá_a Äiám"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
-msgid "_Genre"
-msgstr "_Thá loái"
-
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
-msgid "_Genres and artists"
-msgstr "T_há loái và nghá sÄ"
-
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
-msgid "_Last played"
-msgstr "Lán nghe _cuái"
-
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
-msgid "_Play count"
-msgstr "Sá _lán nghe"
-
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
 msgid "_Quality"
 msgstr "_Chát lÆáng"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
-msgid "_Rating"
-msgstr "_BÃnh chán"
-
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
-msgid "_Year"
-msgstr "_NÄm"
-
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
-msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
-msgstr "Nghá sÄ/Nghá sÄ - Táp/Nghá sÄ (Táp) - 01 - Táa.ogg"
+msgid "Library Location"
+msgstr "Äáa Äiám thÆ vián"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
-msgid "F_older hierarchy:"
-msgstr "CÃ_y thÆ mác:"
+msgid "_Music files are placed in:"
+msgstr "_Táp tin nhác nám trong:"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
-msgid "Library Location"
-msgstr "Äáa Äiám thÆ vián"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Duyát..."
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
-msgid "Library Structure"
-msgstr "Cáu trÃc thÆ vián"
+msgid "_Watch my library for new files"
+msgstr "Th_eo dÃi thÆ vián Äá tÃm táp tin mái"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Duyát..."
+msgid "Library Structure"
+msgstr "Cáu trÃc thÆ vián"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
-msgid "_File name:"
-msgstr "_TÃn táp tin:"
+msgid "F_older hierarchy:"
+msgstr "CÃ_y thÆ mác:"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
-msgid "_Install additional software required to use this format"
-msgstr "_CÃi Äát phán mám bá sung cán cho Äánh dáng nÃy"
+msgid "_File name:"
+msgstr "_TÃn táp tin:"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
-msgid "_Music files are placed in:"
-msgstr "_Táp tin nhác nám trong:"
-
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
 msgid "_Preferred format:"
 msgstr "Äánh dáng Æ_u tiÃn:"
 
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
+msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
+msgstr "Nghá sÄ/Nghá sÄ - Táp/Nghá sÄ (Táp) - 01 - Táa.ogg"
+
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
-#| msgid "Starting %s"
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Thiát láp"
+msgid "Format settings:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
-msgid "_Watch my library for new files"
-msgstr "Th_eo dÃi thÆ vián Äá tÃm táp tin mái"
+msgid "_Install additional software required to use this format"
+msgstr "_CÃi Äát phán mám bá sung cán cho Äánh dáng nÃy"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
+msgid "Media Player Properties"
+msgstr "Thuác tÃnh trÃnh phÃt phÆÆng tián"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
 msgid "<b>Information</b>"
 msgstr "<b>ThÃng tin</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Sync Preferences</b>"
-msgstr "Tuá thÃch Äáng bá"
-
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Sync Preview</b>"
-msgstr "<b>Xem thá Äáng bá</b>"
-
 #. Translators: This refers to the usage of media space
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
 msgid "<b>Volume usage</b>"
 msgstr "<b>Ãm lÆáng sá dáng</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 msgid "Basic"
 msgstr "CÆ bán"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
-msgid "Media Player Properties"
-msgstr "Thuác tÃnh trÃnh phÃt phÆÆng tián"
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Sync Preferences</b>"
+msgstr "Tuá thÃch Äáng bá"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Sync Preview</b>"
+msgstr "<b>Xem thá Äáng bá</b>"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
 msgid "Sync"
 msgstr "Äáng bá"
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
-msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
-msgstr "Khoáng chuyán tiáp (giÃy)"
-
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
 msgid "Player Backend"
 msgstr "TrÃnh nán phÃt"
 
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
 msgid "_Crossfade between tracks"
 msgstr "_Chuyán nhá Ãm thanh giáa cÃc bÃi hÃt"
 
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
-msgid "<b>Playlist format</b>"
-msgstr "<b>Äánh dáng danh mác nhác</b>"
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
+msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
+msgstr "Khoáng chuyán tiáp (giÃy)"
 
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
 msgid "By extension"
 msgstr "Theo phán má ráng"
 
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "LÆu danh mác nhác"
 
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
 msgid "Select playlist format:"
 msgstr "Chán Äánh dáng danh mác nhác:"
 
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
+msgid "<b>Playlist format</b>"
+msgstr "<b>Äánh dáng danh mác nhác</b>"
+
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a "
+"podcast feed URL.\n"
+"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "ÄÃn_g"
+
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
+msgid "Title:"
+msgstr "TiÃu Äá:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
 msgid "Author:"
 msgstr "TÃc giá:"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Bán quyán:"
+msgid "Last updated:"
+msgstr "Lán cáp nhát cuái:"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
@@ -362,192 +359,187 @@ msgid "Description:"
 msgstr "MÃ tá:"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
-msgid "Details"
-msgstr "Chi tiát"
-
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
-msgid "Language:"
-msgstr "NgÃn ngá:"
-
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
 msgid "Last episode:"
 msgstr "Phán cuái:"
 
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
+msgid "Source:"
+msgstr "Nguán:"
+
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
-msgid "Last updated:"
-msgstr "Lán cáp nhát cuái:"
+msgid "Language:"
+msgstr "NgÃn ngá:"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
-msgid "Source:"
-msgstr "Nguán:"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Bán quyán:"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
-msgid "Title:"
-msgstr "TiÃu Äá:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "Chi tiát"
 
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
-msgid "Check for _new episodes:"
-msgstr "Kiám tra phán má_i:"
+msgid "Podcast Downloads"
+msgstr "Tái vá Podcast"
 
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
-msgid "Every day"
-msgstr "Mái ngÃy"
+msgid "_Download location:"
+msgstr "Äáa Äiám tái _vá:"
 
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
-msgid "Every hour"
-msgstr "Mái giá"
+msgid "Check for _new episodes:"
+msgstr "Kiám tra phán má_i:"
 
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
-msgid "Every week"
-msgstr "Mái tuán"
+msgid "Select Folder For Podcasts"
+msgstr "Chán thÆ mác cho Podcast"
 
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
-msgid "Manually"
-msgstr "Thá cÃng"
+msgid "Every hour"
+msgstr "Mái giá"
 
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
-msgid "Podcast Downloads"
-msgstr "Tái vá Podcast"
+msgid "Every day"
+msgstr "Mái ngÃy"
 
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
-msgid "Select Folder For Podcasts"
-msgstr "Chán thÆ mác cho Podcast"
+msgid "Every week"
+msgstr "Mái tuán"
 
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
-msgid "_Download location:"
-msgstr "Äáa Äiám tái _vá:"
+msgid "Manually"
+msgstr "Thá cÃng"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Tá lá bit:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
+msgid "Feed:"
+msgstr "Nguán:"
 
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
 msgid "Date:"
 msgstr "NgÃy:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
-msgid "Download location:"
-msgstr "Äáa Äiám tái vá:"
-
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
-msgid "Duration:"
-msgstr "Thái lÆáng:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+msgid "_Rating:"
+msgstr "ÄÃnh _giÃ:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
-msgid "Feed:"
-msgstr "Nguán:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
+msgid "Play count:"
+msgstr "Sá lán nghe:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 msgid "Last played:"
 msgstr "Lán nghe cuái:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
-msgid "Play count:"
-msgstr "Sá lán nghe:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Tá lá bit:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
-msgid "_Rating:"
-msgstr "ÄÃnh _giÃ:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23
+msgid "Duration:"
+msgstr "Thái lÆáng:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
-msgid "Albu_m sort order:"
-msgstr "Thá tá sáp xám táp _nhác"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
+msgid "Download location:"
+msgstr "Äáa Äiám tái vá:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
 msgid "Albu_m:"
 msgstr "_Táp nhác:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
-msgid "Album a_rtist sort order:"
-msgstr "Thá tá sáp xáp nghá _sÄ:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+msgid "_Artist:"
+msgstr "Nghá _sÄ:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
+msgid "_Genre:"
+msgstr "Thá l_oái:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
+msgid "_Year:"
+msgstr "_NÄm:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6
+msgid "_Disc number:"
+msgstr "MÃ _sá ÄÄa:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
 msgid "Album a_rtist:"
 msgstr "Nghá _sÄ:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sáp xáp"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+msgid "Albu_m sort order:"
+msgstr "Thá tá sáp xám táp _nhác"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
 msgid "_Artist sort order:"
 msgstr "Thá tá sáp xáp nghá _sÄ:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
-msgid "_Artist:"
-msgstr "Nghá _sÄ:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+msgid "Album a_rtist sort order:"
+msgstr "Thá tá sáp xáp nghá _sÄ:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
-msgid "_Disc number:"
-msgstr "MÃ _sá ÄÄa:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sáp xáp"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
-msgid "_Genre:"
-msgstr "Thá l_oái:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Táa:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
-msgid "_Year:"
-msgstr "_NÄm:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+msgid "Track _number:"
+msgstr "Sá rÃ_nh:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
 msgid "BPM:"
 msgstr "BPM:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
-msgid "Date added:"
-msgstr "NgÃ_y thÃm:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Nái dung:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 msgid "Error message"
 msgstr "ThÃng Äiáp lái"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
 msgid "File name:"
 msgstr "TÃn táp tin:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
-msgid "File size:"
-msgstr "Cá táp tin:"
-
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
 msgid "Location:"
 msgstr "Äáa Äiám:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
-msgid "Track _number:"
-msgstr "Sá rÃ_nh:"
-
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Nái dung:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
+msgid "File size:"
+msgstr "Cá táp tin:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Táa:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
+msgid "Date added:"
+msgstr "NgÃ_y thÃm:"
 
 #: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
-msgid "Added files:"
-msgstr "Táp tin ÄÃ thÃm:"
+msgid "Current contents"
+msgstr "Nái dung hián tái"
 
 #: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
 msgid "Contents after sync"
 msgstr "Nái dung sau Äáng bá"
 
 #: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
-msgid "Current contents"
-msgstr "Nái dung hián tái"
+msgid "Added files:"
+msgstr "Táp tin ÄÃ thÃm:"
 
 #: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
 msgid "Removed files:"
@@ -617,9 +609,9 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Hián tuá chán quán là phiÃn lÃm viác"
 
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3604 ../widgets/rb-entry-view.c:933
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3603 ../widgets/rb-entry-view.c:933
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1465
 msgid "Never"
@@ -664,148 +656,138 @@ msgstr "%b %d %Y"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:713
 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:606
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:436
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1047
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1094
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:567
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:563
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1055
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:659
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1517
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:576 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1904
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1998
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:784 ../remote/dbus/rb-client.c:144
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
-#: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1153 ../widgets/rb-song-info.c:1492
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1790
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1098
+#: ../widgets/rb-header.c:1124 ../widgets/rb-song-info.c:920
+#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1492
 msgid "Unknown"
 msgstr "KhÃng rÃ"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:406
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:407
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "Quà nhiáu liÃn kát"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "KhÃng thá láy chá cÃn tráng tái %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../lib/rb-util.c:694 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:146
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../lib/rb-util.c:696 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:148
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:747
+#: ../lib/rb-util.c:760
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 msgstr "cÃn lái %d:%02d/%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:751
+#: ../lib/rb-util.c:764
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 msgstr "cÃn lái %d:%02d:%02d/%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:756
+#: ../lib/rb-util.c:769
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 msgstr "%d:%02d/%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:760
+#: ../lib/rb-util.c:773
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d/%d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:450
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520
 #, c-format
 msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
 msgstr "KhÃng thá ghi thá vÃo táp in nÃy và nà cháa nhiáu luáng"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:490
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
 msgstr "KhÃng thá ghi thá vÃo táp in nÃy và dÃng Äánh dáng khÃng ÄÆác há trá"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:622
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr "Lái táo phán tá nguán; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát."
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgid ""
 "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
 msgstr "Lái táo yáu tá 'decodebin2'; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát GStreamer"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgid ""
 "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
 "installation"
 msgstr "Lái táo yáu tá 'giostreamsink'; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát GStreamer"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:722
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:794
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "Táp tin bá háng khi ghi"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:1
-msgid "Cover art"
-msgstr "ánh bÃa"
+#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
+msgid "Cover art search"
+msgstr "TÃm ánh bÃa"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:2
 #: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2
 msgid "Fetch album covers from the Internet"
 msgstr "Láy ánh bÃa táp nhác tá Internet"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:312
-#| msgid "Searching for lyrics..."
-msgid "Searching..."
-msgstr "Äang tÃm..."
-
-#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
-#| msgid "Cover art"
-msgid "Cover art search"
-msgstr "TÃm ánh bÃa"
-
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
 msgid "A_lbum:"
 msgstr "Táp _nhác:"
 
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 msgid "Artist s_ort order:"
 msgstr "Thá tá sáp xáp ng_há sÄ:"
 
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
 msgid "_Disc:"
 msgstr "ÄÄ_a:"
 
@@ -833,134 +815,143 @@ msgstr ""
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Tiáp tác"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
 msgid "_Extract to Library"
 msgstr "_TrÃch cho vÃo thÆ vián"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170
 msgid "Copy tracks to the library"
 msgstr "ChÃp cÃc bÃi nhác vÃo thÆ vián"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:168
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:172
 msgid "Reload"
 msgstr "Náp lái"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173
 msgid "Reload Album Information"
 msgstr "Náp lái thÃng tin táp nhác"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378
 msgid "Extract"
 msgstr "TrÃch"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:445
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:450
 msgid "Select tracks to be extracted"
 msgstr "Chán bán nhác Äá trÃch"
 
 #. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:461
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Gái táp nhác"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:462
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:467
 msgid "Hide"
 msgstr "án"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:464
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:469
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "KhÃng thá tÃm tháy Anbom tá MusicBrainz"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:465
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:470
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Äá cái tián cÆ sá dá liáu cáa MusicBrainz, bán thÃm táp nhác nÃy nhÃ."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:603
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:612
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<unicode khÃng háp lá>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:646
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:655
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "BÃi %u"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:707
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1102
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1146
 msgid "Couldn't load Audio CD"
 msgstr "KhÃng thá náp CD Ãm thanh"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:708
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:717
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 msgstr "Rhythmbox khÃng thá truy cáp ÄÄa CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "Rhythmbox khÃng thá Äác thÃng tin vá ÄÄa CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:819
-#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:996
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:710 ../sources/rb-library-source.c:133
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429
 msgid "Title"
 msgstr "Táa Äá"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:826
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1003
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:124
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135
 msgid "Artist"
 msgstr "Nghá sÄ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1103
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1147
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgstr "Rhythmbox khÃng thá truy cáp thiát bá CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "KhÃng thá Äác CD: %s"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:183
+msgid "Devices haven't been all probed yet"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not contain any media"
 msgstr "Thiát bá '%s' khÃng cháa vát cháa nÃo"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
 msgstr "KhÃng thá má thiát bá '%s'. Vui lÃng kiám tra quyán truy cáp thiát bá."
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
-#, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "KhÃng thá Äác CD: %s"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253
 #, c-format
 msgid "Could not create CD lookup thread"
 msgstr "KhÃng thá táo mách tra tÃm CD"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "KhÃng thá truy cáp CD"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "KhÃng rà tiÃu Äá"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Nghá sÄ lá"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "BÃi %d"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "KhÃng thá truy cáp CD: %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
@@ -968,82 +959,82 @@ msgstr "Last.fm"
 msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
 msgstr "Gái thÃng tin nhác lÃn Last.fm và phÃt ÄÃi Last.fm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
-msgid "Libre.fm"
-msgstr "Libre.fm"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
 msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
 msgstr "Bán muán dÃng dách vá Audioscrobbler nÃo?"
 
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
+msgid "Libre.fm"
+msgstr "Libre.fm"
+
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
-msgid "Create Station"
-msgstr "Táo ÄÃi"
+msgid "Logout"
+msgstr "ÄÄng xuát"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
-msgid "Create a Radio Station"
-msgstr "Táo ÄÃi radio"
+msgid "View your profile"
+msgstr "Xem há sÆ cáa mÃnh"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÄÃ tát"
+msgid "Submit listening data"
+msgstr "Gái thÃng tin nghe"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4
-msgid "Last submission time:"
-msgstr "Lán gái sau cÃng:"
+msgid "Status:"
+msgstr "Tráng thÃi:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5
-msgid "Logout"
-msgstr "ÄÄng xuát"
+msgid "Queued tracks:"
+msgstr "BÃi Äang Äái:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
-msgid "Loved Tracks"
-msgstr "BÃi yÃu thÃch"
+msgid "Tracks submitted:"
+msgstr "BÃi ÄÃ gái:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
-msgid "Queued tracks:"
-msgstr "BÃi Äang Äái:"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+msgid "Last submission time:"
+msgstr "Lán gái sau cÃng:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-msgid "Recently Listened Tracks"
-msgstr "BÃi mái nghe"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
+msgid "Disabled"
+msgstr "ÄÃ tát"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
-msgid "Recommendations"
-msgstr "Khuyán khÃch"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
+msgid "Submission statistics"
+msgstr "Tháng kà gái"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11
-msgid "Status:"
-msgstr "Tráng thÃi:"
+msgid "Create a Radio Station"
+msgstr "Táo ÄÃi radio"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
-msgid "Submission statistics"
-msgstr "Tháng kà gái"
+msgid "Type:"
+msgstr "Loái:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13
-msgid "Submit listening data"
-msgstr "Gái thÃng tin nghe"
+msgid "Create Station"
+msgstr "Táo ÄÃi"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
-msgid "Top Artists"
-msgstr "Nghá sÄ dán Äáu"
+msgid "Recently Listened Tracks"
+msgstr "BÃi mái nghe"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
-msgid "Top Tracks"
-msgstr "BÃi dán Äáu:"
+msgid "Top Artists"
+msgstr "Nghá sÄ dán Äáu"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16
-msgid "Tracks submitted:"
-msgstr "BÃi ÄÃ gái:"
+msgid "Recommendations"
+msgstr "Khuyán khÃch"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
-msgid "Type:"
-msgstr "Loái:"
+msgid "Top Tracks"
+msgstr "BÃi dán Äáu:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
-msgid "View your profile"
-msgstr "Xem há sÆ cáa mÃnh"
+msgid "Loved Tracks"
+msgstr "BÃi yÃu thÃch"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498
 msgid "OK"
@@ -1436,7 +1427,7 @@ msgid "Copy CD"
 msgstr "ChÃp CD"
 
 #: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2371
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399
 msgid "Albums"
 msgstr "Táp nhác"
 
@@ -1461,7 +1452,6 @@ msgstr "Hián thÃng tin liÃn quan Äán bÃi hÃt và nghá sÄ Äang phÃt
 
 #. Add button to toggle visibility of pane
 #: ../plugins/context/ContextView.py:95
-#| msgid "Context Pane"
 msgid "Conte_xt Pane"
 msgstr "Khung _ngá cánh"
 
@@ -1525,7 +1515,6 @@ msgstr "Táp nhác Äáu báng cáa %s"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
 #, c-format
-#| msgid "%s (%d tracks)"
 msgid "%s (%d track)"
 msgid_plural "%s (%d tracks)"
 msgstr[0] "%s (%d bÃi)"
@@ -1564,58 +1553,45 @@ msgid "Share music and play shared music on your local network"
 msgstr "Chia sá nhác và nghe nhác tá xa trÃn máng các bá"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Add Remote</b>"
-msgstr "<b>ThÃm Äiáu khián tá xa</b>"
-
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Chia sá</b>"
 
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
+msgid "_Look for touch Remotes"
+msgstr "_TÃm bá Äiáu khián cám áng tá xa"
+
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
-msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">KhÃng thá kát nái Äiáu khián tá xa nÃy.</span>"
+msgid "_Share my music"
+msgstr "Chia _sá nhác cáa tÃi"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
-msgid "Forget known Remotes"
-msgstr "QuÃn Äiáu khián tá xa ÄÃ biát"
-
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
 msgid "Library _name:"
 msgstr "_TÃn thÆ vián:"
 
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
-msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
-msgstr "Vui lÃng nháp mát kháu hián trÃn thiát bá cáa bán."
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
+msgid "Forget known Remotes"
+msgstr "QuÃn Äiáu khián tá xa ÄÃ biát"
 
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
 msgid "Require _password:"
 msgstr "Cán _mát kháu:"
 
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
+msgid "<b>Add Remote</b>"
+msgstr "<b>ThÃm Äiáu khián tá xa</b>"
+
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
-msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
-msgstr "Bán cà thá Äiáu khián Rhythmbox tá xa"
+msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
+msgstr "Vui lÃng nháp mát kháu hián trÃn thiát bá cáa bán."
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
-msgid "_Look for touch Remotes"
-msgstr "_TÃm bá Äiáu khián cám áng tá xa"
+msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
+msgstr ""
+"<span foreground=\"red\">KhÃng thá kát nái Äiáu khián tá xa nÃy.</span>"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10
-msgid "_Share my music"
-msgstr "Chia _sá nhác cáa tÃi"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
-msgid "Invalid share name"
-msgstr "TÃn chia sá khÃng háp lá"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73
-#, c-format
-msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
-msgstr "TÃn chia sá nhác \"%s\" ÄÃ ÄÆác chán. Vui lÃng chán tÃn khÃc."
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
-msgid "Shared music _name:"
-msgstr "TÃ_n nhác chia sá:"
+msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
+msgstr "Bán cà thá Äiáu khián Rhythmbox tá xa"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
 msgid "Connect to _DAAP share..."
@@ -1633,11 +1609,11 @@ msgstr "N_gát kát nái"
 msgid "Disconnect from DAAP share"
 msgstr "Äang ngát kát nái khái chia sá nhác"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "Chia sá DAAP mái"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "MÃy:Cáng cáa chia sá DAAP:"
 
@@ -1646,20 +1622,20 @@ msgstr "MÃy:Cáng cáa chia sá DAAP:"
 msgid "%s's Music"
 msgstr "Nhác cáa %s"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:447
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:448
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "Chia sá nhác '%s' yÃu cáu mát kháu Äá kát nái"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:518
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:519
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "Äang kát nái Äán chia sá nhác"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:525
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:527
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "Äang nhán bÃi nhác tá chia sá nhác"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:611
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:614
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "KhÃng thá kát nái Äán chia sá nhác"
 
@@ -1684,23 +1660,21 @@ msgid ""
 "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
 msgstr "Cung cáp cÃi Äát cho Äác tá giao tiáp D-Bus MediaServer2"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365
-#| msgid "Show _All Tracks"
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382
 msgid "All Tracks"
 msgstr "Mái bÃi"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2370
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398
 msgid "Artists"
 msgstr "Nghá sÄ"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372
-#| msgid "Genre"
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400
 msgid "Genres"
 msgstr "Thá loái"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2381
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103 ../sources/rb-display-page-group.c:92
 msgid "Playlists"
 msgstr "Danh mác phÃt"
 
@@ -1721,53 +1695,53 @@ msgstr "ÄÃi radio _FM mái"
 msgid "Create a new FM Radio station"
 msgstr "Táo ÄÃi radio FM mái"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:383
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389
 msgid "New FM Radio Station"
 msgstr "ÄÃi radio FM mái"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:384
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390
 msgid "Frequency of radio station"
 msgstr "Tán sá ÄÃi radio"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
-msgid "<b>System</b>"
-msgstr "<b>Há tháng</b>"
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "Device _name:"
+msgstr "TÃ_n thiát bá:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-msgid "Audio formats:"
-msgstr "Äánh dáng Ãm thanh"
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Bán:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
-msgid "Device _name:"
-msgstr "TÃ_n thiát bá:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+msgid "Playlists:"
+msgstr "Danh sÃch phÃt:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "HÃng sán xuát :"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
 msgid "Model:"
 msgstr "Kiáu:"
 
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sá sán xuát:"
+
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
-msgid "Playlists:"
-msgstr "Danh sÃch phÃt:"
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "HÃng sán xuát :"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Sá sán xuát:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "Äánh dáng Ãm thanh"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Bán:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "<b>System</b>"
+msgstr "<b>Há tháng</b>"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players"
@@ -1778,7 +1752,7 @@ msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 msgstr "Há trá cÃc thiát bá nhác sá chung (và cá PSP, Nokia 770)"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830 ../shell/rb-playlist-manager.c:873
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:879
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Danh mác nhác mái"
 
@@ -1796,7 +1770,7 @@ msgstr "Xoà danh mác nhác nÃy"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:119
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:123
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
 msgid "_Properties"
 msgstr "Thuá_c tÃnh"
@@ -1806,22 +1780,21 @@ msgstr "Thuá_c tÃnh"
 msgid "Display device properties"
 msgstr "Thuác tÃnh thiát bá hián thá"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1383
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2006
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1611
 msgid "Advanced"
 msgstr "NÃng cao"
 
 #: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Browse various local and Internet media sources"
-msgstr "Duyát cÃc nguán phÆÆng tián Internet và các bá khÃc nhau"
-
-#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
 msgid "Grilo media browser"
 msgstr "TrÃnh duyát phÆÆng tián Grilo"
 
+#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "Browse various local and Internet media sources"
+msgstr "Duyát cÃc nguán phÆÆng tián Internet và các bá khÃc nhau"
+
 #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
-#| msgid "_Browse"
 msgid "Browse"
 msgstr "Duyát"
 
@@ -1881,39 +1854,47 @@ msgstr "â %(title)s â"
 msgid "â Listening to music... â"
 msgstr "â Äang nghe nhác... â"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
-msgid "Database version:"
-msgstr "PhiÃn bán cÆ sá dá liáu:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
+msgid "iPod _name:"
+msgstr "TÃ_n iPod:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+msgid "Podcasts:"
+msgstr "Podcast:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
 msgid "Device node:"
 msgstr "Thiát bá:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
-msgid "Firmware version:"
-msgstr "PhiÃn bán phán mám nhÃng:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Äiám láp:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
-msgid "Podcasts:"
-msgstr "Podcast:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
+msgid "Database version:"
+msgstr "PhiÃn bán cÆ sá dá liáu:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
-msgid "iPod _name:"
-msgstr "TÃ_n iPod:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Firmware version:"
+msgstr "PhiÃn bán phán mám nhÃng:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
-msgid ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Bán cà muán khái táo iPod cáa bán?</"
-"span>"
+msgid "iPod detected"
+msgstr "PhÃt hián iPod"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
+msgid "_Initialize"
+msgstr "_Khái táo"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "TÃ_n:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
+msgid "_Model:"
+msgstr "_Kiáu:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
 msgid ""
 "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
 "corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
@@ -1927,21 +1908,13 @@ msgstr ""
 "lÃng Äián nháng thÃng tin bÃn dÆái. Náu thiát bá khÃng phái là iPod, hoác "
 "bán khÃng muán lÃm thá, hÃy nhán \"ThÃi\"."
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
-msgid "_Initialize"
-msgstr "_Khái táo"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
-msgid "_Model:"
-msgstr "_Kiáu:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "TÃ_n:"
-
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
-msgid "iPod detected"
-msgstr "PhÃt hián iPod"
+msgid ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Bán cà muán khái táo iPod cáa bán?</"
+"span>"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players - iPod"
@@ -1951,10 +1924,6 @@ msgstr "MÃy nghe nhác di Äáng - iPod"
 msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
 msgstr "Há trá thiát bá Apple iPod (hián nái dung, nghe nhác)"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
-msgid "Unable to initialize new iPod"
-msgstr "KhÃng thá khái táo iPod mái"
-
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
 msgid "_Rename"
@@ -1989,7 +1958,11 @@ msgstr "_XÃa"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Xoà bá danh mác nhác"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1456
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382
+msgid "Unable to initialize new iPod"
+msgstr "KhÃng thá khái táo iPod mái"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1422
 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -1997,7 +1970,7 @@ msgstr "Xoà bá danh mác nhác"
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1904
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1883
 msgid "New playlist"
 msgstr "Danh mác nhác mái"
 
@@ -2020,7 +1993,6 @@ msgstr "Táo ÄÃi phÃt thanh Internet mái"
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. New Internet Radio Station action.
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:343
-#| msgid "Add"
 msgctxt "Radio"
 msgid "Add"
 msgstr "ThÃm"
@@ -2031,33 +2003,33 @@ msgid "Genre"
 msgstr "Thá loái"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:400
-#| msgid "URL of internet radio station:"
 msgid "Search your internet radio stations"
 msgstr "TÃm ÄÃi phÃt Internet"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:486
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:487
 msgid "Radio"
 msgstr "ÄÃi phÃt thanh"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:626
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:627
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
 msgstr[0] "%d ÄÃi"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
+#. should prevent multiple dialogs?  going to kill this nonsense anyway soon..
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "ÄÃi phÃt Internet mái"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL cáa ÄÃi phÃt Internet:"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:413 ../widgets/rb-song-info.c:1078
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:426 ../widgets/rb-song-info.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Thuác tÃnh %s"
@@ -2082,38 +2054,40 @@ msgstr "KhÃng thá thay Äái URI cáa ÄÃi sang %s, ÄÃi Äà Äà cà r
 msgid "L_ocation:"
 msgstr "Äá_a chá:"
 
-#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "LIRC "
+msgid "LIRC"
+msgstr "LIRC "
+
+#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2
 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
 msgstr "Äiáu khián Rhythmbox báng bá Äiáu khián tá xa"
 
-#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
-msgid "LIRC "
-msgstr "LIRC "
-
 #: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
 msgid "Choose lyrics folder..."
 msgstr "Chán thÆ mác lái nhác..."
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
-msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
-msgstr "Láy lái nhác tá Internet"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
 msgid "Song Lyrics"
 msgstr "Lái nhác"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
-msgstr "<b>ThÆ mác lái nhác</b>"
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
+msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
+msgstr "Láy lái nhác tá Internet"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Search engines</b>"
 msgstr "<b>MÃy tÃm kiám</b>"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
 msgid "Browse..."
 msgstr "Duyát..."
 
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
+msgstr "<b>ThÆ mác lái nhác</b>"
+
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
 msgid "No lyrics found"
@@ -2124,7 +2098,7 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_LÆu"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
-#: ../shell/rb-shell.c:349
+#: ../shell/rb-shell.c:341
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Hiáu chánh"
 
@@ -2150,160 +2124,71 @@ msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
 
 #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40
 msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
-msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
-
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
-msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
-msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
-
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
-msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
-msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
-msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
-msgstr "     * NgÆái sÃng láp/sá háu Äiáu hÃnh nà -- há trá doanh nghiáp nhá"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
-"the world)"
-msgstr ""
-"    * 50% khoán thu dÃnh cho nghá sÄ (giÃp ngÆái mua cám tháy dá cháu và Äà "
-"giÃp Äá ngÆái khÃc)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
-msgid "    * All albums and artists hand-picked"
-msgstr "    * Mái táp nhác và nghá sÄ Äáu ÄÆác chán báng tay"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
-msgid ""
-"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
-"sells both)"
-msgstr ""
-"    * CD và tái vá Äáu cà (khÃng nÆi nÃo khÃc trÃn Internet bÃn cá hai cÃch)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
-msgid ""
-"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
-"feel a strong connection to the artist"
-msgstr ""
-"    * ThÃng tin tiáu sá chi tiát cáa táng nghá sÄ, ánh nghá sÄ -- mái quan "
-"há gán gÅi vái nghá sÄ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
-msgid "    * Free listening of all songs"
-msgstr "    * Nghe mián phà mái bÃi nhác"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
-msgid ""
-"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
-"easy to print"
-msgstr ""
-"    * CÃ ánh bÃa PDF chát lÆáng cao, Äáy mÃu sác vái háu hát cÃc táp nhác - "
-"dá dÃng in"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
-msgid ""
-"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
-"listening to albums"
-msgstr ""
-"    * MÃi trÆáng Ãp lác tháp - khÃng flash, khÃng quáng cÃo báng Ãm thanh "
-"khi Äang nghe nhác"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
-msgid ""
-"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
-"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
-msgstr ""
-"    * Chán nhác á Magnatune là duy nhát, khÃng giáng cÃc cáa hÃng trác tuyán "
-"khÃc háu nhÆ cÃng cÃch chán\n"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
-msgid ""
-"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
-"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
-msgstr ""
-"    * KhÃng cháng sao chÃp (DRM), cho phÃp chÆi trÃn mái thiát bá (khÃng nhÆ "
-"iTunes/MSN/...)"
+msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
-msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
-msgstr "    * KhÃng cán \"ÄÄng kÃ\" Äá nghe hoác mua nhác"
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
+msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
+msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
-msgid ""
-"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
-"music biz and want to help topple it"
-msgstr ""
-"    * KhÃng cà cÃc hÃng ÄÄa \"xáu xa\" - dÃnh cho ai ghÃt nán kinh doanh Ãm "
-"nhác và muán giÃp Äá"
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
+msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
-msgid "    * Not venture-capital backed big business"
-msgstr "    * KhÃng phái dáng doanh nghiáp ÄÆác Äáu tÆ tÃi chÃnh"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
+msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
+msgstr "<b>Cáa hÃng nhác trác tuyán Magnatune</b>"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
-msgid ""
-"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
-"do appear on college radio)"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
+#| "attributes are:\n"
+msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n"
 msgstr ""
-"    * CÃc thá loái cáa chÃng tÃi khà tÃm ÄÆác trong cÃc cáa hÃng bÄng ÄÄa và "
-"khÃng cà trÃn ÄÃi phÃt thanh (mác dà ÄÃi khi xuát hián trÃn sÃng phÃt thanh "
-"trÆáng hác)"
+"Magnatune là nhÃn ÄÄa trác tuyán khÃng xáu xa. Mát sá Äác Äiám chÃnh lÃ:\n"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
+msgid "    * Free listening of all songs"
+msgstr "    * Nghe mián phà mái bÃi nhác"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
 msgid ""
-"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
-"(not inferior quality sound)"
+"    * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog "
+"(no other service allows that)"
 msgstr ""
-"    * CÃ thá tái vá vái chát lÆáng tuyát háo (bán sao CD), báo Äám khÃng kÃm "
-"hÆn"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
+#, no-c-format
 msgid ""
-"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
-"- can do work while listening to our music"
+"    * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's "
+"worth joining"
 msgstr ""
-"    * ÄÃi phÃt thanh và danh mác nhác \"thá loái hán háp\" cà thá nghe nán - "
-"váa lÃm viác váa nghe nhác"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
-msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
-msgstr "    * Ãt láa chán nghÄa là dá tÃm ra nhác hay"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
 msgid ""
-"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
-"if you choose"
+"    * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and "
+"FLAC files."
 msgstr ""
-"    * Báng già cho phÃp bán chá cán trá Ãt nhát 5$ cho mát táp nhác bán chán"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
-msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr "    * Giao dián sá dáng ÄÆn gián, dá nghe nhác"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
-msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
-msgstr "    * CÃc thá loái Äa dáng, phà háp mái tÃm tráng"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
-msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
-msgstr "<b>Cáa hÃng nhác trác tuyán Magnatune</b>"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
+msgid "    * All albums and artists hand-picked"
+msgstr "    * Mái táp nhác và nghá sÄ Äáu ÄÆác chán báng tay"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
-msgid ""
-"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
-"attributes are:\n"
-msgstr ""
-"Magnatune là nhÃn ÄÄa trác tuyán khÃng xáu xa. Mát sá Äác Äiám chÃnh lÃ:\n"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
+msgid "You can find more information at "
+msgstr "Bán cà thá tÃm hiáu thÃm tái http://www.jamendo.com/";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
-msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
-msgstr "Bán cà thá tÃm hiáu thÃm tái http://www.magnatune.com/";
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11
+msgid "http://www.magnatune.com/";
+msgstr "http://www.magnatune.com/";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
+msgid "Magnatune Store"
+msgstr "Cáa hÃng Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
 msgid ""
 "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
 "online music store"
@@ -2311,267 +2196,238 @@ msgstr ""
 "ThÃm há trá Rhythmbox Äá chÆi và mua nhác tá cáa hÃng nhác trác tuyán "
 "Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
-msgid "Magnatune Store"
-msgstr "Cáa hÃng Magnatune"
-
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
-msgid "$10 US (better than average)"
-msgstr "$10 US (hÆn trung bÃnh)"
+msgid "Magnatune Information"
+msgstr "ThÃng tin Magnatune"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
-msgid "$11 US"
-msgstr "$11 US"
+msgid "I don't have a Magnatune account"
+msgstr "TÃi khÃng cà tÃi khoán Magnatune"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
-msgid "$12 US (generous)"
-msgstr "$12 US (hÃo phÃng)"
+msgid "I have a streaming account"
+msgstr "TÃi cà tÃi khoán truyán tái"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
-msgid "$13 US"
-msgstr "$13 US"
+msgid "I have a download account"
+msgstr "TÃi cà tÃi khoán Äá tái vá"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
-msgid "$14 US"
-msgstr "$14 US"
+msgid "Username:"
+msgstr "TÃn ÄÄng nháp:"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
-msgid "$15 US (VERY generous!)"
-msgstr "$15 US (RáT hÃo phÃng!)"
+msgid "Password:"
+msgstr "Mát kháu:"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
-msgid "$16 US"
-msgstr "$16 US"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "Äánh dáng Æ_u tiÃn:"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
-msgid "$17 US"
-msgstr "$17 US"
+msgid "Get an account at "
+msgstr "Táo tÃi khoán tái "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
-msgid "$18 US (We love you!)"
-msgstr "$18 US (ChÃng tÃi yÃu bán!)"
+msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
+msgstr "http://magnatune.com/compare_plans";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
-msgid "$5 US"
-msgstr "$5 US"
+msgid "Find out about Magnatune at "
+msgstr "TÃm hiáu vá Magnatune tái "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
-msgid "$6 US"
-msgstr "$6 US"
+msgid "http://www.magnatune.com/info/";
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
-msgid "$7 US"
-msgstr "$7 US"
+msgid "January (01)"
+msgstr "ThÃng giÃng (01)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
-msgid "$8 US (typical)"
-msgstr "$8 US (Äián hÃnh)"
+msgid "February (02)"
+msgstr "ThÃng hai (02)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
-msgid "$9 US"
-msgstr "$9 US"
+msgid "March (03)"
+msgstr "ThÃng ba (03)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
-msgid "128K MP3"
-msgstr "128K MP3"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
 msgid "April (04)"
 msgstr "ThÃng tÆ (04)"
 
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
+msgid "May (05)"
+msgstr "ThÃng nÄm (05)"
+
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
-msgid "August (08)"
-msgstr "ThÃng tÃm (08)"
+msgid "June (06)"
+msgstr "ThÃng sÃu (06)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
-msgid "December (12)"
-msgstr "ThÃng mÆái hai (12)"
+msgid "July (07)"
+msgstr "ThÃng báy (07)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+msgid "August (08)"
+msgstr "ThÃng tÃm (08)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
-msgid "February (02)"
-msgstr "ThÃng hai (02)"
+msgid "September (09)"
+msgstr "ThÃng chÃn (09)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
-msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr "TÃm hiáu vá Magnatune tái "
+msgid "October (10)"
+msgstr "ThÃng mÆái (10)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
-msgid "Get an account at "
-msgstr "Táo tÃi khoán tái "
+msgid "November (11)"
+msgstr "ThÃng mÆái mát (11)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
-msgid "I don't have a Magnatune account"
-msgstr "TÃi khÃng cà tÃi khoán Magnatune"
+msgid "December (12)"
+msgstr "ThÃng mÆái hai (12)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
-msgid "I have a download account"
-msgstr "TÃi cà tÃi khoán Äá tái vá"
+msgid "$5 US"
+msgstr "$5 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
-msgid "I have a streaming account"
-msgstr "TÃi cà tÃi khoán truyán tái"
+msgid "$6 US"
+msgstr "$6 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
-msgid "January (01)"
-msgstr "ThÃng giÃng (01)"
+msgid "$7 US"
+msgstr "$7 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
-msgid "July (07)"
-msgstr "ThÃng báy (07)"
+msgid "$8 US (typical)"
+msgstr "$8 US (Äián hÃnh)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
-msgid "June (06)"
-msgstr "ThÃng sÃu (06)"
+msgid "$9 US"
+msgstr "$9 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
-msgid "Magnatune Information"
-msgstr "ThÃng tin Magnatune"
+msgid "$10 US (better than average)"
+msgstr "$10 US (hÆn trung bÃnh)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
-msgid "March (03)"
-msgstr "ThÃng ba (03)"
+msgid "$11 US"
+msgstr "$11 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
-msgid "May (05)"
-msgstr "ThÃng nÄm (05)"
+msgid "$12 US (generous)"
+msgstr "$12 US (hÃo phÃng)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
-msgid "November (11)"
-msgstr "ThÃng mÆái mát (11)"
+msgid "$13 US"
+msgstr "$13 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
-msgid "October (10)"
-msgstr "ThÃng mÆái (10)"
+msgid "$14 US"
+msgstr "$14 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
-msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr "Ogg Vorbis"
+msgid "$15 US (VERY generous!)"
+msgstr "$15 US (RáT hÃo phÃng!)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
-msgid "Password:"
-msgstr "Mát kháu:"
+msgid "$16 US"
+msgstr "$16 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
-msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "Äánh dáng Æ_u tiÃn:"
+msgid "$17 US"
+msgstr "$17 US"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
-msgid "Redownload purchased music at "
-msgstr "Tái lái nhác ÄÃ mua á "
+msgid "$18 US (We love you!)"
+msgstr "$18 US (ChÃng tÃi yÃu bán!)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
-msgid "September (09)"
-msgstr "ThÃng chÃn (09)"
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
-msgid "Username:"
-msgstr "TÃn ÄÄng nháp:"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
-msgid "VBR MP3"
-msgstr "VBR MP3"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
-msgid ""
-"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
-"start Rhythmbox."
-msgstr ""
-"ThÃng tin chi tiát tÃi khoán cáa bán ÄÃ thay Äái. Thay Äái sá ÄÆác Ãp dáng "
-"vÃo lán tiáp theo bán khái Äáng Rhythmbox."
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
-msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
-msgstr "http://magnatune.com/compare_plans";
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
-msgid "http://www.magnatune.com/info/";
-msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
+msgid "VBR MP3"
+msgstr "VBR MP3"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
-msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
-msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
+msgid "128K MP3"
+msgstr "128K MP3"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:105
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129
 msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:114
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139
 msgid "Download Album"
 msgstr "Tái táp nhác"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:115
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140
 msgid "Download this album from Magnatune"
 msgstr "Tái táp nhác nÃy tá Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:119
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144
 msgid "Artist Information"
 msgstr "ThÃng tin nghá sÄ"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145
 msgid "Get information about this artist"
 msgstr "Láy thÃng tin vá nghá sÄ nÃy"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149
 msgid "Cancel Downloads"
 msgstr "ThÃi tái vá"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:125
-msgid "Stop downloading purchased albums"
-msgstr "Ngáng tái vá táp nhác ÄÃ mua"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:261 ../plugins/magnatune/magnatune.py:264
-msgid "Couldn't store account information"
-msgstr "KhÃng thá lÆu thÃng tin tÃi khoán"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:262
-msgid ""
-"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
-"information."
-msgstr "CÃ mát ván Äá khi truy cáp vÃng khoÃ. HÃy kiám tra thÃng tin báy lái."
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel Downloads"
+msgid "Stop album downloads"
+msgstr "ThÃi tái vá"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:106
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "Äang náp danh mác Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:113
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Äang tái cÃc táp nhác Magnatune vá"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:211
-msgid "Couldn't purchase album"
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't purchase album"
+msgid "Couldn't download album"
 msgstr "KhÃng thá mua táp nhác"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:212
-msgid "You must have a library location set to purchase an album."
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
+#, fuzzy
+#| msgid "You must have a library location set to purchase an album."
+msgid "You must have a library location set to download an album."
 msgstr "Bán phái Äát vá trà thÆ vián Äá cà thá mua táp nhác."
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:262
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "KhÃng thá náp danh mác"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:263
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273
 msgid ""
 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr "Rhythmbox khÃng thá hiáu danh mác Magnatune, vui lÃng thÃng bÃo lái."
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:300
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:400
-msgid "Couldn't get account details"
-msgstr "KhÃng thá láy thÃng tin tÃi khoán"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425
 msgid "Download Error"
 msgstr "Lái tái vá"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2582,11 +2438,11 @@ msgstr ""
 "MÃy phác vá Magnatune trá vá:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:452 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
 msgid "Error"
 msgstr "Lái"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:453
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2597,22 +2453,22 @@ msgstr ""
 "Nái dung lái:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
 msgid "Finished Downloading"
 msgstr "ÄÃ tái xong"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 msgstr "ÄÃ hoÃn tát tái vá tát cá tá Magnatune."
 
 #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
-msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
-msgstr "Äiáu khián Rhythmbox báng phÃm tát"
-
-#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
 msgid "Media Player Keys"
 msgstr "PhÃm chÆi nhác"
 
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
+msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
+msgstr "Äiáu khián Rhythmbox báng phÃm tát"
+
 #: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players - MTP"
 msgstr "MÃy nghe nhác di Äáng - MTP"
@@ -2622,7 +2478,7 @@ msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
 msgstr "Há trá thiát bá MTP (hián nái dung, chÃp nhác, nghe nhác)"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:544
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Lái má táp tin tám: %s"
@@ -2631,41 +2487,47 @@ msgstr "Lái má táp tin tám: %s"
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Äái tÃn thiát bá MTP"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:864
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Media Player Keys"
+msgid "Media Player"
+msgstr "PhÃm chÆi nhác"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:893
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Lái thiát bá phÃt nhác"
 
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:868
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "KhÃng thá má thiát bá %s %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:912
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:941
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "TrÃnh chÆi nhác sá"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:499
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:557
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:575
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
 #, c-format
 msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
 msgstr "KhÃng thá chÃp táp tin tá thiát bá MTP: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:520
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
 #, c-format
 msgid "Not enough space in %s"
 msgstr "KhÃng Äá chá trong %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
 #, c-format
 msgid "No space left on MTP device"
 msgstr "KhÃng cÃn chá trÃn thiát bá MTP"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:604
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 msgstr "KhÃng thá gái táp tin tái thiát bá MTP: %s"
@@ -2711,30 +2573,30 @@ msgstr "trong <i>%s</i>"
 
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202
-#: ../widgets/rb-header.c:586
+#: ../widgets/rb-header.c:821
 msgid "Not Playing"
 msgstr "KhÃng phÃt"
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr "NgÄn bá quán là nÄng lÆáng ngÆng mÃy khi Äang phÃt nhác"
-
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Quán là nÄng lÆáng"
 
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
+msgstr "NgÄn bá quán là nÄng lÆáng ngÆng mÃy khi Äang phÃt nhác"
+
 #: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
 msgid "Playing"
 msgstr "Äang phÃt"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive python console"
-msgstr "BÃn giao tiáp tÆÆng tÃc Python"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
 msgid "Python Console"
 msgstr "BÃn giao tiáp Python"
 
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive python console"
+msgstr "BÃn giao tiáp tÆÆng tÃc Python"
+
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
 msgid "_Python Console"
 msgstr "BÃn giao tiáp _Python"
@@ -2757,10 +2619,6 @@ msgstr "Bán cà thá truy cáp cáa sá chÃnh thÃng qua bián 'shell':"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with "
-#| "winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it "
-#| "will use the default password ('rhythmbox')."
 msgid ""
 "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
 "or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will "
@@ -2772,13 +2630,13 @@ msgstr ""
 
 #. ex:noet:ts=8:
 #: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
-msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
-msgstr "ThÃng bÃo hoát Äáng cáa bán cho Zeitgeist"
-
-#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
 msgid "Zeitgeist"
 msgstr "Zeitgeist"
 
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
+msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
+msgstr "ThÃng bÃo hoát Äáng cáa bán cho Zeitgeist"
+
 #: ../plugins/replaygain/config.py:68
 msgid "-15.0 dB"
 msgstr "-15.0 dB"
@@ -2813,71 +2671,71 @@ msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
 msgstr "Sá dáng ReplayGain Äá cung cáp Ãm thanh phÃt nhác cá Äánh"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Táp nhác (Ãm lÆáng lán là tÆáng cho mái bán nhác)"
+msgid "ReplayGain preferences"
+msgstr "Tuá chánh ReplayGain"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
-msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
-msgstr "TÃm hiáu thÃm vá ReplayGain tái replaygain.org"
+msgid "ReplayGain _mode:"
+msgstr "_Chá Äá ReplayGain:"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "ÄÃi phÃt thanh (Ãm thanh báng nhau cho mái bán nhác)"
+msgid "_Pre-amp:"
+msgstr "_Pre-amp:"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
-msgid "ReplayGain _mode:"
-msgstr "_Chá Äá ReplayGain:"
+msgid "_Apply compression to prevent clipping"
+msgstr "Ã_p dáng nÃn Äá trÃnh sá cát xÃn"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
-msgid "ReplayGain preferences"
-msgstr "Tuá chánh ReplayGain"
+msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
+msgstr "TÃm hiáu thÃm vá ReplayGain tái replaygain.org"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
-msgid "_Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Ã_p dáng nÃn Äá trÃnh sá cát xÃn"
+msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
+msgstr "ÄÃi phÃt thanh (Ãm thanh báng nhau cho mái bán nhác)"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
-msgid "_Pre-amp:"
-msgstr "_Pre-amp:"
+msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
+msgstr "Táp nhác (Ãm lÆáng lán là tÆáng cho mái bán nhác)"
 
 #: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
-msgid "A sample plugin in Python with no features"
-msgstr "Phán bá sung máu viát báng Python, khÃng cà tÃnh nÄng gÃ"
-
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
 msgid "Python Sample Plugin"
 msgstr "VÃ dá máu Python"
 
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:19
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in Python with no features"
+msgstr "Phán bá sung máu viát báng Python, khÃng cà tÃnh nÄng gÃ"
+
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:20
 msgid "Python Source"
 msgstr "MÃ nguán Python"
 
 #: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
 #: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
-#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
 msgid "Sample Plugin"
 msgstr "Phán bá sung máu"
 
-#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
 msgid "A sample plugin in C with no features"
 msgstr "Phán bá sung máu viát báng C, khÃng cà tÃnh nÄng gÃ"
 
 #: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
-msgid "A sample plugin in Vala with no features"
-msgstr "Phán bá sung máu viát báng Vala khÃng cà tÃnh nÄng gÃ"
-
-#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
 msgid "Vala Sample Plugin"
 msgstr "Phán bá sung máu Vala"
 
-#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
-msgid "Send selected tracks by email or instant message"
-msgstr "Gái bán nhác ÄÃ chán báng thÆ Äián tá hay nhán tin nhanh"
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in Vala with no features"
+msgstr "Phán bá sung máu viát báng Vala khÃng cà tÃnh nÄng gÃ"
 
-#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
 msgid "Send tracks"
 msgstr "Gái bán nhác"
 
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
+msgid "Send selected tracks by email or instant message"
+msgstr "Gái bán nhác ÄÃ chán báng thÆ Äián tá hay nhán tin nhanh"
+
 #: ../plugins/sendto/sendto.py:58
 msgid "Send to..."
 msgstr "Gái Äán..."
@@ -2887,27 +2745,22 @@ msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "Gái táp tin ÄÃnh kÃm theo thÆ, tin nhán..."
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
-#| msgid "Quality"
 msgid "Low quality"
 msgstr "Chát lÆáng tháp"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
-#| msgid "Normal"
 msgid "Normal quality"
 msgstr "Chát lÆáng bÃnh thÆáng"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
-#| msgid "Quality"
 msgid "High quality"
 msgstr "Chát lÆáng cao"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173
-#| msgid "Enable visual effects?"
 msgid "_Visual Effect"
 msgstr "Hiáu áng _trác quan"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:76
-#| msgid "Enable visual effects?"
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "Hiáu áng trác quan"
 
@@ -2916,22 +2769,47 @@ msgid "Fullscreen"
 msgstr "ToÃn mÃn hÃnh"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
-#| msgid "Enable visual effects?"
 msgid "Toggle fullscreen visual effects"
 msgstr "Bát/Tát hiáu áng trác quan toÃn mÃn hÃnh"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
-#| msgid "Art Display"
 msgid "Display"
 msgstr "Hián thá"
 
 #: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
+msgid "Visualization"
+msgstr "Hiáu áng thá giÃc"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
 msgid "Displays visualizations"
 msgstr "Hián thá hiáu áng thá giÃc"
 
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
-msgid "Visualization"
-msgstr "Hiáu áng thá giÃc"
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to parse the feed contents"
+msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
+msgstr "KhÃng thá phÃn tÃch nái dung nguán"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:400
+msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid "Author:"
+msgid "Author"
+msgstr "TÃc giá:"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:729
+msgid "Episodes"
+msgstr "Phán"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:757
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:768 ../podcast/rb-podcast-source.c:1395
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1406
+msgid "Date"
+msgstr "NgÃy"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
 msgid "New Episodes"
@@ -2953,39 +2831,39 @@ msgstr "ÄÃ hoÃn tát láy Podcast"
 msgid "New updates available from"
 msgstr "CÃ cáp nhát mái tá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Lái trong Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Bán ván muán thÃm nguán podcast nÃy chá?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:909
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Lái táo thÆ mác lÆu podcast tái vá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "KhÃng thá táo thÆ mác láy vá cho %s: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL khÃng háp lá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1031
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "URL \"%s\" khÃng háp lá, vui lÃng kiám tra."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1041
 msgid "URL already added"
 msgstr "URL ÄÃ ÄÆác thÃm"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1042
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2994,7 +2872,7 @@ msgstr ""
 "URL \"%s\" Äà ÄÆác thÃm dáng ÄÃi phÃt thanh. Náu ÄÃy là nguán Podcast, vui "
 "lÃng gá bá ÄÃi phÃt nÃy."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3005,11 +2883,11 @@ msgstr ""
 "chá máng khÃng ÄÃng, hoác nguán bá ngát. Bán cà muán trÃnh Rhythmbox cá sá "
 "dáng nà khÃng?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1249
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2154
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2189
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr "Lái thÃm Podcast: %s. Vui lÃng kiám tra URL: %s"
@@ -3042,85 +2920,79 @@ msgstr "KhÃng thá hián thá URI theo yÃu cáu"
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "ChÆa tái vá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:110
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114
 msgid "_New Podcast Feed..."
 msgstr "_Nguán Podcast mái..."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:111
-msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
+msgid "Subscribe to a new podcast feed"
 msgstr "ÄÄng kà nguán Podcast mái"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:113
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117
 msgid "Download _Episode"
 msgstr "Láy TÃnh tiát _vá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
 msgid "Download Podcast Episode"
 msgstr "Tái phán Podcast vá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120
 msgid "_Cancel Download"
 msgstr "ThÃ_i tái vá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
 msgid "Cancel Episode Download"
 msgstr "ThÃi tái phán vá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:124
 msgid "Episode Properties"
 msgstr "Thuác tÃnh chÆÆng"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126
 msgid "_Update Podcast Feed"
 msgstr "Cáp nhát ng_uán Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
 msgid "Update Feed"
 msgstr "Cáp nhát nguán"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129
 msgid "_Delete Podcast Feed"
 msgstr "_Xoà bá nguán Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
 msgid "Delete Feed"
 msgstr "Xoà bá nguán"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:132
 msgid "_Update All Feeds"
 msgstr "Cáp nhát mái ng_uán"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
 msgid "Update all feeds"
 msgstr "Cáp nhát mái nguán"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:139 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
 #: ../sources/rb-browser-source.c:148
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
 msgid "Search all fields"
 msgstr "TÃm kiám qua mái trÆáng"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "TÃm kiám nguán podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:137
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "TÃm kiám phán podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
-msgid "New Podcast Feed"
-msgstr "Nguán Podcast mái"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
-msgid "URL of podcast feed:"
-msgstr "URL cáa nguán podcast:"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:453
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:517
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "Xoà bá nguán Podcast và nháng táp tin Äà tái vá chá?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:456
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:520
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -3130,41 +3002,41 @@ msgstr ""
 "lÃng nhá ráng bán cà thá chá xoà bá nguán và giá lái nháng táp tin Äà tái vá "
 "báng cÃch chán chá xoà bá nguán."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:528
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "_Chá xoà bá nguán"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:471
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Xoà bá nguán và táp tin"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:564 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:613 ../podcast/rb-podcast-source.c:1449
 msgid "Downloaded"
 msgstr "ÄÃ tái vá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:568 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:617 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451
 msgid "Failed"
 msgstr "Thát bái"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:572 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:621 ../podcast/rb-podcast-source.c:1450
 msgid "Waiting"
 msgstr "Äang chá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:679
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:728
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
 msgstr[0] "%d nguán"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:916
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:965
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Lái Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1052
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1135
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "Xoà bá phán Podcast và táp tin Äà tái vá chá?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1055
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1138
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3174,15 +3046,15 @@ msgstr ""
 "lÃng chà à ráng bán cà thá xoà bá tÃnh tiát mà ván giá táp tin Äà tái vá "
 "báng cÃch chán chá xoà bá tÃnh tiát."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1063
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Chá xoà bá _phán"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1069
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1152
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "_Xoà bá phán và táp tin"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1187
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1242
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
@@ -3190,28 +3062,23 @@ msgstr[0] "%d phán"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1293
-#| msgid "Add"
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1347
 msgctxt "Podcast"
 msgid "Add"
 msgstr "ThÃm"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Update Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1299
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
 msgid "Update"
 msgstr "Cáp nhát"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
-msgid "Date"
-msgstr "NgÃy"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1478
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1428 ../podcast/rb-podcast-source.c:1483
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1531
 msgid "Feed"
 msgstr "Nguán tin"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1448 ../podcast/rb-podcast-source.c:1466
 msgid "Status"
 msgstr "Tráng thÃi"
 
@@ -3219,7 +3086,7 @@ msgstr "Tráng thÃi"
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "KhÃng khái cháy tián trÃnh Rhythmbox mái"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:368
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:360
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "ThoÃt khái Rhythmbox"
 
@@ -3386,31 +3253,31 @@ msgstr "Táp tin ráng"
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "KhÃng thá náp cÆ sá dá liáu Ãm nhác:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4459
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4458
 #, c-format
 msgid "Checking (%d/%d)"
 msgstr "Äang kiám tra (%d/%d)"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld phÃt"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld giá"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4505
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
 msgstr[0] "%ld ngÃy"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4510
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s"
@@ -3418,8 +3285,8 @@ msgstr "%s, %s, %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4524
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4535
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -3522,42 +3389,42 @@ msgstr "Danh mác nhác khÃng tÃn"
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
 msgstr "Táp tin danh mác nhác cà lá dÃng Äánh dáng lá hoác bá háng."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:785
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794
 msgid "Untitled Playlist"
 msgstr "Danh mác nhác chÆa Äát tÃn"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1083
 msgid "Couldn't read playlist"
 msgstr "KhÃng thá Äác danh mác nhác"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1109
 msgid "All Files"
 msgstr "Mái táp tin"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1114
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Tái danh mác nhác"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:669
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170 ../sources/rb-playlist-source.c:669
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "KhÃng thá lÆu danh mác nhác"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170
 msgid "Unsupported file extension given."
 msgstr "Phán má ráng táp tin khÃng ÄÆác há trá"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1444
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1466
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "Danh mác nhác %s ÄÃ cÃ"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474 ../shell/rb-playlist-manager.c:1507
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547 ../shell/rb-playlist-manager.c:1590
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1496 ../shell/rb-playlist-manager.c:1529
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1569 ../shell/rb-playlist-manager.c:1612
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "KhÃng biát danh mác nhác: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515 ../shell/rb-playlist-manager.c:1555
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1537 ../shell/rb-playlist-manager.c:1577
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "Danh mác %s là mát danh mác nhác tá Äáng"
@@ -3571,7 +3438,6 @@ msgid "Eject this medium"
 msgstr "Äáy vát cháa nÃy ra"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
-#| msgid "Check for _new episodes:"
 msgid "_Check for New Devices"
 msgstr "_TÃm thiát bá mái"
 
@@ -3580,188 +3446,193 @@ msgid ""
 "Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
 msgstr "TÃm thiát bá lÆu trá mái chÆa ÄÆác tá Äáng phÃt hián"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:348
+#: ../shell/rb-shell.c:340
 msgid "_Music"
 msgstr "_Nhác"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:350
+#: ../shell/rb-shell.c:342
 msgid "_View"
 msgstr "_Hián thá"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:351
+#: ../shell/rb-shell.c:343
 msgid "_Control"
 msgstr "Äiáu _khián"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:352
+#: ../shell/rb-shell.c:344
 msgid "_Tools"
 msgstr "_CÃng cá"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:353
+#: ../shell/rb-shell.c:345
 msgid "_Help"
 msgstr "Trá _giÃp"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:355
+#: ../shell/rb-shell.c:347
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "Nhá_p thÆ mác..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:356
+#: ../shell/rb-shell.c:348
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Chán thÆ mác cán thÃm vÃo thÆ vián"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:358
+#: ../shell/rb-shell.c:350
 msgid "Import _File..."
 msgstr "Nháp _táp tin..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:359
+#: ../shell/rb-shell.c:351
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Chán táp tin cán thÃm vÃo thÆ vián"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:361
+#: ../shell/rb-shell.c:353
 msgid "_About"
 msgstr "_Giái thiáu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:362
+#: ../shell/rb-shell.c:354
 msgid "Show information about Rhythmbox"
 msgstr "Hián thÃng tin vá Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:364
+#: ../shell/rb-shell.c:356
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Nái dung"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:365
+#: ../shell/rb-shell.c:357
 msgid "Display Rhythmbox help"
 msgstr "Hián trá giÃp Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:367
+#: ../shell/rb-shell.c:359
 msgid "_Quit"
 msgstr "T_hoÃt"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:370
+#: ../shell/rb-shell.c:362
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Tuá _chánh"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:371
+#: ../shell/rb-shell.c:363
 msgid "Edit Rhythmbox preferences"
 msgstr "Sáa Äái cáu hÃnh Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:373
+#: ../shell/rb-shell.c:365
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "_Phán bá sung"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:374
+#: ../shell/rb-shell.c:366
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "Chuyán Äái và cáu hÃnh bá sung"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:376
+#: ../shell/rb-shell.c:368
 msgid "Show _All Tracks"
 msgstr "Hián _mái bÃi"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:377
+#: ../shell/rb-shell.c:369
 msgid "Show all tracks in this music source"
 msgstr "Hián mái bÃi trong nguán nhác nÃy"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:379
+#: ../shell/rb-shell.c:371
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "Nhá_y tái bÃi Äang phÃt"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:380
+#: ../shell/rb-shell.c:372
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "Cuán khung xem tái bÃi nhác Äang phÃt"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../shell/rb-shell.c:379
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Khung lá"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../shell/rb-shell.c:380
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "Hián/án khung lá"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:390
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Thanh _cÃng cá"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:391
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Hián/án thanh cÃng cá"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:393
-msgid "_Small Display"
-msgstr "_Hián thá nhá"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:394
-msgid "Make the main window smaller"
-msgstr "Thu nhá cáa sá"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:382
 msgid "Party _Mode"
 msgstr "_Chá Äá tiác"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:383
 msgid "Change the status of the party mode"
 msgstr "Thay Äái tráng thÃi cáa chá Äá tiác"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:385
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr "HÃng Äái _phÃt á dáng khung lá"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:400
+#: ../shell/rb-shell.c:386
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr "Hián thá hÃng Äái phÃt á dáng nguán hoác dáng khung lá"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:388
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "_Thanh tráng thÃi"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:403
+#: ../shell/rb-shell.c:389
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Hián/án thanh tráng thÃi"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:391
+msgid "_Song Position Slider"
+msgstr "Th_anh trÆát vá trà bÃi nhác"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:392
+msgid "Change the visibility of the song position slider"
+msgstr "Hián/án thanh trÆát vá trà bÃi nhác"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:394
+#, fuzzy
+#| msgctxt "query-criteria"
+#| msgid "Album Artist"
+msgid "_Album Art"
+msgstr "Nghá sÄ"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgid "Change the visibility of the album art display"
+msgstr "Hián/án thanh cÃng cá"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:397
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Duyát"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:406
+#: ../shell/rb-shell.c:398
 msgid "Change the visibility of the browser"
 msgstr "Hián/án bá duyát"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:893
+#: ../shell/rb-shell.c:890
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Thay Äái Ãm lÆáng"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1939
+#: ../shell/rb-shell.c:1995
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Bát kát xuát gá lái"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1940
+#: ../shell/rb-shell.c:1996
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "Bát kát xuát gá lái kháp vái chuái ÄÃ chá Äánh"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1941
+#: ../shell/rb-shell.c:1997
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "KhÃng cáp nhát thÆ vián theo thay Äái trong táp tin"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1942
+#: ../shell/rb-shell.c:1998
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "KhÃng ÄÄng kà há vá"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1943
+#: ../shell/rb-shell.c:1999
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr ""
 "KhÃng lÆu vÄnh vián dá liáu (ngám Äánh --no-registration [khÃng ÄÄng kÃ])"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1944
+#: ../shell/rb-shell.c:2000
 msgid "Disable loading of plugins"
 msgstr "Tát náp phán bá sung"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1945
+#: ../shell/rb-shell.c:2001
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "ÄÆáng dán mà táp tin cÆ sá dá liáu cán dÃng"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1946
+#: ../shell/rb-shell.c:2002
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "ÄÆáng dán mà táp tin danh mác nhác cán dÃng"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1957
+#: ../shell/rb-shell.c:2013
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3771,33 +3642,31 @@ msgstr ""
 "Cháy '%s --help' Äá cà danh sÃch tuá chán dÃng lánh Äáy Äá.\n"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2058
-#| msgid "Import Errors"
+#: ../shell/rb-shell.c:2114
 msgctxt "Library"
 msgid "Import"
 msgstr "Nháp"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2060
-#| msgid "Show _All Tracks"
+#: ../shell/rb-shell.c:2116
 msgid "Show All"
 msgstr "Hián tát cá"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2370
+#: ../shell/rb-shell.c:2401
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Gáp lái khi lÆu thÃng tin bÃi nhác"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2651
+#: ../shell/rb-shell.c:2681
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (tám ngáng)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2744
+#: ../shell/rb-shell.c:2756
 msgid "translator-credits"
 msgstr "NhÃm Viát hoà Gnome <gnomevi-list lists sourceforge net>"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2747
+#: ../shell/rb-shell.c:2759
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3811,7 +3680,7 @@ msgstr ""
 "hoác phiÃn bán 2 cáa License,\n"
 "hoác bát cá phiÃn bán sau nÃo (tuá Ã).\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2751
+#: ../shell/rb-shell.c:2763
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3823,7 +3692,7 @@ msgstr ""
 "KHá NÄNG BÃN LáI hoác PHÃ HáP VáI TáNG MáC ÄÃCH Cá THá.\n"
 "Xem Giáy phÃp CÃng cáng GNU Äá biát thÃm chi tiát.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2755
+#: ../shell/rb-shell.c:2767
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3835,63 +3704,63 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "Boston, MA  02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2762
+#: ../shell/rb-shell.c:2774
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "NgÆái quán lÃ:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2765
+#: ../shell/rb-shell.c:2777
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "NgÆái quán là trÆác ÄÃy:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2768
+#: ../shell/rb-shell.c:2780
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Cáng tÃc viÃn:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2770
+#: ../shell/rb-shell.c:2782
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Phán mám quán là và phÃt nhác cho GNOME."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2779
+#: ../shell/rb-shell.c:2791
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Trang Web cáa Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2826 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+#: ../shell/rb-shell.c:2838 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "KhÃng thá hián thá trá giÃp"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2871
+#: ../shell/rb-shell.c:2883
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Cáu hÃnh Phán bá sung"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2960
+#: ../shell/rb-shell.c:2972
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Nháp thÆ mác vÃo thÆ vián"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2979
+#: ../shell/rb-shell.c:2991
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Nháp táp tin vÃo thÆ vián"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3512 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3419 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "KhÃng cà nguán Äà ÄÄng kà cà khá nÄng quán là URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3842
+#: ../shell/rb-shell.c:3748
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "KhÃng cà nguán Äà ÄÄng kà kháp URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3875 ../shell/rb-shell.c:3918
+#: ../shell/rb-shell.c:3781 ../shell/rb-shell.c:3824
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "KhÃng biát URI cáa bÃi nhác: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3927
+#: ../shell/rb-shell.c:3833
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Thuác tÃnh lá: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3941
+#: ../shell/rb-shell.c:3847
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Kiáu thuác tÃnh khÃng háp lá %s cho thuác tÃnh %s"
@@ -3988,203 +3857,192 @@ msgstr "Thuá_c tÃnh"
 msgid "Show information on each selected song"
 msgstr "Xem thÃng tin cáa mái bÃi hÃt ÄÆác chán"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:295
+#: ../shell/rb-shell-player.c:297
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "T_rÆác"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:296
+#: ../shell/rb-shell-player.c:298
 msgid "Start playing the previous song"
 msgstr "PhÃt bÃi nhác trÆác ÄÃ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:298
+#: ../shell/rb-shell-player.c:300
 msgid "_Next"
 msgstr "Tiá_p"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:299
+#: ../shell/rb-shell-player.c:301
 msgid "Start playing the next song"
 msgstr "PhÃt bÃi nhác ká tiáp"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:301
+#: ../shell/rb-shell-player.c:303
 msgid "_Increase Volume"
 msgstr "_TÄng Ãm"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:302
+#: ../shell/rb-shell-player.c:304
 msgid "Increase playback volume"
 msgstr "TÄng Ãm lÆáng"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:304
+#: ../shell/rb-shell-player.c:306
 msgid "_Decrease Volume"
 msgstr "_Giám Ãm"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:305
+#: ../shell/rb-shell-player.c:307
 msgid "Decrease playback volume"
 msgstr "Giám Ãm lÆáng"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
 msgid "_Play"
 msgstr "_PhÃt"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313 ../shell/rb-shell-player.c:3820
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855
 msgid "Start playback"
 msgstr "Bát Äáu phÃt"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:317
 msgid "Sh_uffle"
 msgstr "_XÃo trán"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
 msgid "Play songs in a random order"
 msgstr "PhÃt nhác theo thá tá ngáu nhiÃn"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:318
+#: ../shell/rb-shell-player.c:320
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_Láp lái"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:319
+#: ../shell/rb-shell-player.c:321
 msgid "Play first song again after all songs are played"
 msgstr "PhÃt bÃi nhác Äáu tiÃn lán náa sau khi phÃt mái bÃi"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:321
-msgid "_Song Position Slider"
-msgstr "Th_anh trÆát vá trà bÃi nhác"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:322
-msgid "Change the visibility of the song position slider"
-msgstr "Hián/án thanh trÆát vá trà bÃi nhác"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:826
+#: ../shell/rb-shell-player.c:842
 msgid "Stream error"
 msgstr "Lái luáng"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:827
+#: ../shell/rb-shell-player.c:843
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "Luáng hát bát thÆáng!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:991
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1010
 msgid "Linear"
 msgstr "Tuán tá"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:993
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1012
 msgid "Linear looping"
 msgstr "Láp lái tuán tá"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:995
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1014
 msgid "Shuffle"
 msgstr "XÃo trán"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:997
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1016
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "Ngáu nhiÃn vái Äá Æu tiÃn nhÆ nhau"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:999
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1018
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "Ngáu nhiÃn theo thái gian ká tá phÃt cuái cÃng"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1020
 msgid "Random by rating"
 msgstr "Ngáu nhiÃn theo ÄÃnh giÃ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1003
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1022
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "Ngáu nhiÃn theo thái gian ká tá phÃt cuái cÃng và ÄÃnh giÃ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1005
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1024
 msgid "Linear, removing entries once played"
 msgstr "Tuán tá, gá bá bÃi sau khi ÄÃ nghe"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1015
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1034
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "Lái táo bá phÃt nhác: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1569
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1595
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "Danh mác nhác ráng"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2038
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2065
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "KhÃng phÃt"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2096
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2123
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "KhÃng cà bÃi trÆác ÄÃ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2196
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2223
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "KhÃng cà bÃi ká tiáp"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2317 ../shell/rb-shell-player.c:3462
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "KhÃng thá khái cháy phÃt nhác"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3165
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3195
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "KhÃng thá dáng phÃt nhác"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3284
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "Vá trà phÃt tiáp khÃng há trá"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3316 ../shell/rb-shell-player.c:3350
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "KhÃng thá tÃm tái bÃi nhác hián thái"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3815
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3850
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Tám dáng phÃt nhác"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3817
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3852
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Dáng phÃt nhác"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201
 msgid "Rhythmbox Preferences"
 msgstr "Tuá chánh Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:251
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247
 msgid "General"
 msgstr "Chung"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:330
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311
 msgid "Playback"
 msgstr "PhÃt"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:134
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Äà cà táp tin \"%s\". Bán cà muán thay thá nà khÃng?"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:147
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ThÃ_i"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:148
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Bá qua"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:149
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Thay thá"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:150
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Bá qua _hát"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:151
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Thay thá _hát"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
-#| "target device, and no encoders are available for the supported formats."
 msgid ""
 "%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
 "supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
@@ -4198,7 +4056,7 @@ msgstr[0] ""
 "há trá, nhÆng khÃng cà há sÆ chuyán Äái phà háp"
 
 #. XXX should provide the option of picking a different format?
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
@@ -4207,7 +4065,7 @@ msgstr ""
 "Cán phán mám bá sung Äá mà hoà theo Äánh dáng Æa thÃch:\n"
 "%s"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional software is required to convert %d file into a format supported "
@@ -4222,30 +4080,28 @@ msgstr[0] ""
 "thiát bá ÄÃch:\n"
 "%s"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484
 msgid "Unable to transfer tracks"
 msgstr "KhÃng thá truyán bÃi"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489
 msgid "_Cancel the transfer"
 msgstr "_Huá truyán"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
-#| msgid "_Skip this step"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491
 msgid "_Skip these files"
 msgstr "_Bá qua nháng táp tin nÃy"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
-#| msgid "_Initialize"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494
 msgid "_Install"
 msgstr "_CÃi Äát"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
 msgstr "Äang truyán bÃi %d trÃn %d (%.0f%%)"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "Äang truyán bÃi %d trÃn %d..."
@@ -4319,8 +4175,6 @@ msgid "Install Additional Software"
 msgstr "CÃi Äát phán mám bá sung"
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:249
-#| msgid ""
-#| "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
 msgid "Additional software is required to play some of these files."
 msgstr "Cán phán mám bá sung Äá phÃt nháng táp tin nÃy."
 
@@ -4330,69 +4184,79 @@ msgstr "Lái nháp"
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
 #, c-format
-#| msgid "%d import errors"
-#| msgid_plural "%d import errors"
 msgid "%d import error"
 msgid_plural "%d import errors"
 msgstr[0] "%d lái nháp"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:116
+#: ../sources/rb-library-source.c:120
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "Nghá sÄ/Nghá sÄ â Táp nhác"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:117
+#: ../sources/rb-library-source.c:121
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Nghá sÄ/Táp nhác"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:118
+#: ../sources/rb-library-source.c:122
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Nghá sÄ â Táp nhác"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:119 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
+#: ../sources/rb-library-source.c:123 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136
 msgid "Album"
 msgstr "Táp nhác"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:125
+#: ../sources/rb-library-source.c:129
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Sá - Táa Äá"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:126
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Nghá sÄ - Táa Äá"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:127
+#: ../sources/rb-library-source.c:131
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Nghá sÄ - Sá - Táa Äá"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:128
+#: ../sources/rb-library-source.c:132
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "Nghá sÄ (Táp) - Sá - Táa Äá"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:130
+#: ../sources/rb-library-source.c:134
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Sá. Nghá sÄ - TiÃu Äá"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:339
+#: ../sources/rb-library-source.c:360
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Nhác"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:368
+#: ../sources/rb-library-source.c:407
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Chán Äáa Äiám thÆ vián"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:422
+#: ../sources/rb-library-source.c:446
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Nhiáu Äáa Äiám ÄÆác Äát"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1110
+#: ../sources/rb-library-source.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete station"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Xoà ÄÃi"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut selection"
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Cát vÃng chán"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:1387
 msgid "Example Path:"
 msgstr "ÄÆáng dán và dá:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1264 ../sources/rb-library-source.c:1268
+#: ../sources/rb-library-source.c:1560 ../sources/rb-library-source.c:1564
 #: ../sources/rb-transfer-target.c:189
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Gáp lái khi truyán nhác"
@@ -4405,30 +4269,30 @@ msgstr "Äáng bá vái thÆ vián"
 msgid "Synchronize media player with the library"
 msgstr "Äáng bá mÃy phÃt nhác vái thÆ vián"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:660
 msgid ""
 "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
 "device."
 msgstr ""
 "Bán chÆa chán nhác, danh mác phÃt hoác podcast Äá truyán sang thiát bá."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:651
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:664
 msgid ""
 "There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
 "playlists and podcasts."
 msgstr ""
 "KhÃng Äá chá cháa trÃn thiát bá Äá truyán nhác, danh mác nhác hoác podcast."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:702
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:715
 #, c-format
 msgid "%s Sync Settings"
 msgstr "Thiát láp Äáng bá %s"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:707
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:720
 msgid "Sync with the device"
 msgstr "Äáng bá vái thiát bá"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:709
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:722
 msgid "Don't sync"
 msgstr "KhÃng Äáng bá"
 
@@ -4473,7 +4337,6 @@ msgstr "Xoà tráng"
 
 #. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
-#| msgid "Shuffle"
 msgctxt "Queue"
 msgid "Shuffle"
 msgstr "XÃo trán"
@@ -4483,21 +4346,21 @@ msgstr "XÃo trán"
 msgid "Play Queue"
 msgstr "HÃng Äái phÃt"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:485
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:797
 msgid "from"
 msgstr "trong"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:484
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:796
 msgid "by"
 msgstr "bái"
 
-#: ../sources/rb-source.c:523
+#: ../sources/rb-source.c:546
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d bÃi hÃt"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1305
+#: ../sources/rb-source.c:1328
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "Äang nháp (%d/%d)"
@@ -4611,6 +4474,24 @@ msgstr "Äang phÃt"
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Lái phÃt"
 
+#: ../widgets/rb-fading-image.c:253
+msgid "Drop artwork here"
+msgstr "Thá ánh bÃa vÃo ÄÃy"
+
+#. Translators: remaining time / total time
+#: ../widgets/rb-header.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s"
+msgid "-%s / %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Translators: elapsed time / total time
+#: ../widgets/rb-header.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s"
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s, %s"
+
 #: ../widgets/rb-property-view.c:636
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
@@ -4950,12 +4831,10 @@ msgid "Clear the search text"
 msgstr "Xoà tá khÃa tÃm kiám"
 
 #: ../widgets/rb-search-entry.c:234
-#| msgid "Clear the search text"
 msgid "Select the search type"
 msgstr "Chán loái tÃm kiám"
 
 #: ../widgets/rb-search-entry.c:256
-#| msgid "_Search:"
 msgid "Search"
 msgstr "TÃm kiám"
 
@@ -4983,6 +4862,194 @@ msgstr "TrÃn mÃn hÃnh nán"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Äáa Äiám lá"
 
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Mác Äánh"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Chá biáu tÆáng"
+
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Chá dÆái hÃnh"
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Chá cánh hÃnh"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Chá chá"
+
+#~ msgid "Toolbar Button Labels"
+#~ msgstr "NhÃn nÃt thanh cÃng cá"
+
+#~| msgid "Starting %s"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Thiát láp"
+
+#~ msgid "Cover art"
+#~ msgstr "ánh bÃa"
+
+#~| msgid "Searching for lyrics..."
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "Äang tÃm..."
+
+#~ msgid "Invalid share name"
+#~ msgstr "TÃn chia sá khÃng háp lá"
+
+#~ msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
+#~ msgstr "TÃn chia sá nhác \"%s\" ÄÃ ÄÆác chán. Vui lÃng chán tÃn khÃc."
+
+#~ msgid "Shared music _name:"
+#~ msgstr "TÃ_n nhác chia sá:"
+
+#~ msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
+#~ msgstr ""
+#~ "     * NgÆái sÃng láp/sá háu Äiáu hÃnh nà -- há trá doanh nghiáp nhá"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're "
+#~ "helping the world)"
+#~ msgstr ""
+#~ "    * 50% khoán thu dÃnh cho nghá sÄ (giÃp ngÆái mua cám tháy dá cháu và "
+#~ "ÄÃ giÃp Äá ngÆái khÃc)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
+#~ "sells both)"
+#~ msgstr ""
+#~ "    * CD và tái vá Äáu cà (khÃng nÆi nÃo khÃc trÃn Internet bÃn cá hai "
+#~ "cÃch)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo "
+#~ "-- feel a strong connection to the artist"
+#~ msgstr ""
+#~ "    * ThÃng tin tiáu sá chi tiát cáa táng nghá sÄ, ánh nghá sÄ -- mái "
+#~ "quan há gán gÅi vái nghá sÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
+#~ "easy to print"
+#~ msgstr ""
+#~ "    * CÃ ánh bÃa PDF chát lÆáng cao, Äáy mÃu sác vái háu hát cÃc táp nhác "
+#~ "- dá dÃng in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
+#~ "listening to albums"
+#~ msgstr ""
+#~ "    * MÃi trÆáng Ãp lác tháp - khÃng flash, khÃng quáng cÃo báng Ãm thanh "
+#~ "khi Äang nghe nhác"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
+#~ "that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    * Chán nhác á Magnatune là duy nhát, khÃng giáng cÃc cáa hÃng trác "
+#~ "tuyán khÃc háu nhÆ cÃng cÃch chán\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
+#~ "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "    * KhÃng cháng sao chÃp (DRM), cho phÃp chÆi trÃn mái thiát bá (khÃng "
+#~ "nhÆ iTunes/MSN/...)"
+
+#~ msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
+#~ msgstr "    * KhÃng cán \"ÄÄng kÃ\" Äá nghe hoác mua nhác"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate "
+#~ "the music biz and want to help topple it"
+#~ msgstr ""
+#~ "    * KhÃng cà cÃc hÃng ÄÄa \"xáu xa\" - dÃnh cho ai ghÃt nán kinh doanh "
+#~ "Ãm nhác và muán giÃp Äá"
+
+#~ msgid "    * Not venture-capital backed big business"
+#~ msgstr "    * KhÃng phái dáng doanh nghiáp ÄÆác Äáu tÆ tÃi chÃnh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio "
+#~ "(though do appear on college radio)"
+#~ msgstr ""
+#~ "    * CÃc thá loái cáa chÃng tÃi khà tÃm ÄÆác trong cÃc cáa hÃng bÄng ÄÄa "
+#~ "và khÃng cà trÃn ÄÃi phÃt thanh (mác dà ÄÃi khi xuát hián trÃn sÃng phÃt "
+#~ "thanh trÆáng hác)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
+#~ "(not inferior quality sound)"
+#~ msgstr ""
+#~ "    * CÃ thá tái vá vái chát lÆáng tuyát háo (bán sao CD), báo Äám khÃng "
+#~ "kÃm hÆn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background "
+#~ "listening - can do work while listening to our music"
+#~ msgstr ""
+#~ "    * ÄÃi phÃt thanh và danh mác nhác \"thá loái hán háp\" cà thá nghe "
+#~ "nán - váa lÃm viác váa nghe nhác"
+
+#~ msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
+#~ msgstr "    * Ãt láa chán nghÄa là dá tÃm ra nhác hay"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an "
+#~ "album if you choose"
+#~ msgstr ""
+#~ "    * Báng già cho phÃp bán chá cán trá Ãt nhát 5$ cho mát táp nhác bán "
+#~ "chán"
+
+#~ msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
+#~ msgstr "    * Giao dián sá dáng ÄÆn gián, dá nghe nhác"
+
+#~ msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
+#~ msgstr "    * CÃc thá loái Äa dáng, phà háp mái tÃm tráng"
+
+#~ msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
+#~ msgstr "Bán cà thá tÃm hiáu thÃm tái http://www.magnatune.com/";
+
+#~ msgid "Redownload purchased music at "
+#~ msgstr "Tái lái nhác ÄÃ mua á "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your account details have changed. Changes will be applied the next time "
+#~ "you start Rhythmbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "ThÃng tin chi tiát tÃi khoán cáa bán ÄÃ thay Äái. Thay Äái sá ÄÆác Ãp "
+#~ "dáng vÃo lán tiáp theo bán khái Äáng Rhythmbox."
+
+#~ msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
+#~ msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
+
+#~ msgid "Stop downloading purchased albums"
+#~ msgstr "Ngáng tái vá táp nhác ÄÃ mua"
+
+#~ msgid "Couldn't store account information"
+#~ msgstr "KhÃng thá lÆu thÃng tin tÃi khoán"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for "
+#~ "more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "CÃ mát ván Äá khi truy cáp vÃng khoÃ. HÃy kiám tra thÃng tin báy lái."
+
+#~ msgid "Couldn't get account details"
+#~ msgstr "KhÃng thá láy thÃng tin tÃi khoán"
+
+#~ msgid "New Podcast Feed"
+#~ msgstr "Nguán Podcast mái"
+
+#~ msgid "URL of podcast feed:"
+#~ msgstr "URL cáa nguán podcast:"
+
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "Thanh _cÃng cá"
+
+#~ msgid "_Small Display"
+#~ msgstr "_Hián thá nhá"
+
+#~ msgid "Make the main window smaller"
+#~ msgstr "Thu nhá cáa sá"
+
 #~ msgid "Network Buffer Size (kB)"
 #~ msgstr "KÃch thÆác vÃng Äám máng (kB)"
 
@@ -5025,9 +5092,6 @@ msgstr "Äáa Äiám lá"
 #~ msgid "Searching... drop artwork here"
 #~ msgstr "Äang tÃm... thá ánh bÃa vÃo ÄÃy"
 
-#~ msgid "Drop artwork here"
-#~ msgstr "Thá ánh bÃa vÃo ÄÃy"
-
 #~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
 #~ msgstr "KhÃng thá truy ván ÄÄa CD: %s\n"
 
@@ -5153,9 +5217,6 @@ msgstr "Äáa Äiám lá"
 #~ " kÃnh phÃn phái kÄ thuát sá nhÆ máng ngang hÃng BitTorrent hoác eMule\n"
 #~ "Äá phÃn phái háp phÃp cÃc táp nhác vái già gán nhÆ mián phÃ."
 
-#~ msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
-#~ msgstr "Bán cà thá tÃm hiáu thÃm tái http://www.jamendo.com/";
-
 #~ msgid ""
 #~ "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
 #~ msgstr "ThÃm há trá Rhythmbox Äá nghe và mua nhác tá Jamendo"
@@ -5200,9 +5261,6 @@ msgstr "Äáa Äiám lá"
 #~ msgid "Magnatune Preferences"
 #~ msgstr "Tuá chánh Magnatune"
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "ÄÃn_g"
-
 #~ msgid "Hide the Rhythmbox window"
 #~ msgstr "án cáa sá Rhythmbox"
 
@@ -5328,9 +5386,6 @@ msgstr "Äáa Äiám lá"
 #~ msgid "Feeds"
 #~ msgstr "Nguán"
 
-#~ msgid "Episodes"
-#~ msgstr "Phán"
-
 #~ msgctxt "Podcast"
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Podcast mái"
@@ -5478,9 +5533,6 @@ msgstr "Äáa Äiám lá"
 #~ msgid "%s %s %s"
 #~ msgstr "%s %s %s"
 
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
 
@@ -5917,9 +5969,6 @@ msgstr "Äáa Äiám lá"
 #~ msgid "_Month:"
 #~ msgstr "_ThÃng:"
 
-#~ msgid "http://www.magnatune.com/";
-#~ msgstr "http://www.magnatune.com/";
-
 #~ msgid "Audio _format:"
 #~ msgstr "Äá_nh dáng Ãm thanh:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]